documentation/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po

9797 lines
610 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023
# Wil Odoo, 2024
# Rasareeyar Lappiam, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/administration.rst:8
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
msgid "Database management"
msgstr "การจัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration.rst:10
msgid ""
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
"Odoo databases."
msgstr ""
"คู่มือเหล่านี้ให้คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการติดตั้ง บำรุงรักษา "
"และอัปเกรดฐานข้อมูล Odoo"
#: ../../content/administration.rst:13
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
msgstr ""
":doc:`ประวัติความเป็นมาของเวอร์ชัน <administration/supported_versions>`"
#: ../../content/administration.rst:16
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr "การติดตั้ง"
#: ../../content/administration.rst:18
msgid ""
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
"- or not install it at all."
msgstr ""
"มีหลายวิธีในการติดตั้ง Odoo หรือไม่ติดตั้งเลย "
"ขึ้นอยู่กับกรณีการใช้งานที่ต้องการ"
#: ../../content/administration.rst:21
msgid ""
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
" production or to try it."
msgstr ""
":doc:`Online <administration/odoo_online>` เป็นวิธีที่ง่ายที่สุดในการใช้ "
"Odoo ในการใช้งานจริงหรือลองใช้"
#: ../../content/administration.rst:23
msgid ""
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` are suitable"
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
"production with additional deployment and maintenance work."
msgstr ""
":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ <administration/on_premise/packages>` "
"เหมาะสำหรับการทดสอบ Odoo และการพัฒนาโมดูล "
"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวโดยมีการปรับใช้และบำรุงรักษาเพิ่มเติม"
#: ../../content/administration.rst:27
msgid ""
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` provides greater "
"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on "
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
" for production deployment."
msgstr ""
":doc:`การติดตั้งซอร์ส <administration/on_premise/source>` "
"ให้ความยืดหยุ่นที่มากกว่า เนื่องจากช่วยให้สามารถใช้งาน Odoo "
"หลายเวอร์ชันบนระบบเดียวกันได้ "
"เพียงพอที่จะพัฒนาโมดูลและสามารถใช้เป็นฐานสำหรับการใช้งานจริงได้"
#: ../../content/administration.rst:31
msgid ""
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
"development or deployment."
msgstr ""
"รูปภาพพื้นฐาน `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ "
"พร้อมสำหรับการพัฒนาหรือการปรับใช้"
#: ../../content/administration.rst:37
msgid "Editions"
msgstr "ฉบับ"
#: ../../content/administration.rst:39
msgid "There are two different editions."
msgstr "มีสองรุ่นที่แตกต่างกัน"
#: ../../content/administration.rst:41
msgid ""
"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, "
"licensed under the `GNU LGPLv3 "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
"which Odoo Enterprise is built."
msgstr ""
"**Odoo Community** เป็นซอฟต์แวร์เวอร์ชันโอเพ่นซอร์สฟรี "
"ซึ่งได้รับอนุญาตภายใต้ `GNU LGPLv3 "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_ เป็นแกนหลักที่ใช้สร้าง "
"Odoo สำหรับองค์กร"
#: ../../content/administration.rst:45
msgid ""
"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving "
"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and "
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
"free."
msgstr ""
"**Odoo Enterprise** เป็นเวอร์ชันซอร์สที่ใช้ร่วมกันของซอฟต์แวร์ "
"ซึ่งให้การเข้าถึงฟังก์ชันการทำงานเพิ่มเติม รวมถึงการสนับสนุนการทำงาน "
"การอัปเกรด และการโฮสต์ `การกำหนดราคา <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ "
"เริ่มต้นจากแอปเดียวฟรี"
#: ../../content/administration.rst:50
msgid ""
":doc:`Switch from Community to Enterprise "
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
" the source install)."
msgstr ""
":doc:`สลับจากคอมมูนิตี้เป็นองค์กร "
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` ได้ตลอดเวลา "
"(ยกเว้นการติดตั้งต้นทาง)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
msgid "Hosting"
msgstr "โฮสติ้ง"
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
msgid "Change hosting solution"
msgstr "เปลี่ยนโซลูชันโฮสติ้ง"
#: ../../content/administration/hosting.rst:10
msgid ""
"The instructions to change the hosting type of a database depend on the "
"current solution used and to which solution the database should be moved."
