documentation/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po

839 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2016-07-25 15:45:39 +07:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
2016-07-25 15:45:39 +07:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2018
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2018
# max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2018
# 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2018
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
# r <263737@qq.com>, 2019
# george liu <george@taotaome.com>, 2020
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
#
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020\n"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:8
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Online Database management"
msgstr "在线数据库管理"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:10
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"To manage your databases, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ (you will have to sign in). Then "
"click on the `Manage Your Databases "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
msgstr ""
"若要管理数据库,请访问`database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`(您必须登录)。然后单击`Manage Your Databases "
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`按钮。"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:18
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to"
" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that "
"database."
msgstr "确保你作为需要管理的数据库管理员接入- 很多操作需要远程识别你的身份。"
#: ../../db_management/db_online.rst:22
msgid "Several actions are available:"
msgstr "有几种措施可供选择:"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
msgstr ":ref:`升级<upgrade_button>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:28
msgid ""
"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge "
"features"
msgstr "将您的数据库升级到最新的Odoo版本以享受最先进的功能"
#: ../../db_management/db_online.rst:32
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
msgstr ":ref:`复制<duplicate_online>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:31
msgid ""
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
"flows without compromising your daily operations"
msgstr "如果你想在不影响日常操作的前提下试用新的应用程序或新的流程,就要制作一份数据库的精确副本"
#: ../../db_management/db_online.rst:34
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
msgstr ":ref:`重命名<rename_online_database>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:35
msgid "Rename your database (and its URL)"
msgstr "重命名数据库(及其URL)"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid "**Backup**"
msgstr "**备份**"
#: ../../db_management/db_online.rst:37
msgid ""
"Download an instant backup of your database; note that we back up databases "
"daily according to our Odoo Cloud SLA"
msgstr "下载数据库的即时备份请注意我们每天都根据我们的Odoo Cloud SLA备份数据库"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
msgstr ":ref:`域名 <custom_domain>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:40
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
msgstr "配置自定义域名以通过其他URL访问你的数据库。"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:42
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
msgstr ":ref:`删除<delete_online_database>`"
#: ../../db_management/db_online.rst:43
msgid "Delete a database instantly"
msgstr "立即删除数据库"
#: ../../db_management/db_online.rst:46
msgid "Contact Support"
msgstr "联系支持"
#: ../../db_management/db_online.rst:45
msgid ""
"Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct "
"database already selected"
msgstr "访问我们的`支持页面 <https://www.odoo.com/help>`__ 已选择正确的数据库"
#: ../../db_management/db_online.rst:51
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: ../../db_management/db_online.rst:53
msgid ""
"Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation "
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
" the process before upgrading your production database."
msgstr "将你的数据库升级到新版本Odoo是一项复杂操作需要时间和谨慎操作。最重要的是你在升级生产数据库之前必须全面测试该流程。"
#: ../../db_management/db_online.rst:57
msgid ""
"Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading "
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
"experience."
msgstr "Odoo定期至少每年一次发布新版本作为Odoo线上体验的一部分升级数据后可以体验Odoo的新特征。"
#: ../../db_management/db_online.rst:60
msgid ""
"The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps "
"or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In "
"general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user"
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
msgstr ""
"升级过程可能需要一些时间尤其是你拥有多个应用程序或管理敏感数据的应用程序时例如会计、库存等。一般而言数据库“越小”升级越快。仅使用CRM的单一用户数据库比使用会计、销售、采购和制造的多公司、多用户数据库升级快。"
#: ../../db_management/db_online.rst:66
msgid ""
"Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade "
"request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least "
"once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps "
"(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. "
"This can make the process slower, since requests are treated in the order "
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
msgstr ""
"遗憾的是我们无法预计每项升级请求需要的时间因为Odoo.com将至少手动测试每项数据库升级一次而且需要逐一修改/调整对标准Odoo应用程序例如通过定制或通过服务包的改动。这可能导致整个过程变慢因为我们需要按提出请求的顺序逐一处理。尤其是在主要新版本发布之后的几个月升级请求处理速度可能显著延迟。"
#: ../../db_management/db_online.rst:74
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
msgstr "从你的角度来看,升级过程可能非常简单:"
#: ../../db_management/db_online.rst:76
msgid "You request a test upgrade"
msgstr "你请求测试升级"
#: ../../db_management/db_online.rst:77
msgid ""
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
"database"
msgstr "在**你**验证所有测试后,你将升级实际的数据库"
#: ../../db_management/db_online.rst:79
msgid ""
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
"same."
