2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Martin Trigaux, 2017
|
|
|
|
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
|
|
|
|
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018
|
|
|
|
#
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 12:33+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2018\n"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk.rst:5
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr "Helpdesk"
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
|
|
|
|
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Starten met Odoo Helpdesk"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
msgstr "Overzicht"
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Starten met Odoo Helpdesk"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Odoo Helpdesk installeren:"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Open de Apps module, zoek voor \"Helpdesk\" en klik op installeren"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Set up Helpdesk teams"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Helpdesk teams opzetten"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Standaard komt Odoo Helpdesk met een team \"Support\" genaamd."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
|
|
|
|
" the purple bar and select \"Settings\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
"Om dit team te wijzigen, of extra teams aan te maken, selecteert u "
|
|
|
|
"\"Configuratie\" in de paarse balk en selecteert u \"Instellingen\""
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team,"
|
|
|
|
" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. "
|
|
|
|
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
|
|
|
|
" or manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Hier kunt u nieuwe teams maken, beslissen welke teamleden aan dit team "
|
|
|
|
"moeten toegevoegd worden, hoe uw klanten tickets kunnen verzenden en welk "
|
|
|
|
"SLA-beleid en beoordelingen gewenst zijn. Voor de toewijzingsmethode kunt u "
|
|
|
|
"tickets willekeurig, gebalanceerd of handmatig toewijzen."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "How to set up different stages for each team"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Hoe verschillende fases opzetten voor elk team"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"First you will need to activate the developer mode. To do this go to your "
|
|
|
|
"settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on "
|
|
|
|
"the lower right-hand side."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Eerst zal je de ontwikkelaarsmodus moeten activeren. Ga hiervoor naar de "
|
|
|
|
"instellingen module en selecteer rechtsonder de link voor \"Activeer de "
|
|
|
|
"ontwikkelaarsmodus\"."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:47
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in"
|
|
|
|
" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you "
|
|
|
|
"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams "
|
|
|
|
"allowing for customizable stages for each team!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Wanneer u terugkeert naar uw Helpdesk module en \"Configuratie\" selecteert "
|
|
|
|
"in de paarse balk, vindt u extra opties, zoals \"Fases\". Hier kunt u nieuwe"
|
|
|
|
" fasen creëren en die fasen toewijzen aan 1 of meerdere teams, zodat u voor "
|
|
|
|
"elk team aanpasbare fases kunt instellen!"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Start receiving tickets"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Start met het ontvangen van tickets"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:56
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "How can my customers submit tickets?"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Hoe kunnen mijn klanten tickets doorsturen?"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:58
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select "
|
|
|
|
"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Selecteer \"Configuratie\" in de paarse balk en selecteer \"Instellingen\", "
|
|
|
|
"selecteer uw Helpdeskteam. Onder \"Kanalen vindt u 4 opties:"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:64
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
|
|
|
|
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Met een e-mailalias kunnen klanten naar de alias berichten sturen om een "
|
|
|
|
"ticket te maken. De onderwerpregel van de e-mail wordt het onderwerp op het "
|
|
|
|
"ticket."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:71
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Website Form allows your customer to go to "
|
|
|
|
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
|
|
|
|
"form - much like odoo.com/help!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Via het webformulier kan uw klant naar "
|
|
|
|
"uwwebsite.com/helpdesk/support-1/submit en een ticket indienen via een "
|
|
|
|
"websiteformulier - net als odoo.com/help!"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:78
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your "
|
|
|
|
"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator "
|
|
|
|
"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Met Live Chat kunnen uw klanten een ticket indienen op uw website. Uw klant "
|
|
|
|
"start de livechat en uw Live Chat-operator kan een ticket maken met behulp "
|
|
|
|
"van de opdracht \"/helpdesk\" + \"het Onderwerp van het ticket\"."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:86
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the "
|
|
|
|
