2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2016-05-12 19:05:53 +07:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
2018-07-24 15:56:50 +07:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
#
|
2019-08-04 07:30:31 +07:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
# e2f <projects@e2f.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Xia Fajin <xia.fajin@elico-corp.com>, 2019
|
|
|
|
|
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2019
|
|
|
|
|
# 凡 杨 <sailfan_yang@qq.com>, 2019
|
|
|
|
|
# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Martin Trigaux, 2019
|
|
|
|
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019
|
|
|
|
|
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019
|
|
|
|
|
# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2019
|
|
|
|
|
# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019
|
|
|
|
|
# fausthuang, 2019
|
|
|
|
|
# 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2019
|
|
|
|
|
# j d <catfire@qq.com>, 2019
|
|
|
|
|
# n37r06u3 <n37r06u3@gmail.com>, 2019
|
|
|
|
|
# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2019
|
|
|
|
|
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019
|
2019-08-04 07:30:31 +07:00
|
|
|
|
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019
|
|
|
|
|
#
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n"
|
2019-08-04 07:30:31 +07:00
|
|
|
|
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website.rst:5
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
|
msgstr "网站"
|
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize.rst:3
|
|
|
|
|
msgid "Optimize"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "优化"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3
|
|
|
|
|
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如何在Google Analytics中跟踪你的网站流量"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5
|
|
|
|
|
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "用Google Analytics跟踪网站流量的方法:"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
|
|
|
|
|
" you don't have any."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如果没有Google Analytics账号,先到<https://www.google.com/analytics/>创建一个。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
|
|
|
|
|
"ID."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "填写完新建表格后,接受用户条款并获得跟踪ID号。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15
|
|
|
|
|
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "将这个跟踪ID插入到Odoo。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
|
|
|
|
|
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "进Odoo网址App的*配置*模式,在设置中打开Google Analytics并粘贴此跟踪ID号,保存页面。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google "
|
|
|
|
|
"Documentation. "
|
|
|
|
|
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "在Google Analytics中的首次操作请参阅Google 文献(Google Documentation)"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31
|
|
|
|
|
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如何从Odoo仪表中跟踪你的网站流量"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"Dashboard thanks to Google Analytics."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "有了Google Analytics,你可以直接从Odoo网站跟踪你的流量统计。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
|
|
|
|
|
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "准备步骤包括创建一个Google Analytics账号并在网址设置中输入跟踪ID(参见doc:`google_analytics`)"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
|
|
|
|
|
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"在Google API平台<https://console.developers.google.com>中生成Analytics "
|
|
|
|
|
"API证书,再用Google账户登录。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
|
|
|
|
|
msgid "Select Analytics API."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "选择Analytics API。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
|
|
|
|
|
"to store your API credentials."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "创建一个新项目并命名(如Odoo),此项目用于存放你的API证书。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid "Enable the API."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "启用API接口。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
|
|
|
|
|
msgid "Create credentials to use in Odoo."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "创建一个用于Odoo的证书。"
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
|
|
|
|
|
"of data."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "选择*Web浏览器(Javascript)*作为呼叫源,选择*用户数据*作为数据类。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
|
|
|
|
|
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
|
|
|
|
|
" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect "
|
|
|
|
|
"URI* is your Odoo's instance URL followed by "
|
|
|
|
|
"'/google_account/authentication'."
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称(如Odoo)及允许转向的页面。”授权JavaScript原点*是你的实例URL地址,*授权转向URI*是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
|
|
|
|
|
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
|
|
|
|
|
"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the "
|
|
|
|
|
"Client ID in Odoo for the first time."
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"输入产品名称(如在Odoo中输入Google "
|
|
|
|
|
"Analytics),完成用户许可步骤,可任意选择自定义选项(非强制)。只有第一次在Odoo中输入客户端ID时显示用户许可画面。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "最后,你会获得一个客户端ID。将此ID复制粘贴到Odoo。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
" your Client ID."
|
2018-06-24 11:00:28 +07:00
|
|
|
|
msgstr "在Odoo中打开你的网站控制面板并链接到你的分析账户。来通过您的客户ID。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2017-06-11 14:31:02 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "最后,授权Odoo访问Google API接口。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:3
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo (SEO)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:5
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your"
|
|
|
|
|
" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In "
|
|
|
|
|
"short, a good SEO allows you to get more visitors."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"搜索引擎优化(SEO)是一种很好做法来优化你的网站, 让你获得像谷歌搜索引擎更好的排名。总之, 一个好的搜索引擎优化可以让你获得更多的游客。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:9
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page "
|
|
|
|
|
"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) "
|
|
|
|
|
"should be consistent with the content, your website should have a "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"``/sitemap.xml`` file, etc."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:15
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo "
|
|
|
|
|
"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for "
|
|
|
|
|
"you, in the best possible way. This will be explained here below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:20
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the "
|
|
|
|
|
"content and the meta tags of your website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:24
|
|
|
|
|
msgid "Meta Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "元标签"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:27
|
|
|
|
|
msgid "Title, Description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:29
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta "
|
|
|
|
|
"data. These information elements are used by search engines to promote your "
|
|
|
|
|
"website. They are automatically generated based on page title & content, but"
|
|
|
|
|
" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, "
|
|
|
|
|
"otherwise you will be downgraded by search engines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:39
|
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
|
|
|
msgstr "关键词"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a "
|
|
|
|
|
"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head "
|
|
|
|
|
"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the "
|
|
|
|
|
"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are "
|
|
|
|
|
"the related searches in Google. The more keywords are used the better."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for "
|
|
|
|
|
"every language of a single page and set specific title, description and "
|
|
|
|
|
"search tags."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:55
|
|
|
|
|
msgid "Content is King"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules"
|
|
|
|
|
" to help you build your website content:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:60
|
|
|
|
|
msgid "**Odoo Blogs**: write great contents."