msgstr "请求测试或生产(*实际*)升级的过程是相同的"
#: ../../db_management/db_online.rst:81
msgid ""
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
msgstr "首先,确保接入你想要升级的数据库并访问`数据库管理页面 <https://www.odoo.com/my/databases>`__。"
#: ../../db_management/db_online.rst:84
msgid ""
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
"database you want to upgrade for the button to be visible."
msgstr "你必须访问想要升级的数据库的设置应用程序并打开活动会话,才能看到按钮。"
#: ../../db_management/db_online.rst:87
msgid ""
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
msgstr "在想要升级的数据库所在行点击“Cog”菜单。如有Odoo的更新版本你会看到“升级”按钮。"
#: ../../db_management/db_online.rst:94
msgid ""
"You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By "
"default, we select the highest available version available for your "
"database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will "
"automatically select the version you were already testing (even if we "
"released a more recent version during your tests)."
msgstr ""
"你可以选择升级的目标版本。默认情况下,我们为你的数据库选择了可用的最高版本;如你已开始测试升级,我们将自动选择你已经测试的版本(即使我们在你测试过程中发布了更新的版本)。"
#: ../../db_management/db_online.rst:103
msgid ""
"By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be "
"generated. Only one request can be made at time for each database; if a "
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
" and asking another request will not be possible."
msgstr "点击“测试升级”按钮,将生成升级请求。每个数据库每次只能提出一项请求;如果已经提出请求,你会看到“升级列队”字样,而不能提出另一项请求。"
#: ../../db_management/db_online.rst:108
msgid ""
"A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it "
"available to you automatically once successful. If this is the first test "
"you request for this particular database, a manual testing phase will be "
"done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent "
"requests will not go through that manual testing step and will usually be "
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
msgstr ""
"测试升级将创建数据库的副本升级并在成功后自动提供给你。如果这是针对该数据库首次测试请求Odoo.com将进行手动测试阶段可能需要一些时间最长达数周。之后的请求不会经过此手动测试步骤通常在数小时之内即可完成。在测试数据库可用后你将收到邮件其中包含测试数据库的URL。"
#: ../../db_management/db_online.rst:116
msgid ""
"**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**"
" Even though we test all upgrades manually, we do not know your work "
"processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might "
"require you to change internal processes, or some of the customizations you "
"made through Odoo Studio might now work properly. *It is up to you to make "
"sure that everything works as it should!* You can report issues with your "
"test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"**测试数据库是整个升级过程中最重要的步骤!**即使我们手动测试了所有升级我们也不知道你的工作流程。Odoo新版本标准工作流程的变更可能要求你改变内部流程或你通过Odoo定制自定义的内容现可正常运行。*你应负责确保一切正常运行!*你可通过我们的`支持页面"
" <https://www.odoo.com/help>`__报告测试数据库的问题。"
#: ../../db_management/db_online.rst:124
msgid ""
"Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade"
" (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading "
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
msgstr "确保在最终升级前(即前一天)对升级进行最后测试,以确保一切顺畅运行。在升级后无法降级,升级时间推迟总比在升级之后发现问题导致无法运行更好!"
#: ../../db_management/db_online.rst:129
msgid ""
"Once you are ready and you have validated all your tests, you can click "
"again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button "
"with the little rocket!) to switch your production database to the new "
"version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes"
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
"the process is completed."
msgstr ""
"一切准备妥当并已验证所有测试后你可再次点击升级按钮并点击升级带有小火箭的按钮确认将你的生产数据库切换到新版本。你的数据库将在10分钟内下线并开始自动升级整个过程完成后你将收到确认邮件。"
#: ../../db_management/db_online.rst:139
msgid ""
"Your database will be taken offline during the upgrade (usually between "
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
"migration during non-business hours."
msgstr "在升级过程中你的数据库将下线大数据库一般需要30分钟到数小时请将迁移安排在非营业时段。"
#: ../../db_management/db_online.rst:146
msgid "Duplicating a database"
msgstr "复制数据库"
#: ../../db_management/db_online.rst:148
msgid ""
"Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial "
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
"database can duplicate without problem."
msgstr "数据库复制、重命名、自定义DNS等在我们线上平台试用数据库中不可用。付费数据库和“一个应用程序免费”数据库可进行复制。"
#: ../../db_management/db_online.rst:153
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In the line of the database you want to duplicate, you will have a few "
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"在你想要复制数据库的那一行,你会发现几个按钮.请点击**Duplicate**复制你的数据库.在弹出的窗口中输入数据库副本名字,然后点击**Continue**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:160
msgid ""
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
" database, all external communication will remain active:"
msgstr "如果在复制数据库时未勾选“用于测试目的”,所有外部通信仍将启用:"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:163
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Emails are sent"
msgstr "电子邮件已送出"
#: ../../db_management/db_online.rst:165
msgid ""
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
"example)"
msgstr "付款已处理(例如,在电子商务或订阅应用程序中)"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:168
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "发运单据(承运人)已经发送"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:170
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Etc."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "等等."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:172
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
"behaviours to be disabled."
