documentation/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po

1099 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2019
# Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019
# Martin Trigaux, 2019
# Florian Hatat, 2019
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../iot.rst:5
msgid "Internet of Things (IoT)"
msgstr "Internet des objets (IoT)"
#: ../../iot/config.rst:3
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../../iot/config/connect.rst:3
msgid "Connect an IoT Box to your database"
msgstr "Connectez une IoT Box à votre base de données"
#: ../../iot/config/connect.rst:5
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
msgstr ""
"Installez l'application Internet des objets (IoT) sur votre base de données "
"Odoo."
#: ../../iot/config/connect.rst:10
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
msgstr ""
"Allez dans l'application IoT et cliquez sur Connecter sur la page des IoT "
"Box."
#: ../../iot/config/connect.rst:15
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
msgstr "Pour connecter votre IoT Box, suivez les étapes :"
#: ../../iot/config/connect.rst:21
msgid "Ethernet Connection"
msgstr "Connexion Ethernet"
#: ../../iot/config/connect.rst:23
msgid ""
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
" (ethernet, usb devices, etc.)."
msgstr ""
"Connectez à votre IoT Box tous les appareils qui doivent être connectés par "
"câble (ethernet, périphériques USB, etc.)."
#: ../../iot/config/connect.rst:26
msgid "Power on the IoT Box."
msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension."
#: ../../iot/config/connect.rst:28
msgid ""
"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the "
"IoT Box."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:32
msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:35
msgid ""
"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection "
"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the"
" ``iot_pairing`` module is installed."
msgstr ""
#: ../../iot/config/connect.rst:40
msgid "WiFi Connection"
msgstr "Connexion Wi-Fi"
#: ../../iot/config/connect.rst:42
msgid "Power on the IoT Box"
msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension"
#: ../../iot/config/connect.rst:44
msgid "Copy the token"
msgstr "Copiez votre jeton"
#: ../../iot/config/connect.rst:48
msgid ""
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
"plugged in your computer)."
msgstr ""
"Connectez-vous au réseau Wi-Fi de l'IoT Box (assurez-vous qu'aucun câble "
"n'est connecté à votre ordinateur)."
#: ../../iot/config/connect.rst:53
msgid ""
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
"and paste the token, then click on next."
msgstr ""
"Vous allez être redirigé vers la page d'accueil de l'IoT Box (si cela ne "
"fonctionne pas, connectez-vous à l'adresse IP de la Box). Donnez un nom à "
"votre IoT Box (pas obligatoire) et insérez le jeton, puis cliquez sur "
"suivant."
#: ../../iot/config/connect.rst:60
msgid ""
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
msgstr ""
"Si vous êtes sur Runbot, n'oubliez pas d'ajouter le -all ou -base dans le "
"jeton (par ex. ce jeton **http://375228-saas-11-5-iot-"
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit devenir "
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
#: ../../iot/config/connect.rst:66
msgid ""
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
"redirected to your database."
msgstr ""
"Choisissez le réseau Wi-Fi auquel vous voulez vous connecter (entrez le mot "
"de passe s'il y en a un) et cliquez sur Envoyer. Vous serez redirigé vers "
"votre base de données en quelques secondes."
#: ../../iot/config/connect.rst:72
msgid "You should now see the IoT Box."
msgstr "L'IoT Box devrait maintenant s'afficher."
#: ../../iot/config/connect.rst:78
msgid "IoT Box Schema"
msgstr "Schéma de l'IoT Box"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3
msgid "Flashing your SD Card"
msgstr "Flasher votre carte SD"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5
msgid ""
"In some case, you may need to reflash your IoT Boxs SD Card to benefit from"
" our latest updates."
msgstr ""
"Dans certains cas, vous devrez peut-être reflasher la carte SD de votre IoT "
"Box pour bénéficier de nos dernières mises à jour."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
msgstr "Mise à jour de votre carte SD en utilisant Etcher"
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
msgid ""
"Go to Balenas website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__, "
"Its a free and open-source utility used for burning image files. Install "
"and launch it."
msgstr ""
"Allez sur le site de Balena et téléchargez `Etcher "
"<https://www.balena.io/>`__, C'est un logiciel open-source utilisé pour la "
"gravure de fichiers image. Installez-le et lancez-le."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15
msgid ""
"Now, download the latest image `here "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
msgstr ""
"Téléchargez ensuite la dernière image `ici "
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, et décompressez-la du "
"fichier zip. Puis, ouvrez *Etcher* et choisissez votre image. Sélectionnez "
"le lecteur à flasher (là où se trouve votre carte SD) et cliquez sur "
"*Flash*!."