|
|
|
|
|
msgstr "* * Odoo博客* *:写的内容。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their "
|
|
|
|
|
"content is automatically indexed on the web page. Example: "
|
|
|
|
|
"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides"
|
|
|
|
|
"/public-channel-1>`__"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* * Odoo幻灯片* *:发表所有的PowerPoint或者PDF演示文稿。内容将自动在网页上进行索引。例如: "
|
|
|
|
|
"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides"
|
|
|
|
|
"/public-channel-1>`__"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: "
|
|
|
|
|
"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of"
|
|
|
|
|
" Odoo.com landing pages)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* *Odoo论坛 * *:让社区创建内容。例如: `https://odoo.com/forum/1 "
|
|
|
|
|
"<https://odoo.com/forum/1>`__(登陆odoo.com页面的30%账户)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your "
|
|
|
|
|
"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 "
|
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"** Odoo邮件列表存档**:在网站上发布邮件列表档案。例如: `https://www.odoo.com/groups/community-59 "
|
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (每月的1000页)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in "
|
|
|
|
|
"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top "
|
|
|
|
|
"content of your website when visitors get lost in invalid URLs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:81
|
|
|
|
|
msgid "Use Social Networks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content"
|
|
|
|
|
" on social media, then it's likely more people will link to it, and links "
|
|
|
|
|
"are a huge factor for SEO ranking."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:87
|
|
|
|
|
msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:90
|
|
|
|
|
msgid "Social Network"
|
|
|
|
|
msgstr "社交网络"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer."
|
|
|
|
|
" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:99
|
|
|
|
|
msgid "Social Share"
|
|
|
|
|
msgstr "社交分享"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share."
|
|
|
|
|
" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social "
|
|
|
|
|
"media wall."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. "
|
|
|
|
|
"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of "
|
|
|
|
|
"your page in the Promote tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:116
|
|
|
|
|
msgid "Facebook Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Facebook账号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:118
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook"
|
|
|
|
|
" business page and encourage visitors to follow it. You can display the "
|
|
|
|
|
"timeline, the next events and the messages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:123
|
|
|
|
|
msgid "Twitter Scroller"
|
|
|
|
|
msgstr "Twitter 滚动条"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. THis "
|
|
|
|
|
"will increase the number of tweets and shares."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:129
|
|
|
|
|
msgid "Test Your Website"
|
|
|
|
|
msgstr "测试你的网站"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:131
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using "
|
|
|
|
|
"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"你可以比较你的网站排名,对SEO而言,反对Odoo用woorank免费服务: `https://www.woorank.com "
|
|
|
|
|
"<https://www.woorank.com>`__"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:136
|
|
|
|
|
msgid "URLs Handling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:138
|
|
|
|
|
msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:141
|
|
|
|
|
msgid "URLs Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "URL结构"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:143
|
|
|
|
|
msgid "A typical Odoo URL will look like this:"
|
|
|
|
|
msgstr "一个典型的Odoo URL看起来是:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:145
|
|
|
|
|
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
|
|
|
|
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:147
|
|
|
|
|
msgid "With the following components:"
|
|
|
|
|
msgstr "有以下组件:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:149
|
|
|
|
|
msgid "**https://** = Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "**https://** = 协议"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:151
|
|
|
|
|
msgid "**www.mysite.com** = your domain name"
|
|
|
|
|
msgstr "**www.mysite.com** = 你的域名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:153
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor"
|
|
|
|
|
" browses the main language of the website Thus, the main version of this "
|
|
|
|
|
"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the"
|
|
|
|
|
" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the "
|
|
|
|
|
"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A "
|
|
|
|
|
"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending "
|
|
|
|
|
"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, "
|
|
|
|
|
"forum post, forum comment, product category, etc.)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:169
|
|
|
|
|
msgid "**-31** = the unique ID of the product"
|
|
|
|
|
msgstr "**-31** = 产品的唯一ID号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:171
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an "
|
|
|
|
|
"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "请注意,任何一个网址的动态组件都可以减少它的ID。举个例子,下面的URL重定了301:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:174
|
|
|
|
|
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)"
|
|
|
|
|
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (短的版本)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:176
|
|
|
|
|
msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)"
|
|
|
|
|
msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (更短版本)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:178
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product "
|
|
|
|
|
"name)"
|
|
|
|
|
msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (旧产品名)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:181
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a "
|
|
|
|
|
"post):"
|
|
|
|
|
msgstr "一些URL有几个动态部分,如这个(一个博客类别和一个职位):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:184
|
|
|
|
|
msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
|
|
|
|
msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:186
|
|
|
|
|
msgid "In the above example:"
|
|
|
|
|
msgstr "在上面的例子 :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:188
|
|
|
|
|
msgid "*Company News* is the title of the blog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:190
|
|
|
|
|
msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:192
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL "
|
|
|
|
|
"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by "
|
|
|
|
|
"search engines. Example:"
|
|
|
|
|
msgstr "当Odoo页面有一个寻呼机,页码直接在URL设置(没有得到GET论证)。这使得搜索引擎可索引每个页面。例如:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:196
|
|
|
|
|
msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
|
|
|
|
msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:199
|
|
|
|
|
msgid "Changes in URLs & Titles"
|
|
|
|
|
msgstr "在URLs & Titles中改进"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:201
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your "
|
|
|
|
|
"product name), you don't have to worry about updating all links:"
|
|
|
|
|
msgstr "当页面的网址改变(例如,一个你的产品名称的更友好的版本),不必担心更新所有链接:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:204
|
|
|
|
|
msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:206
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be "
|
|
|
|
|
"done to route visitors to the new website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:209
|
|
|
|
|
msgid "As an example, this URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "举个例子, 这 URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:211
|
|
|
|
|
msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
|
|
|
|
msgstr "http ://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:213
|
|
|
|
|
msgid "Will automatically redirect to:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:215
|
|
|
|
|
msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
|
|
|
|
msgstr "http ://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and"
|
|
|
|
|
" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old "
|
|
|
|
|
"link still works for links coming from external websites, with a 301 "
|
|
|
|
|
"redirect to not lose the SEO link juice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:223
|
|
|
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:225
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default "
|
|
|
|
|
"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses "
|
|
|
|
|
"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS "
|
|
|
|
|
"equivalent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:231
|
|
|
|
|
msgid "Links: Nofollow Strategy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:233
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The more a page is linked from external and quality websites, the better it "
|
|
|
|
|
"is for your SEO."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:236
|
|
|
|
|
msgid "Here are Odoo strategies to manage links:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:238
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this "
|
|
|
|
|
"link will contribute to the SEO Juice for the linked page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that "
|
|
|
|
|
"links to your own website is \"dofollow\" too."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:245
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"But every link posted by a contributor that links to an external website is "
|
|
|
|
|
"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links "
|
|
|
|
|
"on your website to third-party websites which have a bad reputation."
|
|
|
|
|
msgstr "但贡献者的每个链接到外部网站的是“nofollow”。这样,你就不会有你的网站链接到坏名声的第三方网站的风险。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:250
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be "
|
|
|
|
|
"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` "
|
|
|
|
|
"attribute."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:255
|
|
|
|
|
msgid "Multi-Language Support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:258
|
|
|
|
|
msgid "Multi-Language URLs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:260
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you run a website in multiple languages, the same content will be "
|
|
|
|
|
"available in different URLs, depending on the language used:"
|
|
|
|
|
msgstr "如果在多个语言中运行一个网站,在不同的URL将看到相同的内容,这取决于所使用的语言:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:263
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English "
|
|
|
|
|
"here)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French "
|
|
|
|
|
"version)"
|
|
|
|
|
msgstr "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (法文版本)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:267
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have "
|
|
|
|
|
"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , "
|
|
|
|
|
"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)."
|
|
|
|
|
msgstr "在这个例子中,fr\\_FR是网页的语言。你甚至可以有同一语言的一些变化:pt\\_BR(巴西的葡萄牙语),pt\\_PT(葡萄牙的葡萄牙语)。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:272
|
|
|
|
|
msgid "Language Annotation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:274
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To let search engines know that the second URL is the French translation of "
|
|
|
|
|
"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML"
|
|
|
|
|
" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element "
|
|
|
|
|
"pointing to the translated versions of that webpage;"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:279
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
|
|
|
|
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
|
|
|
|
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:282
|
|
|
|
|
msgid "With this approach:"
|
|
|
|
|
msgstr "用这种方法:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:284
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Search engines will redirect to th right language according to the visitor "
|
|
|
|
|
"language."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:287
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You do not get penalized by search engines if your page is not translated "
|
|
|
|
|
"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the "
|
|
|
|
|
"same content."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:292
|
|
|
|
|
msgid "Language Detection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:294
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. "
|
|
|
|
|
"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated "
|
|
|
|
|
"version according to their browser language preference: (e.g. "
|
|
|
|
|
"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:299
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any "
|
|
|
|
|
"redirection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:302
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of"
|
|
|
|
|
" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. "
|
|
|
|
|
"This will always land visitors to the English version of the page, without "
|
|
|
|
|
"using the browser language preferences."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"迫使客人使用默认语言,您可在链接中使用语言的默认编码,例如: yourwebsite.com/en\\_US/shop. "
|
|
|
|
|
"这将让访问者只登陆英文版本的页面,而不使用浏览器语言。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:309
|
|
|
|
|
msgid "Page Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:312
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "Introduction"
|
|
|
|
|
msgstr "介绍"
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:314
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"The time to load a page is an important criteria for search engines. A "
|
|
|
|
|
"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a "
|
|
|
|
|
"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to"
|
|
|
|
|
" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor "
|
|
|
|
|
"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to"
|
|
|
|
|
" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales "
|
|
|
|
|
"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16"
|
|
|
|
|
"-billion-sales>`__."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:325
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the "
|
|
|
|
|
"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how "
|
|
|
|
|
"your website ranks using these two tools:"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "幸运的是, Odoo为您完成所有。下面, 你会发现Odoo使用加快页面加载时间的小伎俩。您可以比较你的网站排名是如何利用这两个工具 :"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:329
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Google Page Speed "
|
|
|
|
|
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
|
2018-10-19 15:46:54 +07:00
|
|
|
|
msgstr "`谷歌网页速度<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:331
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr " `Pingdom的网站速度测试<http ://tools.pingdom.com/fpt/>` __"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:334
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "图片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:336
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce "
|
|
|
|
|
"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression "
|
|
|
|
|
"for .JPG)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:340
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From the upload button, you have the option to keep the original image "
|
|
|
|
|
"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than "
|
|
|
|
|
"performance."