msgstr ""
"คำแนะนำในการเปลี่ยนประเภทการโฮสต์ของฐานข้อมูลจะขึ้นอยู่กับโซลูชันปัจจุบันที่ใช้"
" และควรย้ายฐานข้อมูลไปยังโซลูชันใด"
#: ../../content/administration/hosting.rst:14
msgid "Transferring an on-premise database"
msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูลภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/hosting.rst:17
#: ../../content/administration/hosting.rst:90
msgid "To Odoo Online"
msgstr "สู่ Odoo ออนไลน์"
#: ../../content/administration/hosting.rst:20
#: ../../content/administration/hosting.rst:93
msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
msgstr "Odoo Online เข้ากัน *ไม่ได้* กับ **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน**"
#: ../../content/administration/hosting.rst:21
msgid ""
"The database's current version must be :doc:`supported "
"<supported_versions>`."
msgstr ""
"เวอร์ชันปัจจุบันของฐานข้อมูลจะต้อง :doc:`รองรับ <supported_versions>`."
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
msgstr "สร้าง :ref:`สำเนากับฐานข้อมูล <on-premise/duplicate>`"
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
msgstr "ในการคัดลอกนี้ ให้ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** ทั้งหมด"
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
msgstr "ใช้ตัวจัดการฐานข้อมูลเพื่อดึงข้อมูล *ดัมพ์พร้อมที่เก็บไฟล์*"
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
msgid ""
"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
"following:"
msgstr "`ส่งทิกเก็ตสนับสนุน <https://www.odoo.com/help>`_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/hosting.rst:28
#: ../../content/administration/hosting.rst:98
msgid "your **subscription number**,"
msgstr "**หมายเลขสมาชิก** ของคุณ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:29
msgid ""
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and"
msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`) และ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:30
msgid ""
"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ "
"files)."
msgstr "**ดัมพ์** เป็นไฟล์แนบหรือลิงก์ไปยังไฟล์ (จำเป็นสำหรับไฟล์ขนาด 60 MB+)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:32
#: ../../content/administration/hosting.rst:105
msgid ""
"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In"
" case of technical issues during the process, Odoo might contact you."
msgstr ""
"จากนั้น Odoo จะตรวจสอบให้แน่ใจว่าฐานข้อมูลเข้ากันได้ก่อนที่จะออนไลน์ "
"ในกรณีที่เกิดปัญหาทางเทคนิคในระหว่างขั้นตอน Odoo อาจติดต่อคุณ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:36
#: ../../content/administration/hosting.rst:109
msgid ""
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
msgstr ""
"หากคุณมีข้อจำกัดด้านเวลา `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ "
"โดยเร็วที่สุดเพื่อกำหนดเวลาการโอน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:40
#: ../../content/administration/hosting.rst:77
msgid "To Odoo.sh"
msgstr "สู่ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/hosting.rst:42
#: ../../content/administration/hosting.rst:83
msgid ""
"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section "
"<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* "
"documentation."
msgstr ""
"ทำตามคำแนะนำที่พบใน :ref:`ส่วนนำเข้าฐานข้อมูลของคุณ "
"<odoo_sh_import_your_database>` ของเอกสาร Odoo.sh *สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ*"
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
msgid "Transferring an Odoo Online database"
msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo Online"
#: ../../content/administration/hosting.rst:49
msgid ""
"Odoo Online's :ref:`intermediary versions <supported_versions>` are not "
"supported by Odoo.sh or on-premise. Therefore, if the database to transfer "
"is running an intermediary version, it must be upgraded first to the next "
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
"necessary."
msgstr ""
"Odoo Online :ref:`เวอร์ชันตัวกลาง <supported_versions>` "
"ไม่ได้รับการสนับสนุนโดย Odoo.sh หรือภายในองค์กร ดังนั้น "
"หากฐานข้อมูลที่จะถ่ายโอนใช้เวอร์ชันตัวกลาง จะต้องอัปเกรดเป็นเวอร์ชัน "
":ref:`รุ่นหลัก <supported_versions>` ถัดไปก่อนและรอการเปิดตัวหากจำเป็น"
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
msgid ""
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
"upgrading it to Odoo 17.0."