"documentation `*here* "
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
"De laatste optie om een ticket door te sturen is via een API connectie. "
|
|
|
|
"Bekijk de documentatie `*hier* "
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/documentation/11.0/webservices/odoo.html>`__."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Tickets have been created, now what?"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Er zijn tickets aangemaakt, wat nu?"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
|
|
|
|
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
|
|
|
|
"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by "
|
|
|
|
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Nu kunnen uw werknemers eraan werken! Als u een handmatige "
|
|
|
|
"toewijzingsmethode hebt geselecteerd, moeten uw werknemers zichzelf "
|
|
|
|
"toewijzen aan tickets met behulp van de knop 'AAN MIJ TOEWIJZEN' in de "
|
|
|
|
"linkerbovenhoek van een ticket of door zichzelf toe te voegen aan het veld "
|
|
|
|
"'Toegewezen aan'."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
|
|
|
|
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Als u de toewijzingsmethode \"Willekeurig\" of \"Gebalanceerd\" hebt "
|
|
|
|
"gekozen, worden uw tickets toegewezen aan een lid van dat Helpdeskteam."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
|
|
|
|
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
"Van hieruit beginnen zij te werken aan het oplossen van de tickets! Wanneer "
|
|
|
|
"ze voltooid zijn komt het ticket in de opgelost fase."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
|
2018-01-08 23:13:56 +07:00
|
|
|
msgstr "Hoe markeer ik dit ticket als urgent?"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
|
|
|
|
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
|
|
|
|
"Kanban view or on the ticket form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"U kunt bepalen hoe urgent een ticket is door het aantal sterren op het "
|
|
|
|
"ticket te selecteren. Hoe meer sterren hoe dringender het is. U kunt dit "
|
|
|
|
"doen in de Kanban-weergave of op het ticket formulier."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
|
|
|
|
"activate the setting under \"Settings\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Om een Service Level Agreement-beleid voor uw werknemers in te stellen, "
|
|
|
|
"activeert u eerst deze functie onder \"Instellingen\""
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Van hier, selecteer \"Stel SLA regels in\" en klik op \"Maken\"."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
|
|
|
|
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Je vult informatie in zoals het Helpdeskteam, wat de minimale prioriteit is "
|
|
|
|
"op de tickets (de sterren) en de doelen voor de tickets."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Wat als een ticket is geblokkeerd of klaar is om aan te worden gewerkt?"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
|
|
|
|
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Als een ticket niet kan worden opgelost of geblokkeerd is, kunt u de "
|
|
|
|
"\"Kanban-status\" op het ticket aanpassen. Je hebt 3 opties:"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Grey - Normal State"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Grijs - Normale staat"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Red - Blocked"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Rood - Geblokkeerd"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "Green - Ready for next stage"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Groen - Klaar voor volgende fase"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
|
|
|
|
"Ticket form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Net als de urgentie-sterren kun je de staat aanpassen in de kanban of op het"
|
|
|
|
" ticket formulier."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Hoe kunnen mijn medewerkers tijd boeken op een ticket?"
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
|
|
|
|
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
|
|
|
|
"timesheets will log against."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Ga eerst naar \"Instellingen\" en selecteer de optie voor \"Urenstaat op "
|
|
|
|
"Ticket\". U ziet een veld verschijnen waar u het project kunt selecteren "
|
|
|
|
"waar de uren kunnen geregistreerd worden."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
|
|
|
|
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Nu u een project hebt geselecteerd, kunt u opslaan. Als u teruggaat naar een"
|
|
|
|
" ticket, ziet u een nieuw tabblad genaamd \"Urenstaten\""
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
|
|
|
|
"ticket."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Hier kunnen uw werknemers een regel toevoegen om werk toe te voegen dat zij "
|
|
|
|
"voor dit ticket hebben gedaan."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stel uw klanten in staat om eenvoudig uw diensten te beoordelen."
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Activeer hiervoor \"Beoordelingen\" onder \"Instellingen\""
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176
|
2017-12-21 16:34:17 +07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
|
|
|
|
"an email to the customer asking how their service went."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Wanneer een ticket naar de fase opgelost of voltooid wordt verplaatst, "
|
|
|
|
"stuurt Odoo een e-mail (indien een mailserver correct is ingesteld) naar de "
|
|
|
|
"klant met de vraag wat hij van de service vond."