msgstr "如果要禁用这些行为,请务必选中“用于测试目的”复选框。"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:175
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "几秒钟之后你就可以登录数据库副本了.请注意你可以在浏览器地址栏里看到数据库副本的名字."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:179
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "数据库副本将在15天后自动过期."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_online.rst:187
msgid "Rename a Database"
msgstr "重命名数据库"
#: ../../db_management/db_online.rst:189
msgid ""
"To rename your database, make sure you are connected to the database you "
"want to rename, access the `database management page "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have "
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
msgstr ""
"如要重命名数据库,确保接入你想要重命名的数据库,访问`数据库管理页面 "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__并点击**重命名**。你需要输入数据库的新名称,然后点击**重命名数据库**。"
#: ../../db_management/db_online.rst:200
msgid "Deleting a Database"
msgstr "删除数据库"
#: ../../db_management/db_online.rst:202
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
msgstr "您只能删除您是管理员的数据库。"
#: ../../db_management/db_online.rst:204
msgid ""
"When you delete your database all the data will be permanently lost. The "
"deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant "
"backup of your database before deleting it, since the last automated daily "
"backup may be several hours old at that point."
msgstr ""
"如你删除数据库,所有数据将永久丢失。删除即时完成,且适用所有用户。我们将以你在删除之前对数据库进行即时备份,因为最后自动保存的每日备份可能已是数小时之前。"
#: ../../db_management/db_online.rst:210
msgid ""
"From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, "
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
"button."
msgstr ""
"从`数据库管理页面 <https://www.odoo.com/my/databases>`__在你想要删除的数据库所在行点击“删除”按钮。"
#: ../../db_management/db_online.rst:217
msgid ""
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
"fully understand the implications of deleting a database:"
msgstr "仔细阅读警告信息,在完全了解删除数据库造成的影响之后,方可继续:"
#: ../../db_management/db_online.rst:223
msgid ""
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
"automatically."
msgstr "几秒种后,数据库将被删除,页面将自动重新加载。"
#: ../../db_management/db_online.rst:227
msgid ""
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
msgstr "如你需要重新使用这个数据库名称,它即刻可用。"
#: ../../db_management/db_online.rst:229
msgid ""
"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a "
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "如数据库已过期或关联到订阅,则无法删除。在这些情况下,联系`Odoo支持 <https://www.odoo.com/help>`__。"
#: ../../db_management/db_online.rst:233
msgid ""
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "如要删除你的账户,请联系`Odoo支持 <https://www.odoo.com/help>`__"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
msgid "On-premises Database management"
msgstr "本地部署数据库管理"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
msgid "Register a database"
msgstr "注册一个数据库"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
msgid ""
"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in "
"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before"
" or after your subscription code. If the registration is successful, it will"
" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-"
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
msgstr ""
"要激活你的数据库,只需在应用切换器 (App "
"Switch标题中输入订阅码。注意订阅码前后不可有空格。注册成功后空格会变为绿色并会显示数据库的到期时间。可以在“关于”菜单Odoo "
"9或“设置”仪表板Odoo 10中查看这个过期时间。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Registration Error Message"
msgstr "注册错误消息"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
msgid ""
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
"message:"
msgstr "如你无法注册数据库,可能会被提示以下的消息:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
#: ../../db_management/db_premise.rst:143
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid "Solutions"
msgstr "解决方案"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
msgstr "你的企业订阅号码是有效的吗?"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
msgid ""
"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
" Manager"
msgstr ""
"请检查你的`Odoo账户 "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__或者通过你的账户管理员检查订阅信息是否有“正在处理中”的标注"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
msgstr "你是否已经将数据库绑定到你的订阅号码?"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
msgid ""
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
msgstr ""
"你只可以绑定一个数据库到你的订阅号码。(需要测试或开发数据库吗?请到以下地址寻找合作伙伴:<https://www.odoo.com/partners>"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
msgid ""
"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
2017-03-24 16:44:24 +07:00
"database\""
msgstr ""
"你可通过`Odoo合同 "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__的“取消关联数据库”按钮自行取消关联旧数据库。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
msgid ""
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
"as it will be deactivated shortly:"
msgstr "出现确认消息时,请确保这是正确的数据库,该数据库会冻结。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
msgstr "你有Odoo9的升级版吗"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
#: ../../db_management/db_premise.rst:176
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
msgstr "自2016年7月以后,Odoo9会自动修改数据库副本的UUID;手工变更的操作就不再需要了."
