documentation/locale/ar/LC_MESSAGES/portal.po

238 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Osama Ahmaro <osamaahmaro@gmail.com>, 2019
# Shaima Safar <shaima.safar@open-inside.com>, 2019
# Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Talal Kamal <tka@odoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9
msgid "My Odoo Portal"
msgstr "بوابة أودو الخاصة بالمستخدم"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
msgid ""
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
"subscriptions."
msgstr ""
"في هذا الجزء, سوف تجد كل الاتصالات التي حصلت بينك و أودو: مستندات مثل عروض "
"الأسعار , أوامر الأسعار , الفواتير و الإشتراكات"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15
msgid ""
"To access this section, you have to log with your username and password to "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`_. If you are already logged in, just "
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
msgstr ""
"للوصول إلى هذا القسم ، يجب عليك تسجيل الدخول باسم المستخدم وكلمة المرور إلى "
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>` _. إذا قمت بتسجيل الدخول من قبل ، فقط "
"انقر على اسمك في الزاوية العلوية اليمنى وحدد \"حسابي\"."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23
msgid "Quotations"
msgstr "عروض الأسعار"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25
msgid ""
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
"your database or if your contract has to be renewed."
msgstr ""
"ستجد هنا جميع الاقتباسات المرسلة إليك من Odoo. على سبيل المثال ، يمكن إنشاء "
"عرض أسعار لك بعد إضافة تطبيق أو مستخدم إلى قاعدة بياناتك أو إذا كان يجب "
"تجديد العقد."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32
msgid ""
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
"pricing and other useful information."
msgstr ""
"يعرض العمود * صالح حتى * التاريخ الذي يصبح فيه عرض الأسعار صالحًا ؛ بعد هذا "
"التاريخ ، سيكون الاقتباس \"منتهي الصلاحية\". من خلال النقر على عرض الأسعار ،"
" سترى جميع تفاصيل العرض ، مثل التسعير والمعلومات المفيدة الأخرى."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39
msgid ""
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
msgstr ""
"إذا كنت تريد قبول عرض السعر ، فما عليك سوى النقر فوق \"قبول والدفع\" ، وسيتم"
" تأكيد عرض الأسعار. إذا كنت لا ترغب في قبوله ، أو تحتاج إلى طلب بعض "
"التعديلات ، فانقر على \"اسأل رفض التغييرات\"."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44
msgid "Sales Orders"
msgstr "أوامر البيع"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46
msgid ""
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
" registered under this section."
msgstr ""
"سيتم تسجيل جميع مشترياتك داخل أودو (زيادة المبيعات ، والسمات ، والتطبيقات ، "
"وما إلى ذلك) ضمن هذا القسم."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52
msgid ""
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
"purchased and process the payment."
msgstr ""
"بالنقر على أمر البيع ، يمكنك مراجعة تفاصيل المنتجات التي تم شراؤها ومعالجة "
"الدفع."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58
msgid ""
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
" been paid."
msgstr ""
"سيتم عرض جميع فواتير اشتراكاتك و / أو أوامر المبيعات في هذا القسم. ستشير "
"العلامة الموجودة قبل المبلغ المستحق إلى ما إذا تم دفع الفاتورة."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65
msgid ""
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
"invoice, or download a PDF version of the document."
msgstr ""
"فقط انقر على الفاتورة إذا كنت ترغب في رؤية مزيد من المعلومات ، أو دفع "
"الفاتورة ، أو تنزيل نسخة PDF من المستند."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69
msgid "Tickets"
msgstr "تذاكر"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71
msgid ""
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
"IDs (# Ref) of the tickets."
msgstr ""
"عند إرسال تذكرة من خلال `دعم أودو على <https://www.odoo.com/help>` ، سيتم "
"إنشاء تذكرة. هنا يمكنك العثور على جميع التذاكر التي فتحتها ، والمحادثات بينك"
" وبين وكلائنا ، وحالات ومعرفات (# Ref) التذاكر."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81
msgid ""
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
msgstr ""
"يمكنك الوصول إلى اشتراكاتك مع أودو من هذا القسم. تعرض لك الصفحة الأولى "
"الاشتراكات التي لديك وحالتها."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87
msgid ""
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
"and the payment method."
msgstr ""
"بالنقر على الاشتراك ، ستتمكن من الوصول إلى جميع التفاصيل المتعلقة بخطتك: عدد"
" التطبيقات التي تم شراؤها ، ومعلومات الفوترة ، وطريقة الدفع"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91
msgid ""
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
"the new credit card details."
msgstr ""
"لتغيير طريقة الدفع ، انقر فوق \"تغيير طريقة الدفع\" وأدخل تفاصيل بطاقة "
"الائتمان الجديدة."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97
msgid ""
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
" \"Delete\" to delete the payment method."
msgstr ""
"إذا كنت ترغب في إزالة بطاقات الائتمان المحفوظة ، يمكنك القيام بذلك عن طريق "
"النقر على \"إدارة طرق الدفع\" في أسفل الصفحة. انقر فوق \"حذف\" لحذف طريقة "
"الدفع."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105
msgid ""
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method "
"of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will "
"no longer be able to access the database."
msgstr ""
"في تاريخ الفاتورة التالية ، إذا لم يتم تقديم معلومات الدفع أو إذا انتهت "
"صلاحية بطاقتك الائتمانية ، فستتغير حالة اشتراكك إلى \"تجديد\". سيكون لديك "
"بعد ذلك 7 أيام لتقديم طريقة دفع صالحة. بعد هذا التأخير ، سيتم إغلاق الاشتراك"
" ، ولن تتمكن بعد ذلك من الوصول إلى قاعدة البيانات."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111
msgid "Success Packs"
msgstr "حزمة النجاح"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112
msgid ""
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
msgstr ""
"مع حزمة النجاح / حزمة النجاح الخاصة بالوكلاء , تقوم أودو بتعيين خبير من "
"الشركة لتوفير الدعم للحلول الخاصة في مسار العمل الخاص بك. ومساعددتك بتحسيين "
"التنفيذ لقاعدة البيانات الخاصة بك. هذه الساعات لا تنتهي أبدا, مما يسمح لك "
"بإستخدامها فيأية وقت تحتاج للدعم ."
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118
msgid ""
"If you need information about how to manage your database see "
":ref:`db_online`"
msgstr ""
"إذا احتجت معلومات لمعرفة كيفية إدارة قاعدة البينات الخاصة بك: إذهب إلى "
"ref:`db_online`"
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121
msgid "Delete your Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123
msgid ""
"In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our "
"`Support Services <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
msgstr ""
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
msgid ""
"If you wish instead to formally request the deletion of all the information "
"connected to your email address as per the European Union General Data "
"Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com."
msgstr ""