msgstr ""
"การถ่ายโอนฐานข้อมูลออนไลน์ที่ทำงานบน Odoo 16.3 จะต้องอัปเกรดเป็น Odoo 17.0 "
"ก่อน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:59
msgid ""
"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo "
"Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display "
"its version number."
msgstr ""
"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูลใน `Odoo "
"ผู้จัดการฐานข้อมูลออนไลน์ <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ "
"เพื่อแสดงหมายเลขเวอร์ชัน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:63
msgid ""
"If there is an active Odoo subscription linked to the database being "
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
msgstr ""
"หากมีการสมัครสมาชิก Odoo ที่ใช้งานอยู่ซึ่งเชื่อมโยงกับฐานข้อมูลที่กำลังย้าย "
"โปรดติดต่อผู้จัดการฝ่ายบริการลูกค้าหรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ "
"<https://www.odoo.com/help>`_ เพื่อดำเนินการโอนการสมัครสมาชิกให้เสร็จสมบูรณ์"
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
msgid "To on-premise"
msgstr "สู่ on-premise"
#: ../../content/administration/hosting.rst:70
#: ../../content/administration/hosting.rst:79
msgid ""
"Sign in to `the Odoo Online database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ and click the gear icon "
"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. "
"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support"
" <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"ลงชื่อเข้าใช้ `ตัวจัดการฐานข้อมูล Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ แล้วคลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙`)"
" ถัดจากชื่อฐานข้อมูลไปที่ :guilabel:` ดาวน์โหลด `ข้อมูลสำรอง "
"หากการดาวน์โหลดล้มเหลวเนื่องจากไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป `ติดต่อฝ่ายช่วยเหลือ "
"Odoo <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/hosting.rst:74
#: ../../content/administration/hosting.rst:121
msgid ""
"Restore the database from the database manager on your local server using "
"the backup."
msgstr ""
"กู้คืนฐานข้อมูลจากตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ภายในเครื่องของคุณโดยใช้การสำรองข้อมูล"
#: ../../content/administration/hosting.rst:87
msgid "Transferring an Odoo.sh database"
msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo.sh"
#: ../../content/administration/hosting.rst:95
msgid ""
"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in "
"the production build."
msgstr ""
"ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** "
"ทั้งหมดในเวอร์ชันชั่วคราวก่อนดำเนินการในเวอร์ชันที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/hosting.rst:96
msgid ""
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
"following:"
msgstr ""
"`สร้างทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/hosting.rst:99
msgid ""
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`),"
msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:100
msgid "which **branch** should be migrated,"
msgstr "**สาขา** ใดที่ควรย้าย"
#: ../../content/administration/hosting.rst:101
msgid ""
"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or"
" Asia),"
msgstr "**ภูมิภาค** ที่คุณต้องการโฮสต์ฐานข้อมูล (อเมริกา ยุโรป หรือเอเชีย)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:102
msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and"
msgstr "ผู้ใช้คนไหนจะเป็น **ผู้ดูแลระบบ** และ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:103
msgid ""
"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running."
msgstr "**เมื่อใด** (และในเขตเวลาใด) ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเริ่มทำงาน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:111
msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency."
msgstr ""
"เลือก **ภูมิภาค** "
"ที่ใกล้กับผู้ใช้ส่วนใหญ่ของคุณมากที่สุดเพื่อลดเวลาในการตอบสนอง"
#: ../../content/administration/hosting.rst:112
msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account."
msgstr "**ผู้ดูแลระบบ** ในอนาคตจะต้องมีบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/hosting.rst:113
msgid ""
"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful"
" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers."
msgstr ""
"**วันที่และเวลา** "
"ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเปิดใช้งานจะมีประโยชน์ในการจัดระเบียบสวิตช์จากเซิร์ฟเวอร์"
" Odoo.sh ไปเป็นเซิร์ฟเวอร์ Odoo Online"
#: ../../content/administration/hosting.rst:115
msgid "Databases are **not reachable** during their migration."
msgstr "ฐานข้อมูล **ไม่สามารถเข้าถึงได้** ในระหว่างการย้ายข้อมูล"
#: ../../content/administration/hosting.rst:120
msgid ""
"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
"<odoo_sh_branches_backups>`."
msgstr ""
"ดาวน์โหลด :ref:`สำรองข้อมูลฐานข้อมูลการผลิต Odoo.sh ของคุณ "
"<odoo_sh_branches_backups>`."