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19
msgid ""
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
"minutes for it to finish."
msgstr ""
"Votre image sera automatiquement actualisée. Cela ne prendra que 5 minutes."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3
msgid "IoT Box not found"
msgstr "IoT Box introuvable"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5
msgid ""
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
"can follow to find your IoT box."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez votre IoT Box, un incident récurrent que vous pourriez"
" rencontrer est que votre boîte ne se trouve pas dans votre base de données."
" Heureusement, il existe quelques étapes simples pour vous aider à la "
"retrouver."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10
msgid "HTTPS Issues"
msgstr "Incidents HTTPS"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
msgstr ""
"Votre IoT Box n'est pas trouvée? Vous avez probablement des problèmes de "
"serveur https!"
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14
msgid ""
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
msgstr ""
"Pour le savoir, allez dans votre base de données et vérifiez si son adresse "
"commence par une adresse https (comme https://www.odoo.com). Si c'est le "
"cas, il se peut que vous ayez des problèmes avec l'image de votre IoT Box. "
"Elle doit être en version 18.12 ou supérieure."
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19
msgid ""
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
"can be found `here <http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__)."
msgstr ""
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:24
msgid ":doc:`flash_sdcard`"
msgstr ":doc:`flash_sdcard`"
#: ../../iot/config/pos.rst:3
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
msgstr "Utilisez l'IoT Box pour le PdV"
#: ../../iot/config/pos.rst:9
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prérequis"
#: ../../iot/config/pos.rst:11
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
msgstr "Avant de commencer, assurez-vous d'avoir :"
#: ../../iot/config/pos.rst:13
msgid "An IoT Box"
msgstr "Une IoT Box;"
#: ../../iot/config/pos.rst:15
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
msgstr "Un adaptateur secteur 2A Pi 3B + 2.5 A;"
#: ../../iot/config/pos.rst:17
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour;"
#: ../../iot/config/pos.rst:19
msgid ""
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
"installed"
msgstr ""
"Une instance Saas ou Odoo avec le Point de ventes et l'application IoT "
"installés;"
#: ../../iot/config/pos.rst:22
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
msgstr "Un réseau local configuré avec DHCP (c'est le réglage par défaut);"
#: ../../iot/config/pos.rst:24
msgid ""
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
msgstr ""
"Une imprimante Epson USB TM-T20 ou une autre imprimante ESC/ POS compatible "
"(les imprimantes officiellement prises en charge sont répertoriées sur la "
"page `Matériel PdV <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-"
"hardware>`__);"
#: ../../iot/config/pos.rst:28
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
msgstr ""
"Un lecteur de code-barres USB Eclipse Honeywell ou tout autre lecteur "
"compatible;"
#: ../../iot/config/pos.rst:30
msgid "An Epson compatible cash drawer"
msgstr "Un tiroir-caisse compatible Epson;"
#: ../../iot/config/pos.rst:32
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
msgstr "Un câble Ethernet RJ45 (en option, le Wi-Fi est intégré)."
#: ../../iot/config/pos.rst:35
msgid "Set Up"
msgstr "Configuration"
#: ../../iot/config/pos.rst:37
msgid ""
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`."
msgstr ""
"Pour pouvoir connecter un matériel à votre PdV, vous devez d'abord connecter"
" une IoT Box à votre base de données. Pour ce faire, allez à "
":doc:`documentation <connect>`."
#: ../../iot/config/pos.rst:44
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
msgstr "Vous devez ensuite connecter les périphériques à votre IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:46
msgid ""
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
" might work as well."
msgstr ""
"La liste officielle du matériel compatible est disponible sur la page de "
"`spécifications matérielles du PdV <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-"
"android-hardware>`__, bien qu'un matériel non-listé puisse tout aussi bien "
"fonctionner."
#: ../../iot/config/pos.rst:50
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
msgstr ""
"**Imprimante**: Connectez une imprimante ESC/POS à un port USB et mettez la "
"en marche."