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
msgid ""
"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID."
" Please check on your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
2017-03-24 16:44:24 +07:00
"specifying which database is problematic:"
msgstr ""
"如果不属于上述情形可以用多个数据库共享同一个UUID。请在`Odoo合同 "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__中勾选然后会出现提示指出有问题的数据库"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
msgid ""
"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve "
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
"<duplicate_premise>`."
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息 :ref:`本节 <duplicate_premise>`"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
msgid ""
"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each "
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
msgstr "为便于查找我们用UUID辨别数据库因此每个数据库都有自己独一的UUID确保大家能轻松处理注册信息和小票。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
msgid "Check your network and firewall settings"
msgstr "检查网络和防火墙设置"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
msgid ""
"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation"
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
"outgoing connections towards:"
msgstr "升级通知必须能够到达Odoo订阅验证服务器。换句话说确保Odoo服务器能够在以下打开传出连接"
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
msgstr "services.odoo.com在端口443或80"
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
msgstr "较老部署的services.openerp.com在端口443或80"
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
msgid ""
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
"Update notification runs once a week."
msgstr "你在启用数据库后,必须确保这些端口打开,因为升级通知每周运营一次。"
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
msgid "Error message due to too many users"
msgstr "因用户过多而引发的错误信息"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量可能会收到以下提示"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
"countdown is updated everyday."
msgstr "你的资料库会在第30天过期每天更新倒计时天数。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
"upsell quotation and pay for the extra users."
msgstr "在订阅中**添加用户**:按照以下链接验证追加的报价,并为额外的用户付款。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:115
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid "or"
msgstr "或"
#: ../../db_management/db_premise.rst:117
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"**Deactivate users** as explained in this `Documentation "
"<https://www.odoo.com "
"/documentation/user/12.0/db_management/documentation.html#deactivating-"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
"users>`__ and **Reject** the upsell quotation."
msgstr ""
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:122
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"will disappear automatically after a few days, when the next verification "
"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown,"
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
"message disappear right away."
msgstr ""
"数据库得到准确的用户数量后过期消息会在Odoo自动验证后消失会是几天的时间。我们理解看到倒计时界面会有一点吓人所以可以:ref:`force升级通知<force_ping>`立即移除倒计时。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:129
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid "Database expired error message"
msgstr "数据库已过期错误消息"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:131
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
"subscription, you will encounter this message:"
msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:139
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30"
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
"database is expired."
msgstr "在非屏蔽消息出现至少30天后**屏蔽**消息出现。如果倒计时结束前仍未采取任何行动,数据库过期而冻结。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:147
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
"that"
msgstr "更新你的订阅:按照以下链接更新你的订阅-注意"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be "
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr "如通过电汇付款,只有当汇款到账后订阅方才生效,可能会耽误几天时间。信用卡付款可以立即处理。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:149
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "联系我们的支持部门:<https://www.odoo.com/help>"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:151
2017-03-24 16:44:24 +07:00
msgid ""
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
"<https://www.odoo.com/help>`__"
msgstr "以上订阅均不适用?请联系我们的支持部门<https://www.odoo.com/help>"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:160
2017-07-14 17:30:12 +07:00
msgid "Duplicate a database"
msgstr "复制数据库"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:162
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"You can duplicate your database by accessing the database manager on your "
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
"duplicate your database (among other things)."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"你可以在你的服务器链接(<odoo-"
"server>/web/database/manager)上访问数据库管理页面.在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:170
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change "
"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this "
"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two "
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
"registration problems down the line."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"在你创建了一个本地数据库的副本之后,强烈建议你修改这个数据库副本的UUID(Universally Unique "
"Identifier),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识.如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
#: ../../db_management/db_premise.rst:179
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > "
"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator "
"<https://www.uuidgenerator.net>`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to"
" generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record "
"by clicking on it and using the edit button."
msgstr ""
"可以通过菜单 **设置>参数>系统参数** 访问到数据库的UUID,我们建议使用 `uuid生成器 "
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"<https://www.uuidgenerator.net>`__ 或Unix命令 "
"\"uuidgen\"来生成一个新的UUID.你就可以编辑按钮来用新的UUID替换原先的记录."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:7
msgid "Users and Features"
msgstr "用户和特性"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:9
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr "作为数据库管理员,你有责任提供具有良好的可用性数据库给所有的用户,包括基于数据库所安装的各类应用."