|
|
|
|
|
msgstr "点“上传\" 按钮时, 如果比起上传效率你更注重图片质量, 那你可以选择保持原有图片不变。 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:348
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when "
|
|
|
|
|
"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party"
|
|
|
|
|
" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all "
|
|
|
|
|
"images used in Odoo official themes have been compressed by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"当上传图片时, Odoo会自动压缩图片。因此,如果使用一个第三方的主题,它将提供有效地压缩的图像。但用于Odoo官方主题所有的图像会被压缩,这是默认的。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:354
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of "
|
|
|
|
|
"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt "
|
|
|
|
|
"attributes for the image."
|
|
|
|
|
msgstr "当点击图像,Odoo显示``<img>``的ALT和TITLE属性。可点击图像, 设置自己的标题和ALT属性。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:361
|
|
|
|
|
msgid "When you click on this link, the following window will appear:"
|
|
|
|
|
msgstr "当您点击这个链接后, 将会弹出以下窗口 :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:366
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome "
|
|
|
|
|
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)."
|
|
|
|
|
" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will "
|
|
|
|
|
"not result in extra requests to load the page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Odoo的象形文字字体的实现(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-"
|
|
|
|
|
"Awesome/icons/>`__ 大多数Odoo主题)。因此,可尽情在网页上使用象形文字,这不会导致页面额外加载。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:375
|
|
|
|
|
msgid "Static Resources: CSS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:377
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"cached (server-side and browser-side). The result:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:380
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "only one CSS file request is needed to load a page"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "重新载入页面时, CSS文件仅加载一次"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:382
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor "
|
|
|
|
|
"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS "
|
|
|
|
|
"resource."
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "这个CSS文件共享并缓存其间的页面, 这样, 当访问者点击另一页上, 浏览器甚至不需要加载一个CSS资源。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:386
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "this CSS file is optimized to be small"
|
2016-07-25 15:45:39 +07:00
|
|
|
|
msgstr "CSS文件被优化到更小"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:388
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a "
|
|
|
|
|
"theme might use another framework, most of `Odoo themes "
|
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap "
|
|
|
|
|
"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller "
|
|
|
|
|
"file."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:395
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own "
|
|
|
|
|
"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having "
|
|
|
|
|
"several CSS files is great for the modularity, but not good for the "
|
|
|
|
|
"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel "
|
|
|
|
|
"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a "
|
|
|
|
|
"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small "
|
|
|
|
|
"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more "
|
|
|
|
|
"on the number of requests to be done than the actual file size."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:405
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a "
|
|
|
|
|
"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS "
|
|
|
|
|
"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is "
|
|
|
|
|
"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the "
|
|
|
|
|
"browser does not even have to load a new CSS file!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"为了解决这个问题,所有的CSS、Less、Sass文件合并为一个.css文件发送至浏览器。因此一位访客每页只需要加载一个.css文件,这是特别有效的。由于CSS是在所有页面共享的,当访问者点击另一页上,浏览器甚至无需加载新的CSS文件!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:412
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "**Both files in the <head>**"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr " **<head>中全部文件** "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:412
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "**What the visitor gets (only one file)**"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr " **访问者得到什么(只有一个文件)** "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:414
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "/\\ * From bootstrap.css \\* /"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:414 ../../website/optimize/seo.rst:415
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:421 ../../website/optimize/seo.rst:447
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ".text-muted {"
|
|
|
|
|
msgstr ".text-muted {"
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:415 ../../website/optimize/seo.rst:422
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:448
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgid "color: #666;"
|
2016-07-25 15:45:39 +07:00
|
|
|
|
msgstr "color: #666;"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:416
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "color: #777;"
|
2016-07-25 15:45:39 +07:00
|
|
|
|
msgstr "color: #777;"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:416
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "background: yellow"
|
2016-07-25 15:45:39 +07:00
|
|
|
|
msgstr "background: yellow"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:417
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "background: yellow;"
|
2016-07-25 15:45:39 +07:00
|
|
|
|
msgstr "background: yellow;"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:417 ../../website/optimize/seo.rst:418
|
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:423 ../../website/optimize/seo.rst:449
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "}"
|
|
|
|
|
msgstr "}"
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:420
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "/\\* From my-theme.css \\*/"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "/\\ * From my-theme.css \\* /"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:426
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. "
|
|
|
|
|
"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to "
|
|
|
|
|
"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript "
|
|
|
|
|
"resources that you do not want to prefetch at the first page because they "
|
|
|
|
|
"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle "
|
|
|
|
|
"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this "
|
|
|
|
|
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
|
|
|
|
|
" backend (/web)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"Odoo发送的CSS包括所有CSS/Less/Saas "
|
|
|
|
|
"/模块。这样,用户不需要下载CSS文件就可浏览更多的页面。但一些模块可能包含巨大的CSS/JavaScript资源,因为太大, "
|
|
|
|
|
"可以不用放在第一页。在这种情况下,Odoo将资源转化为二部分,只加载页面时使用。举个例子, 只有当访问者登录并访问后端(/web)时才加载的后台程序。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:436
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"themes fit below this limit."