#: ../../iot/config/pos.rst:53
msgid ""
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
"RJ25 cable."
msgstr ""
"**Tiroir caisse**: Le tiroir caisse devrait être connecté à l'imprimante "
"avec un cable RJ25."
#: ../../iot/config/pos.rst:56
msgid ""
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
"your barcode scanner."
msgstr ""
"**Scanner de code-barres**: Connectez votre scanner de code-barres. Pour que"
" votre scanner puisse être compatible, il doit se comporter comme un clavier"
" et être configuré en **US QWERTY**. Il doit également terminer les codes-"
"barres par le caractère Entrer (keycode 28). Il s'agit le plus souvent de la"
" configuration par défaut de votre scanner de code-barres."
#: ../../iot/config/pos.rst:62
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
msgstr ""
"**Balance**: Connectez votre balance électronique et mettez la en marche."
#: ../../iot/config/pos.rst:64
msgid ""
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
"device."
msgstr ""
"**Ethernet**: Si vous ne souhaitez pas utiliser le Wi-Fi, branchez le câble "
"Ethernet. Assurez-vous de connecter l'IoT Box sur le même réseau que votre "
"appareil PdV."
#: ../../iot/config/pos.rst:68
msgid ""
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
"on boot."
msgstr ""
"**Wi-Fi** : La connexion Wi-Fi est intégrée à la version actuelle de l'IoT "
"Box. Assurez-vous de ne pas brancher un câble Ethernet lors du démarrage, "
"car toute fonctionnalité Wi-Fi sera ignorée lorsqu'une connexion réseau "
"câblée est disponible."
#: ../../iot/config/pos.rst:73
msgid ""
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the box \"IoT"
" Box\" and select the IoT Box you want to connect with. Save the changes."
msgstr ""
"Une fois que cela est fait, vous pouvez connecter votre IoT Box à votre PdV."
" Pour cela, allez à :menuselection:`Point de ventes --> Configuration --> "
"PdV, cochez la case \"IoT Box\" et sélectionnez l'IoT Box à laquelle vous "
"voulez vous connecter. Sauvegardez vos modifications."
#: ../../iot/config/pos.rst:77
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
msgstr ""
"La configuration est faite, vous pouvez lancer votre nouvelle session PdV."
#: ../../iot/config/pos.rst:80
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Problèmes"
#: ../../iot/config/pos.rst:83
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
msgstr "Le PdV ne se connecte pas à l'IoT Box"
#: ../../iot/config/pos.rst:85
msgid ""
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
"receipt is printed, check the following steps:"
msgstr ""
"La façon la plus simple de savoir si l'IoT Box est correctement configurée "
"est de l'allumer avec l'imprimante branchée car elle imprimera un reçu "
"indiquant toute erreur éventuelle ou l'adresse IP de l'IoT Box en cas de "
"succès. Si aucun reçu n'est imprimé, vérifiez les étapes suivantes :"
#: ../../iot/config/pos.rst:91
msgid ""
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
"LED."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'IoT Box est allumée, ce qui est indiqué par une LED "
"rouge."
#: ../../iot/config/pos.rst:94
msgid ""
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
"ready ~2 minutes after it is started."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'IoT Box est prête, cela est indiqué par une LED verte "
"juste à coté de la LED rouge. L'IoT Box devrait être prête environ 2 minutes"
" après le démarrage."
#: ../../iot/config/pos.rst:98
msgid ""
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
"devices on your network router."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'IoT Box est connectée au même réseau que votre appareil "
"PdV. Le PdV et l'IoT Box doivent touts deux être visibles dans la liste des "
"appareils connectés sur votre réseau."
#: ../../iot/config/pos.rst:102
msgid ""
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
msgstr ""
"Si vous avez spécifié l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration, "
"assurez-vous qu'elle correspond à l'adresse IP imprimée sur le reçu de "
"statut de l'IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:106
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
msgstr "Assurez-vous que la page du PdV n'est pas chargée en HTTPS."
#: ../../iot/config/pos.rst:108
msgid ""
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Un bug dans l'implémentation HTTP de Firefox pourrait empêcher "
"l'autodiscovery de fonctionner de manière fiable. Vous pouvez également "
"configurer manuellement l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration du "
"PdV."