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
msgid "Odoo mobile apps"
msgstr "แอปมือถือ Odoo"
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
msgid ""
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
"apps. Using the PWA is recommended."
msgstr ""
"มีแอปมือถือ Odoo สองประเภท: Progressive Web App (PWA) และแอป Store "
"แนะนำให้ใช้ กปภ."
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
msgid "Progressive web app (PWA)"
msgstr "แอปพลิเคชันเว็บแบบก้าวหน้า"
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
msgid ""
"PWAs are web-based applications designed to function across different "
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
"similar to native apps."
msgstr ""
"PWA เป็นแอปพลิเคชันบนเว็บที่ออกแบบมาเพื่อทำงานในอุปกรณ์และแพลตฟอร์มต่างๆ "
"โดยใช้ประโยชน์จากเว็บเบราว์เซอร์เพื่อมอบประสบการณ์ผู้ใช้ที่คล้ายกับแอปที่มาพร้อมเครื่อง"
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
msgid "The Odoo PWA features include:"
msgstr "ฟีเจอร์ของ Odoo PWA ประกอบด้วย:"
#: ../../content/administration/mobile.rst:16
msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen"
msgstr "เข้าถึงด่วนโดยการเพิ่ม PWA ลงในหน้าจอหลักของอุปกรณ์"
#: ../../content/administration/mobile.rst:17
msgid "Seamless and borderless navigation experience"
msgstr "ประสบการณ์การนำทางที่ไร้รอยต่อและไร้พรมแดน"
#: ../../content/administration/mobile.rst:18
msgid "Push notifications"
msgstr "การแจ้งเตือนแบบพุช"
#: ../../content/administration/mobile.rst:19
msgid "SSO authentication"
msgstr "การรับรองความถูกต้อง SSO"
#: ../../content/administration/mobile.rst:21
msgid ""
"To install the Odoo PWA, launch a browser supporting PWAs, and sign in to an"
" Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and"
" browser used."
msgstr ""
"หากต้องการติดตั้ง Odoo PWA ให้เปิดเบราว์เซอร์ที่รองรับ PWA "
"และลงชื่อเข้าใช้ฐานข้อมูล Odoo คำแนะนำในการติดตั้ง PWA "
"ขึ้นอยู่กับแพลตฟอร์มและเบราว์เซอร์ที่ใช้"
#: ../../content/administration/mobile.rst:26
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: ../../content/administration/mobile.rst:28
msgid ""
"**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install "
"app`, and tap :guilabel:`Install`."
msgstr ""
"**Chrome**: เปิดเมนูของ Chrome (:guilabel:`⋮`) เลือก :guilabel:`ติดตั้งแอป` "
"และเลือก :guilabel:`ติดตั้ง`"
#: ../../content/administration/mobile.rst:31
msgid ""
"**Firefox**: open Firefox's menu (:guilabel:`⋮`), select "
":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap "
":guilabel:`Add automatically`."
msgstr ""
"**Firefox**: เปิดเมนูของ Firefox (:guilabel:`⋮`) เลือก :guilabel:`ติดตั้ง` "
"และแตะไอคอน Odoo ค้างไว้หรือแตะ :guilabel:`เพิ่มอัตโนมัติ`"
#: ../../content/administration/mobile.rst:34
msgid ""
"The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and "
"**Opera**."
msgstr ""
"นอกจากนี้ PWA ยังสามารถติดตั้งกับ **Samsung Internet**, **Edge** และ "
"**Opera** ได้อีกด้วย"
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: ../../content/administration/mobile.rst:38
msgid ""
"**Safari**: open the **Share** menu by tapping the square with an arrow "
"pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA "
"details if desired, and tap :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"**Safari**: เปิดเมนู **แชร์** โดยแตะไอคอนสี่เหลี่ยมที่มีลูกศรชี้ขึ้น เลือก "
":guilabel:`เพิ่มไปที่หน้าจอหลัก` แก้ไขรายละเอียด PWA หากต้องการ แล้วแตะ "
":guilabel:`เพิ่ม `"
#: ../../content/administration/mobile.rst:42
msgid ""
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
"**Firefox**, and **Edge**."