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:440
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS "
|
|
|
|
|
"is minified to reduce its size."
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr " **精缩 :** 预先处理并且串联后, 所得CSS将被减小其尺寸。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:444
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "**Before minification**"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr " **缩小前** "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:444
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "**After minification**"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr " **缩小后** "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:446
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "/\\* some comments \\*/"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "/\\ * some comments \\* /"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:446
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ".text-muted {color: #666}"
|
2016-07-25 15:45:39 +07:00
|
|
|
|
msgstr ".text-muted {color: #666}"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:452
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The final result is then compressed, before being delivered to the browser."
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "被传递到浏览器之前, 最后结果被压缩。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:455
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-"
|
|
|
|
|
"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same"
|
|
|
|
|
" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:461
|
|
|
|
|
msgid "Static Resources: Javascript"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:463
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified,"
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
" compressed and cached (server-side and browser-side)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:466
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "Odoo creates three Javascript bundles:"
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "Odoo创建3个javascript包 :"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:468
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"validation, etc.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:471
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:474
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your"
|
|
|
|
|
" employees using Odoo)"
|
2016-05-12 19:05:53 +07:00
|
|
|
|
msgstr "一个后端特定的Javascript代码(Odoo员工使用的Odoo网络客户端界面)"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:477
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Most visitors of your website will only need the first two bundles, "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. "
|
|
|
|
|
"As these files are shared across all pages, further clicks by the same "
|
|
|
|
|
"visitor will not load any other Javascript resource."
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:483
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"If you work in debug mode, the CSS and Javascript are neither concatenated, "
|
|
|
|
|
"nor minified. Thus, it's much slower. But it allows you to easily debug with"
|
|
|
|
|
" the Chrome debugger as CSS and Javascript resources are not transformed "
|
|
|
|
|
"from their original versions."
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:489
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "CDN"
|
|
|
|
|
msgstr "CDN"
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:491
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
|
|
|
|
|
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
|
|
|
|
|
" Network has three advantages:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"如果你激活Odoo的CDN功能,静态资源 (Javascript, CSS, images)从内容分发网络下载。使用内容分发网络有三个优点:"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:495
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
|
|
|
|
|
" around the globe)"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "从附近的一个服务器下载资源(大多数CDN已经在主要国家的服务器上)"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:498
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
|
|
|
|
|
"server)"
|
2016-10-11 22:48:29 +07:00
|
|
|
|
msgstr "有效缓存资源(在您自己的服务器上没有可使用的计算资源)"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:501
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
|
|
|
|
|
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
|
|
|
|
|
"domain)"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "不同的服务,允许加载更多的资源并行的资源加载(域限制浏览器的6个并行请求)"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:505
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
|
|
|
|
|
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "你可从**网站管理员*程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例:"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:512
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "HTML Pages"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML 页面"
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:514
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-07-24 15:56:50 +07:00
|
|
|
|
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
|
|
|
|
|
"server (NGINX or Apache)."
|
2019-08-04 07:30:31 +07:00
|
|
|
|
msgstr "HTML页面可以压缩,但这通常由您的Web服务器(NGINX或Apache)处理。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:517
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
|
|
|
|
|
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:521
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
|
|
|
|
|
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
|
|
|
|
|
"following code:"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "例如,如果你使用颜色选择器来改变一个段落的颜色, 同网站的主色调,Odoo将产生以下代码:"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:525
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
|
2016-07-25 15:45:39 +07:00
|
|
|
|
msgstr "``<p class=\"text-primary\">文字</p>``"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:527
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
|
|
|
|
|
"code:"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "而大多数的HTML编辑器(如CKEditor)会产生下面的代码:"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:530
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
|
2016-06-13 18:36:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "\" <p style=\\ \\ \"color : #AB0201\\ \" >一些文本</p> \\ \""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:533
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "Responsive Design"
|
2016-03-07 16:31:40 +07:00
|
|
|
|
msgstr "响应式设计"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:535
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
|
|
|
|
|
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
|
|
|
|
|
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:542
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"website are mobile friendly."