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
|
|
|
|
msgid "Record and invoice time for tickets"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Registreer en factureer tijd voor tickets"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may have service contracts with your clients to provide them assistance "
|
|
|
|
"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time "
|
|
|
|
"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Mogelijk hebt u servicecontracten met uw klanten om hen te ondersteunen bij "
|
|
|
|
"problemen. Voor dit doel helpt Odoo u de tijd te registreren die u besteedt "
|
|
|
|
"aan het oplossen van het probleem en vooral om het aan uw klanten te "
|
|
|
|
"factureren."
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
|
|
|
|
msgid "The modules needed"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "De modules die nodig zijn"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are "
|
|
|
|
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
|
|
|
|
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Om tijd op tickets te registreren en te factureren, zijn de volgende modules"
|
|
|
|
" nodig: Helpdesk, Project, Urenstaten, Verkoop. Als u een van deze mist, ga "
|
|
|
|
"dan naar de Apps-module, zoek ernaar en klik vervolgens op * Installeren *."
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
|
|
|
|
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Starten met Odoo Helpdesk"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
|
|
|
|
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stap 1 : start een helpdesk project"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to "
|
|
|
|
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that "
|
|
|
|
"the *Timesheets* feature is activated."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for "
|
|
|
|
"it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Ga vervolgens naar uw dashboard, maak het nieuwe project aan en laat "
|
|
|
|
"daarvoor urenstaten toe."
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
|
|
|
|
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stap 2: Breng een helpdeskteam bij elkaar"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> "
|
|
|
|
"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an "
|
|
|
|
"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to"
|
|
|
|
" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have "
|
|
|
|
"previously created as well."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
|
|
|
|
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stap 3 : start de helpdesk service"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to "
|
|
|
|
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the"
|
|
|
|
" *Units of Measure* feature is activated."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. "
|
|
|
|
"Make sure that the product is set as a service."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any "
|
|
|
|
"unit will do."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Finally, select the invoicing management you would like to have under the "
|
|
|
|
"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following "
|
|
|
|
"configuration :"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
|
|
|
|
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "U bent nu klaar voor het ontvangen van tickets!"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76
|
|
|
|
msgid "Solve issues and record time spent"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Los incidenten op en registreer de bestede tijd"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
|
|
|
|
msgid "Step 1 : place an order"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stap 1 : plaats een bestelling"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from "
|
|
|
|
"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> "
|
|
|
|
"Orders` and create one for the help desk service product you have previously"
|
|
|
|
" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm "
|
|
|
|
"the sale."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
|
|
|
|
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stap 2 : koppel de taak aan het ticket"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new "
|
|
|
|
"task has automatically been generated with the order. To link this task with"
|
|
|
|
" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question"
|
|
|
|
" and select the task on its form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
|
|
|
|
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stap 3 : registreer de tijd die is besteed om de klant te helpen"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours "
|
|
|
|
"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the "
|
|
|
|
"*Timesheets* tab."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"De klus is geklaard en het probleem van de klant is opgelost. Om de uren te "
|
|
|
|
"registreren die voor deze taak zijn uitgevoerd, gaat u terug naar het "
|
|
|
|
"ticketformulier en voegt u ze toe op het tabblad *Urenstaten*."
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the "
|
|
|
|
"Timesheet module and on the dedicated task."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"De uren die op het ticket zijn geregistreerd, verschijnen ook automatisch in"
|
|
|
|
" de Urenstaten app en in de speciale taak."
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
|
|
|
|
msgid "Step 4 : invoice the client"
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
msgstr "Stap 4 : Factureer de klant"
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that"
|
|
|
|
" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now "
|
|
|
|
"appear as the delivered quantity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then "
|
|
|
|
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-04 11:00:35 +07:00
|
|
|
"Het enige dat u nog hoeft te doen, is de factuur vanaf de bestelling maken "
|
|
|
|
"en deze vervolgens te valideren. Nu enkel wachten op de betaling van de "
|
|
|
|
"klant!"
|