#: ../../db_management/documentation.rst:13
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"Odoo拥有及其多的功能(包括ERP,CMS,CRM应用,电子商务后端等等),但是他\"不是\"一个智能手机.在对你的数据库添加/卸载各类特性(特别是应用App)时,你需要额外小心,因为这些操作可能产生显著的费用投入(比如将你从一个免费用户升级为我们平台上的付费用户)."
#: ../../db_management/documentation.rst:19
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"本页包含了如何管理你的Odoo。在进行以下步骤前我们**强烈**建议您先在复制的数据库上进行测试。这样的话,即便有错误,也不会影响到业务运作。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:24
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
"查看如何复制数据用于:ref:`online <duplicate_online>` 和:ref:`on premise "
"<duplicate_premise>`安装。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:28
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"如果你对这篇文章有任何问题或者当你执行程序时碰到问题,可以通过提交`支持需求报告 "
"<https://www.odoo.com/help>`__来联系我们."
#: ../../db_management/documentation.rst:34
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Deactivating Users"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "禁用用户"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:36
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "当你想更新任一用户的状态时,请确保你拥有足够的**管理权限**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:39
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage access "
"rights.**"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "在你的Odoo实例中,点击**设置**.在左边的菜单部分可以选择用户显示数据库中已经激活的用户账号.点击 **访问权限**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:44
#: ../../db_management/documentation.rst:82
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "|settings|"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "|设置|"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:44
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "|browse_users|"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "|浏览用户账号|"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:47
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "You'll then see the list of your users."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "然后你将看到用户账号列表."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:52
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"筛选器中预设置了\"内部用户\"过滤条件,经过此过滤器条件显示的用户账号是付费账号(区别于免费的*门户账号*\").如果你删掉了这个过滤条件,那就显示所有的用户账号(包括付费账号和免费账号)"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:57
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, go with your mouse cursor on the status **Active** "
"(top right). Click on Active and you will notice that the status will change"
" to **Inactive** immediately."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"在你的用户列表中,点击你想要取消激活的用户账号.进入用户表单后,将鼠标移到状态按钮**有效**(右上角)上.点击有效,然后你将看到这个按钮状态立即变为了**取消激活**状态."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:66
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "The user is now deactivated."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "该用户账号目前处于取消激活状态."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:68
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "**千万不要**取消激活主用户(*admin*)"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:71
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Uninstalling Apps"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "卸载应用App"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:73
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"请确保在进行任何正式改动前(*尤其是*安装或卸载App时在复制数据库的:ref:`duplicate "
"<duplicate_online>`进行第一次测试。"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:77
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "在你的Odoo实例中点击**设置**,在应用中,你可以看到所安装的应用.点击**应用**来显示你所安装的应用"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:82
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "|browse_apps|"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "|应用浏览|"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:85
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "在应用看板中,你可以看到所有应用的图标.点击你想卸载的应用.然后在应用表单内,点击**卸载**."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:92
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"有些应用有依赖应用,比如开票,电子商务等等.因此,当你准备卸载这些应用时,系统会弹出一个警告信息,告诉你哪些被依赖的应用会被相应卸载.如果你继续卸载,那所有被依赖应用也会被同时卸载(并且这些应用中的数据也会被永久删除).然后你可以点击按钮**确认**来确认这个卸载操作."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:99
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "最后,在看过警告信息后(如有),点击**确认**"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:104
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "你已完成删除应用。"
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:107
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid "Good to know"
2016-09-20 16:59:27 +07:00
msgstr "很高兴可以知道"
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:109
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"**卸载应用,管理用户等等,这些决定取决于你**:没有其他人可以比你更了解这些操作是否会影响到你的业务应用.如果我们帮你卸载了应用,那我们也无法告诉你哪些关联数据会被删除或者你的某项业务流程会停摆,因为我们*不知道你的业务运作方式*因此也无法验证这些操作."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:115
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"**Odoo应用有其他的依赖应用**:这意味着一些你并不太会操作的模块,会因为其中的一些特性被需要而被系统自动安装.比如,如果你需要将你的客户报价能用网页的形式展现,那网站构建器这个应用就会被自动安装.可能你完全不需要Odoo的网站,但是这个应用中的在线报价技术特性却是你的需求能正常工作的前提条件."
2016-07-25 15:45:39 +07:00
2017-03-24 16:44:24 +07:00
#: ../../db_management/documentation.rst:122
2016-07-25 15:45:39 +07:00
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
2016-09-20 16:59:27 +07:00
"**总是在数据库副本上测试应用的安装/卸载**(或者在一个免费的测试数据库上):通过这样的方式你可以知道哪些应用是被依赖的.这可以避免卸载应用产生的错误或者收到意外的付款通知."