#: ../../iot/config/pos.rst:113
msgid "The Barcode Scanner is not working"
msgstr "Le lecteur de code-barres ne fonctionne pas correctement"
#: ../../iot/config/pos.rst:115
msgid ""
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
msgstr ""
"Le lecteur de code-barres doit être configuré en US QWERTY et doit émettre "
"un caractère ENTER après chaque code-barre scanné. C'est la configuration "
"par défaut sur la plupart des appareils. Vérifiez le manuel du lecteur pour "
"plus d'information."
#: ../../iot/config/pos.rst:120
msgid ""
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
"enough power."
msgstr ""
"L'IoT Box a besoin d'une alimentation 2A pour fonctionner avec certains "
"lecteurs. Si vous n'utilisez pas l'alimentation fournie avec l'IoT Box, "
"assurez-vous d'avoir assez de courant."
#: ../../iot/config/pos.rst:124
msgid ""
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
msgstr ""
"Certains lecteurs de code-barres auront besoin de plus de 2A et ne "
"fonctionneront pas, ou de façon instable, même avec l'alimentation fournie. "
"Dans ce cas, vous pouvez brancher le lecteur de code-barres dans un "
"adaptateur USB autonome."
#: ../../iot/config/pos.rst:129
msgid ""
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
"IoT Box."
msgstr ""
"Certains lecteurs bon marché ne sont pas détectés comme des lecteurs de "
"code-barres mais comme des claviers USB. Ceux-ci ne fonctionneront pas avec "
"l'IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:134
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
msgstr "Le lecteur de codes-barres ne fonctionne pas de manière fiable"
#: ../../iot/config/pos.rst:136
msgid ""
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
msgstr ""
"Assurez-vous que pas plus d'un appareil avec «Scan via Proxy» / «Lecteur de "
"code-barres» activé n'est connecté à l'IoT Box en même temps."
#: ../../iot/config/pos.rst:140
msgid "Printing the receipt takes too much time"
msgstr "L'impression du reçu prend trop de temps"
#: ../../iot/config/pos.rst:142
msgid ""
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
"and the IoT Box."
msgstr ""
"Un petit délai est prévu avant la première impression car l'IoT Box "
"effectuera un prétraitement afin d'accélérer les impressions suivantes. Si "
"vous subissez des retards par la suite, ils sont très probablement dûs à une"
" mauvaise connexion réseau entre le PdV et l'IoT Box."
#: ../../iot/config/pos.rst:148
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
msgstr "Certains caractères ne sont pas correctement imprimés sur le reçu"
#: ../../iot/config/pos.rst:150
msgid ""
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
msgstr ""
"L'IoT Box ne prend pas en charge tous les langages et caractères. Elle "
"supporte actuellement les scripts basés en latin et en cyrillique, avec un "
"support japonais basique."
#: ../../iot/config/pos.rst:155
msgid "The printer is offline"
msgstr "L'imprimante est hors ligne"
#: ../../iot/config/pos.rst:157
msgid ""
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
"contact support."
msgstr ""
"Assurez-vous que l'imprimante est connectée, sous tension, qu'elle contient "
"suffisamment de papier, que son couvercle est fermé et qu'elle ne signale "
"aucune erreur. Si l'erreur persiste, contactez le support technique."
#: ../../iot/config/pos.rst:162
msgid "The cashdrawer does not open"
msgstr "Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas"
#: ../../iot/config/pos.rst:164
msgid ""
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
" the POS configuration."
msgstr ""
"Le tiroir-caisse doit être connecté à l'imprimante et doit être activé dans "
"la configuration PdV."
#: ../../iot/devices.rst:3
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: ../../iot/devices/camera.rst:3
msgid "Connect a Camera"
msgstr "Connectez un appareil photo"
#: ../../iot/devices/camera.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can"
" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you "
"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. "
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
"control point."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin "
"d'utiliser un appareil photo. La configuration de cet appareil est très "
"simple, et elle peut se faire en quelques étapes. Vous pourrez alors "
"l'utiliser dans votre processus de fabrication et le relier à un point de "
"contrôle. Ainsi, vous pourrez prendre des photos lorsque vous atteindrez le "
"point de contrôle de la qualité choisi."