msgstr ""
"บน iOS 16.4 ขึ้นไป PWA ยังสามารถติดตั้งกับ **Chrome**, **Firefox** และ "
"**Edge** ได้ด้วย"
#: ../../content/administration/mobile.rst:45
msgid "Desktop"
msgstr "เดสก์ทอป"
#: ../../content/administration/mobile.rst:47
msgid ""
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
"address bar and click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
"**Chrome** และ **Edge**: คลิกไอคอนการติดตั้งทางด้านขวาของแถบที่อยู่ แล้วคลิก"
" :guilabel:`ติดตั้ง`"
#: ../../content/administration/mobile.rst:51
msgid ""
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
msgstr ""
"`วิธีใช้ Google Chrome: ใช้โปรเกรสซีฟเว็บแอป "
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
msgid ""
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
"<https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
msgstr ""
"`MDN Web Docs: การติดตั้งและถอนการติดตั้งเว็บแอป "
"<https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
msgid ""
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
msgstr ""
"`ฝ่ายสนับสนุนของ Microsoft: ติดตั้ง จัดการ หรือถอนการติดตั้งแอปใน Microsoft "
"Edge <https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-"
"apps-in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
msgid "Store apps"
msgstr "จัดเก็บแอป"
#: ../../content/administration/mobile.rst:60
msgid ""
"The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
msgstr ""
"แอปมือถือ Odoo พร้อมให้ดาวน์โหลดแล้วที่ `Google Play Store "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
msgid ""
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
"future."
msgstr "ไม่สามารถอัปเดตแอป iOS ได้และจะเลิกใช้งานในอนาคต"
#: ../../content/administration/mobile.rst:67
msgid ""
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
"SS0 authentication."
msgstr ""
"แม้ว่าแอปของร้านค้าจะรองรับหลายบัญชี แต่ก็เข้ากันไม่ได้กับการตรวจสอบสิทธิ์ "
"SS0"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
msgid "Neutralized database"
msgstr "ฐานข้อมูลที่เป็นกลาง"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
msgid ""
"A neutralized database is a non-production database on which several "
"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the "
"risk of launching specific automated processes that could impact production "
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
"into a testing environment."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่เป็นกลางคือฐานข้อมูลที่ไม่ใช่การผลิตซึ่งมีพารามิเตอร์หลายตัวถูกปิดการใช้งาน"
" "
"ซึ่งช่วยให้ดำเนินการทดสอบได้โดยไม่ต้องเสี่ยงต่อการเปิดตัวกระบวนการอัตโนมัติเฉพาะ"
" ที่อาจส่งผลกระทบต่อข้อมูลการผลิต (เช่น การส่งอีเมลถึงลูกค้า) "
"การเข้าถึงแบบไลฟ์จะถูกลบออกและเปลี่ยนเป็นสภาพแวดล้อมการทดสอบ"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
msgstr "**ฐานข้อมูลการทดสอบที่สร้างขึ้นเป็นฐานข้อมูลที่เป็นกลาง:**"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
msgid "testing backup databases"
msgstr "ทดสอบฐานข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
msgid "duplicate databases"
msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
msgstr "สำหรับ Odoo.sh: ฐานข้อมูลชั่วคราวและการพัฒนา"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18
msgid ""
"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some"
" tests before switching to a new version."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลสามารถทำให้เป็นกลางได้เมื่ออัปเกรด "
"เนื่องจากจำเป็นต้องทำการทดสอบบางอย่างก่อนที่จะเปลี่ยนเป็นเวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22
msgid "Deactivated features"
msgstr "ฟีเจอร์ที่ปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
2024-07-20 09:37:23 +07:00
msgstr "ต่อไปนี้คือรายการฟีเจอร์ที่ปิดใช้งานโดยย่อ:"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
msgid ""
"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass "
"mailing, etc.)"