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:546
|
|
|
|
|
msgid "Browser Caching"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:548
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
|
|
|
|
|
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
|
|
|
|
|
"this URL: "
|
|
|
|
|
"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
|
|
|
|
|
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
|
|
|
|
"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of "
|
|
|
|
|
"your website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"JavaScript、图片和CSS资源有一个URL,当内容变化时, URL会动态变化。举个例子,所有CSS文件通过这个网址下载: "
|
|
|
|
|
"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
|
|
|
|
|
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
|
|
|
|
"如果修改网站的CSS, URL的``457-0da1d9d`` 部分URL会改变。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:555
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
|
|
|
|
|
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "这让Odoo树立了一个很长的缓存延迟 (XXX) , 对这些资源:XXX秒,即时更新如果你更新资源。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:560
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "Scalability"
|
2016-03-07 16:31:40 +07:00
|
|
|
|
msgstr "扩展性"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:562
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
|
|
|
|
|
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Odoo when it comes to high query volumes: "
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide"
|
|
|
|
|
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:568
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
|
|
|
|
|
"eCommerce."
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:574
|
|
|
|
|
msgid "Search Engines Files"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:577
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "Sitemap"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgstr "站点地图"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:579
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
|
|
|
|
|
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
|
|
|
|
|
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:583
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
|
|
|
|
|
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
|
|
|
|
|
"respecting the `sitemaps.org protocol "
|
|
|
|
|
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 "
|
|
|
|
|
"chunks per file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"默认情况下,所有的URL将在``/sitemap.xml``文件,但是如果有很多页,Odoo将自动创建一个Sitemap索引文件,遵守`sitemaps.org"
|
|
|
|
|
" protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组Sitemap "
|
|
|
|
|
"URL。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:589
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "每一个网站的入口有4个属性,自动计算:"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:591
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "``<loc>`` : 一页的 URL"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:593
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
|
|
|
|
|
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
" could be the last modification date of the product or the page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:598
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
|
|
|
|
|
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
|
|
|
|
|
" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:605
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "Structured Data Markup"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "结构化数据标记"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:607
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
|
|
|
|
|
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"engine robots; helping them understand your content and create well-"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
"presented search results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:612
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
|
|
|
|
|
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:615
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
|
|
|
|
|
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
|
|
|
|
|
"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed "
|
|
|
|
|
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, "
|
|
|
|
|
"电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:625
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid "robots.txt"
|
|
|
|
|
msgstr "robots.txt"
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:627
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
|
|
|
|
|
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
|
|
|
|
|
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:631
|
|
|
|
|
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:634
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
|
|
|
|
|
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
|
|
|
|
|
"address."
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/optimize/seo.rst:638
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> "
|
|
|
|
|
"Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages,"
|
|
|
|
|
" redirect to a custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non "
|
|
|
|
|
"Updatable* to not reset the file after system upgrades."
|
2016-02-04 15:13:57 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish.rst:3
|
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
|
|
|
msgstr "发布"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid "How to use my own domain name"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如何使用你自己的域名"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
|
|
|
|
|
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
|
|
|
|
|
"(e.g. www.yourcompany.com)."
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"你的Odoo在线实例的网址默认为*.odoo.com*域名(包括URL地址和电邮),但可以更改为定制域名(即www.yourcompany.com)"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10
|
|
|
|
|
msgid "What is a good domain name"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "哪些是好的域名"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
|
|
|
|
|
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
|
|
|
|
|
"domain. Here are some tips:"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "你的网址与你公司或组织的品牌同样重要,因此要更改成一个合适的域名需要花些心思。见以下提示:"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
|
|
|
|
|
msgid "Simple and obvious"
|
2018-10-19 15:46:54 +07:00
|
|
|
|
msgstr "简单和显而易见的"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
|
|
|
|
|
msgid "Easy to remember and spell"
|
|
|
|
|
msgstr "便于记忆和拼写"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
|
|
|
|
|
msgid "The shorter the better"
|
|
|
|
|
msgstr "越短越好"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
|
|
|
|
|
msgid "Avoid special characters"
|
|
|
|
|
msgstr "避免使用特殊字符"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
|
|
|
|
|
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
|
|
|
|
|
msgstr "目标是一个.com和/或你所在的国家扩展名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
|
|
|
|
|
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
|
|
|
|
|
"seo/158951/>`__"
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"更多信息请参阅<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
|
|
|
|
|
"seo/158951/>:如何选择一个域名,使SEO最大化"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgid "How to buy a domain name"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如何收购一个域名"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "向主流注册机构购买域名"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr " GoDaddy "
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
|
2017-08-20 14:31:00 +07:00
|
|
|
|
msgstr "`Namecheap官方网站 <https://www.namecheap.com>`__"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29
|
|
|
|
|
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
|
|
|
|
|
"issue, check out those easy tutorials:"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "购买域名的步骤非常直接。建议先查阅以下简明指引:"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "`GoDaddy "
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr " Namecheap "
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
|
|
|
|
|
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
|
|
|
|
|
"This is Odoo's job!"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "随意购买一个邮件服务器,从而拥有带自己域名的邮件地址。但不要购买任何额外服务以创建或托管你的网址,因为这是Odoo的工作!"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如何将我的域名应用到Odoo实例中"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:46
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
|
|
|
|
|
"yourcompany.odoo.com):"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "首先,对转向路径进行授权"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:48
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "从你自己的主页中打开你的Odoo.com账户"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:53
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "进入*管理数据库*页面。"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:58