#: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13
#: ../../iot/devices/printer.rst:11
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
msgid ""
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
msgstr ""
"Pour connecter l'appareil photo à votre *IoT Box* reliez tout simplement les"
" deux par câble."
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
msgstr ""
"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être "
"nécessaire."
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
msgid ""
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
"soon as it is connected."
msgstr ""
"Si votre appareil photo est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès"
" sa connexion."
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
msgid ""
"In some cases, you could need to restart the box and download your cameras "
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et "
"télécharger les pilotes de votre appareil photo depuis la Box. Pour le "
"faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des "
"pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes."
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
msgstr "Connectez un appareil photo à un point de contrôle de la qualité"
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
msgid "With the Manufacturing app"
msgstr "Avec l'application Fabrication"
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
"the control point you want to link with the camera."
msgstr ""
"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur"
" un *Point de contrôle de la qualité*. Allez dans le menu *Points de "
"contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de contrôle que "
"vous souhaitez relier à l'appareil photo."
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
msgid ""
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
"list. Now, hit save."
msgstr ""
"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le "
"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer."
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
msgid ""
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
" will allow you to take a picture."
msgstr ""
"Votre appareil photo peut alors être utilisé avec le *point de contrôle* "
"choisi. Au cours du processus de fabrication, atteindre le *Point de "
"contrôle de la qualité* que vous avez choisi auparavant vous permettra de "
"prendre une photo."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:3
msgid "Connect a Footswitch"
msgstr "Connectez une pédale de commande"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:5
msgid ""
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
"Odoos *IoT Box* and a footswitch will allow it."
msgstr ""
"Lorsqu'on travaille, il est toujours mieux d'avoir les mains libres. "
"L'utilisation de l'*IoT Box d'Odoo* avec une pédale de commande vous en "
"donne la possibilité."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
msgid ""
"In fact, you will be able to go from one screen to another by using your "
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
"steps."
msgstr ""
"En fait, vous pourrez passer d'un écran à l'autre en utilisant votre pied et"
" la pédale de commande. Très pratique, cela peut être configuré en quelques "
"étapes."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
msgid ""
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
" the two by cable."
msgstr ""
"Il est très simple de connecter la pédale de commande à l'*IoT Box*, il vous"
" suffit de relier les deux par câble."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr ""
"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être "
"nécessaire."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
msgid ""
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
"automatically detected when connected."
msgstr ""
"Si votre pédale à commande `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera "
"automatiquement détecté dès sa connexion."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
msgid ""
"If it is not a supported one, you may need to restart the box and download "
"your footswitchs drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"S'il ne s'agit pas d'un appareil compatible, il faudra redémarrer la Box et "
"télécharger les pilotes de votre pédale à commande depuis la Box. Pour le "
"faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des "
"pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
msgstr "Reliez une pédale à commande à un Poste de travail"
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:39
msgid ""
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and"
" also add a key to trigger it."
msgstr ""
"Pour relier la pédale à commande à une action, elle doit être configurée sur"
" un poste de travail. Allez au poste de travail dans lequel vous voulez "
"utiliser la pédale à commande et ajoutez le périphérique dans l'onglet "
"*Déclencheurs de l'IoT*. Vous pouvez alors le lier à une action et ajouter "
"une clé pour le déclencher."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:47
msgid ""
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
"automatically skip the current part of the process you work on."
msgstr ""
"Notez que c'est le premier de la liste qui sera choisi. Donc, l'ordre a son "
"importance ! Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de commande "
"permet, par exemple, de passer automatiquement la partie en cours du "
"processus sur lequel vous travaillez."
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:52
msgid ""
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
"correctly connected to the footswitch."
msgstr ""
"Lorsque vous êtes sur l'écran de commande du poste de travail, un bouton "
"d'état vous indique si vous êtes correctement connecté à la pédale de "
"commande."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3
msgid "Connect a Measurement Tool"
msgstr "Connectez un outil de mesure"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5
msgid ""
"With Odoos *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your "
"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
msgstr ""
"Avec l'*IoT Box d'Odoo*, il est possible de connecter des outils de mesure à"
" votre base de données. Trouvez la liste des appareils compatibles ici: "
"`Appareils compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10
msgid "Connect in USB"
msgstr "Se connecter en USB"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
msgid ""
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
"restart the Box and the device should appear in your Odoo database."