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "点击数据库右边的*域名*即可转向。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:63
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
|
|
|
|
|
"www.yourcompany.com)."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "出现数据库域名提示符。输入你自定义的域名(例如www.yourcompany.com)。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:70
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "现在可以从你的域名管理器账号应用转向了。"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:72
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "登录你的帐户,搜索DNS区管理页面。"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:74
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
|
|
|
|
|
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
|
|
|
|
|
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"创建一个指向*mywebsite.odoo.com*的CNAME记录*www.yourdomain.com*。如你要使用裸域名(如yourdomain.com),你需要将*yourdomain.com*重定向到*www.yourdomain.com*。"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引:"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:80
|
2017-07-30 14:30:47 +07:00
|
|
|
|
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-20 14:31:00 +07:00
|
|
|
|
"`GoDaddy狗爹官方网站 <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:81
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Namecheap "
|
|
|
|
|
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
|
|
|
|
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
2017-07-14 17:30:12 +07:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"`Namecheap "
|
|
|
|
|
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
|
|
|
|
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`OVH "
|
|
|
|
|
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-20 14:31:00 +07:00
|
|
|
|
"`OVH官网 "
|
|
|
|
|
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:85
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如何从我的Odoo实例中启用SSL (HTTPS)。"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2018-03-09 15:43:59 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:87
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
|
|
|
|
|
"such as CloudFlare to enable SSL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:89
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
|
|
|
|
|
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
|
|
|
|
|
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
|
|
|
|
|
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
|
|
|
|
|
"certificate is generated for each domain name specified)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
|
|
|
|
|
" simply change for Odoo. The choice is yours."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:95
|
|
|
|
|
msgid "My website is indexed twice by Google"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:97
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
|
|
|
|
|
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
|
|
|
|
|
"Odoo cloud platforms/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/domain_name.rst:102
|
2017-04-20 21:01:40 +07:00
|
|
|
|
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2019-11-26 14:59:21 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:3
|
|
|
|
|
msgid "Manage Multi Websites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and "
|
|
|
|
|
"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted "
|
|
|
|
|
"revenue are now just a few clicks away!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:12
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, "
|
|
|
|
|
"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum,"
|
|
|
|
|
" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:18
|
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:20
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->"
|
|
|
|
|
" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:28
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific "
|
|
|
|
|
"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain"
|
|
|
|
|
" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect "
|
|
|
|
|
"visitors to it using Geo IP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Then, select a theme. This new website might have an entirely different "
|
|
|
|
|
"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different "
|
|
|
|
|
"theme!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your "
|
|
|
|
|
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your"
|
|
|
|
|
" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read "
|
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:52
|
|
|
|
|
msgid "Create the menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
|
|
|
|
|
"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of"
|
|
|
|
|
" the current website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:59
|
|
|
|
|
msgid "Switch from one website to another"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
|
|
|
|
|
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
|
|
|
|
|
"website. If you use another domain for the website, the user is requested to"
|
|
|
|
|
" sign in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
|
|
|
|
|
"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be "
|
|
|
|
|
"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:74
|
|
|
|
|
msgid "Add features"
|
|
|
|
|
msgstr "添加功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
|
|
|
|
|
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
|
|
|
|
|
"removing the menu item."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
|
|
|
|
|
"First, select the website to configure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:86
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
|
|
|
|
|
"only impact the very website you are working on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:92
|
|
|
|
|
msgid "You can, for instance, set specific :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:94
|
|
|
|
|
msgid "languages,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:96
|
|
|
|
|
msgid "domain names,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:98
|
|
|
|
|
msgid "social media links,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:100
|
|
|
|
|
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:102
|
|
|
|
|
msgid "dedicated live chat channels,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:104
|
|
|
|
|
msgid "etc."
|
|
|
|
|
msgstr "等等"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:106
|
|
|
|
|
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:109
|
|
|
|
|
msgid "Manage domain names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
|
|
|
|
|
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
|
|
|
|
|
"set country groups in the setting of each website. Visitors will be "
|
|
|
|
|
"redirected to the right website using Geo IP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
|
|
|
|
|
"don’t forget to install *Geoip* library."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"`Read the full documenation about domain names here "
|
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:126
|
|
|
|
|
msgid "Customize the visitor experience"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
|
|
|
|
|
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
|
|
|
|
|
"each website. Go through the different pages to adapt them to this new "
|
|
|
|
|
"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, "
|
|
|
|
|
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:139
|
|
|
|
|
msgid "Publish specific content per website"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
|
|
|
|
|
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
|
|
|
|
|
"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field "
|
|
|
|
|
"blank. This will publish it in all the websites."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
|
|
|
|
|
"websites*:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:153
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
|
|
|
|
msgstr "租赁产品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:155
|
|
|
|
|
msgid "Product Categories for eCommerce"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:157
|
|
|
|
|
msgid "Blogs"
|
|
|
|
|
msgstr "博客"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:159
|
|
|
|
|
msgid "Slide Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:161
|
|
|
|
|
msgid "Forums"
|
|
|
|
|
msgstr "论坛"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:163
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr "活动"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:165
|
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
|
|
|
msgstr "工作岗位"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
|
|
|
|
|
"product or an event, it is made available in all websites."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:172
|
|
|
|
|
msgid "Publish a page in all websites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:174
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A new static page is created and only made available in the current website."