msgstr ""
"Pour ajouter un périphérique connecté par USB, il suffit de brancher le "
"câble USB dans l'*IoT Box* et de redémarrer la Box. L'appareil devrait "
"apparaître dans votre base de données Odoo. "
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
msgid ""
"If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on "
"your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load "
"drivers."
msgstr ""
"Si le périphérique n'est pas trouvé, assurez-vous que les pilotes ont bien "
"été téléchargés dans votre IoT Box. Pour cela, connectez-vous à la *Page "
"d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur télécharger les pilotes."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27
msgid "Connect in Bluetooth"
msgstr "Se connecter via le bluetooth"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29
msgid ""
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
"device."
msgstr ""
"Activez le Bluetooth sur votre appareil (voir le manuel de votre appareil "
"pour plus d'explications) et l'IoT Box essaiera automatiquement de se "
"connecter à l'appareil."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33
msgid "Here is an example of what it should look like:"
msgstr "Voici un exemple de ce à quoi ça doit ressembler :"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
msgstr "Reliez un outil de mesure à un point de contrôle de la qualité"
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44
msgid ""
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
msgstr ""
"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur"
" vos *Points de contrôle de la qualité*. Pour cela, allez dans le menu "
"*Points de contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de "
"contrôle que vous souhaitez relier à l'outil de mesure."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49
msgid ""
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
"list. Then, hit save."
msgstr ""
"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le "
"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer."
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55
msgid ""
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
"while the tool is being used."
msgstr ""
"Votre outils de mesure est maintenant relié au ¨*Point de contrôle* choisi. "
"La valeur, qui doit être modifiée manuellement, sera automatiquement mise à "
"jour lorsque l'appareil sera utilisé."
#: ../../iot/devices/printer.rst:3
msgid "Connect a Printer"
msgstr "Connectez une imprimante"
#: ../../iot/devices/printer.rst:5
msgid ""
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so"
" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use "
"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin "
"d'une imprimante. C'est facile et pratique et cela peut se faire en quelques"
" étapes. Vous pourrez ainsi l'utiliser pour imprimer des reçus, des "
"commandes ou même des rapports dans différentes applications Odoo."
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
msgid ""
"To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by"
" cable."
msgstr ""
"Pour connecter l'imprimante à votre *IoT Box* reliez tout simplement les "
"deux par câble."
#: ../../iot/devices/printer.rst:17
msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed."
msgstr ""
"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être "
"nécessaire."
#: ../../iot/devices/printer.rst:19
msgid ""
"If your printer is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be "
"automatically detected as soon as it is connected."
msgstr ""
"Si votre imprimante est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès"
" sa connexion."
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
msgstr ""
"L'imprimante peut prendre jusqu'à deux minutes avant d'apparaître dans la "
"liste de vos périphériques."
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
msgid ""
"In some cases, you may need to restart the box and download your printers "
"drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on "
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
msgstr ""
"Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et "
"télécharger les pilotes de votre imprimante depuis la Box. Pour le faire, "
"allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des pilotes*."
" Puis, cliquez sur télécharger les pilotes."
#: ../../iot/devices/printer.rst:37
msgid "Link the Printer"
msgstr "Reliez l'imprimante"
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
msgid "To Work Orders"
msgstr "À des ordres de travail"
#: ../../iot/devices/printer.rst:42
msgid ""
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
"print labels for manufactured products."
msgstr ""
"Vous pouvez relier des *Ordres de travail* à des imprimantes via le *Point "
"de contrôle de la qualité* pour imprimer des étiquettes pour les produits "
"fabriqués."
#: ../../iot/devices/printer.rst:45
msgid ""
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
msgstr ""
"Pour ce faire, vous devez créer un *Point de contrôle de la qualité* depuis "
"l'application *Qualité*. Vous pouvez ensuite choisir les opérations de "
"production et de commande de travail souhaitées. Dans type, sélectionnez "
"*Imprimer l'étiquette* puis enregistrez."
#: ../../iot/devices/printer.rst:53
msgid ""
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
" *Print Label* button will appear."
msgstr ""
"Désormais, chaque fois que vous atteignez le point de contrôle de la qualité"
" pour le produit choisi, un bouton *Imprimer l'étiquette* apparaîtra."