|
|
|
|
|
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
|
|
|
|
|
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:178
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
|
|
|
|
|
"and set the new website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:184
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
|
|
|
|
|
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
|
|
|
|
|
"being linked to all websites."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:189
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
|
|
|
|
|
"page behind each edited page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:196
|
|
|
|
|
msgid "Multi-companies"
|
|
|
|
|
msgstr "多公司"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
|
|
|
|
|
"companies environment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:204
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
|
|
|
|
|
"(products, jobs, events, etc.)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:207
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
|
|
|
|
|
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
|
|
|
|
|
"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for "
|
|
|
|
|
"visitors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching "
|
|
|
|
|
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
|
|
|
|
|
" selector in the menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:219
|
|
|
|
|
msgid "Configure your eCommerce website"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
|
|
|
|
|
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
|
|
|
|
|
"website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:226
|
|
|
|
|
msgid "Products only available on one website"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:228
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
|
|
|
|
|
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
|
|
|
|
|
"edit form. Empty means available in all websites."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:236
|
|
|
|
|
msgid "Products available on *some* websites"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:238
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
|
|
|
|
|
"should duplicate the product for each website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
|
|
|
|
|
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
|
|
|
|
|
"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed"
|
|
|
|
|
" in your inventory. That way, any item sold from your website will be "
|
|
|
|
|
"converted into the storable item in the delivery order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:248
|
|
|
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
|
|
|
msgstr "价格表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:250
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
|
|
|
|
"Prices per Product* in Website settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
|
|
|
|
"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation "
|
|
|
|
|
"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:256
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
|
|
|
|
|
"this website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
|
|
|
|
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
|
|
|
|
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:267
|
|
|
|
|
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:269
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
|
|
|
|
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
|
|
|
|
"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also "
|
|
|
|
|
"do it per website by filling in the *Website* field."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:275
|
|
|
|
|
msgid "Customer accounts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
|
|
|
|
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
|
|
|
|
"websites or compel them to create one account for each website. This last "
|
|
|
|
|
"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in "
|
|
|
|
|
"the visitor mind."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:287
|
|
|
|
|
msgid "Technical hints for customization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:289
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
|
|
|
|
" make it work with multi websites:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:293
|
|
|
|
|
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:293
|
|
|
|
|
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:297
|
|
|
|
|
msgid "Access: you should call the method"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:296
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
|
|
|
|
" can see a record in the current website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:301
|
|
|
|
|
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../website/publish/multi_website.rst:300
|
|
|
|
|
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:3
|
|
|
|
|
msgid "How to translate my website"
|
2017-07-14 17:07:56 +07:00
|
|
|
|
msgstr "如何进行网址转换"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:6
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
2018-10-19 15:46:54 +07:00
|
|
|
|
msgstr "概览"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:8
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the "
|
|
|
|
|
"possibility to translate it in different languages."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "除了创造伟大的现代网站,Odoo让你尽可能用不同语言翻译。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:12
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid "Process"
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "处理"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:14
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as"
|
|
|
|
|
" many different languages as you want."
|
2016-05-31 13:56:44 +07:00
|
|
|
|
msgstr "一旦你的网站建立之后, 你就有机会用所有你想用的各种不同语言去翻译它了。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:17
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
|
|
|
|
|
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
|
|
|
|
|
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
|
|
|
|
|
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
|
|
|
|
|
"install anything, and follow the next step."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"有两种方法可翻译你的网站,可以手动或用Gengo App自动翻译。如果你想自动做,去* *App * *模块, 安装**Automated "
|
|
|
|
|
"translations through Gengo Api** 和**Website Gengo "
|
|
|
|
|
"Translator**。如果你想手动做,不要安装任何东西,并按照下一步。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:23
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
|
|
|
|
|
"**Add a language**."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "现在去你的网站。在页面的右下角,单击**添加一个语言**。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:29
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
|
|
|
|
|
"click on **Load.**"
|
2016-06-13 18:36:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击“加载\" 。 "
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:35
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
|
|
|
|
|
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
|
|
|
|
|
"some of the text has been translated automatically."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:42
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
|
|
|
|
|
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "翻译网站的内容,点击**翻译**(这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法国)。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:45
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
|
|
|
|
|
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
|
|
|
|
|
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
|
|
|
|
|
"information on your account. If you don't have an account yet, go to "
|
|
|
|
|
"`*https://gengo.com/auth/form/login/* "
|
|
|
|
|
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to "
|
|
|
|
|
"ask for a public key and a private key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
"还有,如果你已安装了Gengo翻译,**Translate** 的按钮旁边还有按钮**Translate "
|
|
|
|
|
"automatically**。一旦你点击这个按钮,会问你一些关于账户上的信息。如果你还没有帐号,去 "
|
|
|
|
|
"`*https://gengo.com/auth/form/login/* "
|
|
|
|
|
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__创建一个。你需要一个公钥和一个私钥。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:53
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "你希望翻译的内容将会被自动翻译。"
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
#: ../../website/publish/translate.rst:58
|
2016-03-03 22:13:26 +07:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
|
|
|
|
|
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
|
|
|
|
|
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
|
|
|
|
|
"automatically."
|
2017-03-24 16:44:24 +07:00
|
|
|
|
msgstr "现在你可以看到,大部分的内容已用黄色或绿色突出了。黄色代表必须自己翻译。绿色代表已自动翻译。"
|