#: ../../iot/devices/printer.rst:60
msgid "To Reports"
msgstr "À des rapports"
#: ../../iot/devices/printer.rst:62
msgid ""
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
msgstr ""
"Vous pouvez également relier un type de rapport à une imprimante donnée. "
"Dans l'application *IoT*, allez au menu *Périphériques* et sélectionnez "
"l'imprimante que vous voulez configurer."
#: ../../iot/devices/printer.rst:69
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
msgstr "Allez à présent dans l'onglet *Rapport de l'imprimante*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:74
msgid ""
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
"select and save."
msgstr ""
"Cliquez sur éditer, puis sur *Ajouter une ligne*. Dans la fenêtre qui "
"s'affiche, cochez tous les types de rapports qui doivent être reliés à cette"
" imprimante. Cliquez sur sélectionner et enregistrer."
#: ../../iot/devices/printer.rst:81
msgid ""
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
" print it."
msgstr ""
"Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur *Imprimer* dans le panneau de "
"commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais "
"automatiquement envoyé vers l'imprimante sélectionnée et imprimé."
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
msgid "Print Receipts from the PoS"
msgstr "Imprimez des reçus depuis le PdV"
#: ../../iot/devices/printer.rst:88
msgid ""
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
" directly from your *PoS*."
msgstr ""
"Vous pouvez relier une imprimante à votre application *Point de ventes* pour"
" pouvoir imprimer des reçus directement depuis votre *PdV*. "
#: ../../iot/devices/printer.rst:91
msgid ""
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* "
"settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT "
"Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*."
msgstr ""
"C'est vraiment très simple. Allez dans votre application *Point de ventes* "
"et ouvrez les paramètres de votre *PdV* sous *Configuration*. Cliquez sur "
"*Éditer* et cochez la fonctionnalité *IoT Box*. Puis, activez l'*Imprimante "
"des reçus*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:98
msgid ""
"Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of "
"tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant désormais différents types de tickets sur votre *PdV*"
" : **reçus**, **détails de vente** et **factures**."
#: ../../iot/devices/printer.rst:101
msgid ""
"For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process"
" is automated when you enable the feature in your *PoS*."
msgstr ""
"Le reçu sera imprimé lorsque la commande sera validée. Ce processus est "
"automatisé si vous activez cette fonctionnalité dans votre *PdV*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:104
msgid ""
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
"current day."
msgstr ""
"Les détails des ventes de la journée peuvent être imprimés en cliquant sur "
"l'icône de l'imprimante sur la barre de navigation en haut du *PdV*. "
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
msgid ""
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
" settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel."
" Click on it and it will print the bill."
msgstr ""
"Quant à l'addition, elle n'est disponible qu'en mode restaurant. Dans les "
"paramètres de votre restaurant, activez les factures et un bouton *Facture* "
"apparaîtra dans le panneau de gauche. Cliquez sur ce bouton et la facture "
"s'imprimera."
#: ../../iot/devices/printer.rst:119
msgid "Print Orders in the kitchen"
msgstr "Imprimer des commandes dans la cuisine"
#: ../../iot/devices/printer.rst:121
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
msgstr ""
"En mode restaurant, vous pouvez envoyer des reçus de commandes vers la "
"cuisine."
#: ../../iot/devices/printer.rst:123
msgid ""
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
"*Order Printer*."
msgstr ""
"Pour ce faire, allez dans l'application *PdV* et ouvrez les paramètres de "
"votre *PdV*. Puis cochez *Imprimante de commandes*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:129
msgid ""
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all"
" the categories of product that should be printed in the *Printer Product "
"Categories* field."
msgstr ""
"Allez ensuite dans le menu *Imprimantes*. Cliquez sur créer et sélectionnez "
"l'*IoT Box* avec toutes les catégories de produits qui doivent être "
"imprimées dans le champ *Catégories de produits à imprimer*."
#: ../../iot/devices/printer.rst:136
msgid ""
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket "
"will be printed."
msgstr ""
"Dans le *PdV*, lorsque vous ajoutez ou retirez un produit de l'une des "
"catégories sélectionnées, le bouton *Ordre* devient vert. Si vous cliquez "
"dessus, un ticket est imprimé."