msgstr ""
"การดำเนินการตามแผนทั้งหมด (เช่น การออกใบแจ้งหนี้อัตโนมัติของการสมัครสมาชิก "
"การส่งจดหมายกลุ่ม เป็นต้น)"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27
msgid "outgoing emails"
msgstr "อีเมลขาออก"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28
msgid "bank synchronization"
msgstr "การซิงโครไนซ์ธนาคาร"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29
msgid "payment providers"
msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30
msgid "delivery methods"
msgstr "วิธีการจัดส่ง"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
msgstr ":abbr:`โทเค็น IAP (การซื้อในแอป)`"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"การมองเห็นเว็บไซต์ (ป้องกันไม่ให้เครื่องมือค้นหาจัดทำดัชนีเว็บไซต์ของคุณ)"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
msgid ""
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
"database so that it can be seen immediately.**"
msgstr ""
"**แบนเนอร์สีแดงที่ด้านบนของหน้าจอจะแสดงบนฐานข้อมูลที่เป็นกลางเพื่อให้สามารถมองเห็นได้ทันที**"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
msgid "Odoo.com accounts"
msgstr "บัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
"เอกสารนี้มีไว้เพื่อการแก้ไขที่ทำกับบัญชี Odoo.com เท่านั้น "
"กระบวนการต่อไปนี้จะอธิบายวิธีการลบบัญชี Odoo.com "
"และวิธีเปลี่ยนรหัสผ่านในบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr "ลบบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
"หากต้องการลบบัญชี Odoo.com ให้เริ่มต้นด้วยการคลิกไอคอนโปรไฟล์ที่มุมขวาบน "
"(แสดงด้วยชื่อผู้ใช้และไอคอน) เพื่อแสดงเมนูแบบเลื่อนลง จากเมนูแบบเลื่อนลง "
"ให้เลือก :guilabel:`บัญชี Odoo.com ของฉัน` ซึ่งจะแสดงพอร์ทัลผู้ใช้"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
"จากพอร์ทัลผู้ใช้ คุณสามารถเข้าถึงตัวเลือกการลบได้โดยไปที่ "
":menuselection:`บัญชีของฉัน --> แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย --> ลบบัญชี` "
"นอกจากนี้ยังสามารถเข้าถึงได้โดยไปที่ `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
"การลบบัญชี Odoo ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดใช้ความระมัดระวังในการดำเนินการนี้ "
"เนื่องจากบัญชี Odoo.com จะ **ไม่สามารถ** เรียกคืนได้เมื่อถูกลบแล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
"เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` "
"หน้าต่างป๊อปอัปจะแสดงขึ้นเพื่อขอการยืนยันการลบบัญชี"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr "การคลิกที่ปุ่มลบบัญชีจะแสดงหน้าต่างยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"เพื่อยืนยันการลบ ให้ป้อน :guilabel:`รหัสผ่าน` และ :guilabel:`เข้าสู่ระบบ` "
"สำหรับบัญชีที่กำลังถูกลบ จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` "
"เพื่อยืนยันการลบ"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"หากต้องการเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com ขั้นแรกให้เข้าสู่ระบบบัญชีผู้ใช้ "
"Odoo.com จากหน้าเข้าสู่ระบบ Odoo.com หลังจากเข้าสู่ระบบ "
"ไปที่มุมขวาบนของหน้าจอ และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` "
"ถัดจากไอคอนโปรไฟล์ จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` "
"และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
"หากต้องการเปลี่ยนรหัสผ่าน Odoo.com ให้คลิกที่ลิงก์ "
":guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ใต้ส่วน "
":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี` จากนั้น "
"ทำการเปลี่ยนแปลงที่จำเป็นโดยพิมพ์ :guilabel:`รหัสผ่าน`, "
":guilabel:`รหัสผ่านใหม่` ในปัจจุบัน และยืนยันรหัสผ่านใหม่ สุดท้าย คลิกที่ "
":guilabel:`เปลี่ยนรหัสผ่าน` เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านให้เสร็จสิ้น"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"หากลูกค้าต้องการเปลี่ยนการเข้าสู่ระบบ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน Odoo `ที่นี่ "
"<https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
"รหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ Odoo.com และผู้ใช้พอร์ทัลยังคงแยกจากกัน "
"แม้ว่าจะใช้ที่อยู่อีเมลเดียวกันก็ตาม"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr "เพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"หากต้องการเพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน ให้เข้าสู่ระบบบัญชีผู้ใช้ Odoo.com "
"จากหน้าเข้าสู่ระบบ Odoo.com หลังจากเข้าสู่ระบบ ไปที่มุมขวาบนของหน้าจอ "
"และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` ถัดจาก :guilabel:`ไอคอนโปรไฟล์` "
"จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
"หากผู้ใช้ต้องการเปิดการยืนยันแบบสองขั้นตอน (2FA) สำหรับการเข้าถึง Odoo.com "
"ให้คลิกที่ลิงก์ :guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ด้านล่างส่วน "
":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
"คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` เพื่อเปิด :abbr:`2FA "
"(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` จากนั้น ยืนยันรหัสผ่านปัจจุบันในช่อง "
":guilabel:`รหัสผ่าน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`ยืนยันรหัสผ่าน` หลังจากนั้น "
"ให้เปิดใช้งาน :abbr:`2FA (การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` ในแอป :abbr:`2FA "
"(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` (Google Authenticator, Authy ฯลฯ) โดยการสแกน "
":guilabel:`รหัส QR โค้ด ` หรือป้อน :guilabel:`รหัสยืนยัน`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
"สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` "
"เพื่อตั้งค่าให้เสร็จสมบูรณ์"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
"ภายใต้ :guilabel:`บัญชีของฉัน` ผู้ใช้ Odoo.com ยังสามารถเข้าถึงสิ่งต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดพาร์ทเนอร์ของฉัน`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ":guilabel:`บริการภายในแอปของฉัน`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดแอปของฉัน`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:14
#: ../../content/administration/upgrade.rst:109
#: ../../content/administration/upgrade.rst:337
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5
msgid ""
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ provides private databases which"
" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term "
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
"require code."
msgstr ""
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ "
"มอบอินสแตนซ์ส่วนตัวที่ได้รับการจัดการและโฮสต์โดย Odoo อย่างสมบูรณ์ "
"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวหรือทดสอบ Odoo อย่างละเอียด "
"รวมถึงการปรับแต่งที่ไม่ต้องใช้โค้ด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
msgstr "Odoo Online เข้ากันไม่ได้กับโมดูลแบบกำหนดเองหรือ Odoo App Store"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12
msgid ""
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
"a local installation."
msgstr ""
"ฐานข้อมูล Odoo Online เข้าถึงได้โดยใช้เว็บเบราว์เซอร์ใดก็ได้ "
"และไม่จำเป็นต้องติดตั้งในเครื่อง"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
msgid ""
"To quickly try out Odoo, shared `demo <https://demo.odoo.com>`_ instances "
"are available. No registration is required, but each instance only lives for"
" a few hours."
msgstr ""
"หากต้องการลองใช้ Odoo อย่างรวดเร็ว อินสแตนซ์ `demo <https://demo.odoo.com>`_"
" ที่แชร์ก็พร้อมใช้งาน ไม่จำเป็นต้องลงทะเบียน "
"แต่แต่ละอินสแตนซ์ใช้งานได้เพียงไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
msgid ""
"To manage a database, go to the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database "
"administrator."
msgstr ""
"หากต้องการจัดการฐานข้อมูล ให้ไปที่ `ตัวจัดการฐานข้อมูล "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ "
"และลงชื่อเข้าใช้ในฐานะผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
msgid ""
"All the main database management options are available by clicking the "
"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking "
"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only "
"displayed if an upgrade is available."
msgstr ""
"ตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูลหลักทั้งหมดใช้งานได้โดยการคลิกที่ชื่อฐานข้อมูล "
"ยกเว้นตัวเลือกการอัปเกรด ซึ่งสามารถเข้าถึงได้โดยการคลิกไอคอน "
"**ลูกศรในวงกลม** ถัดจากชื่อฐานข้อมูล จะแสดงเฉพาะเมื่อมีการอัปเกรดเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "Accessing the database management options"
msgstr "การเข้าถึงตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
msgstr ":ref:`odoo_online/tags`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
msgstr ":ref:`odoo_online/delete`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
msgstr ":ref:`odoo_online/users`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168
#: ../../content/administration/upgrade.rst:3
msgid "Upgrade"
msgstr "อัพเกรด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45
msgid "Trigger a database upgrade."
msgstr "เริ่มต้นการอัปเกรดฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
msgid ""
"For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo "
"Online upgrade documentation <upgrade-request-test>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54
msgid "Duplicate"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56
msgid ""
"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing "
"without compromising daily operations."
msgstr ""
"สร้างสำเนาฐานข้อมูลที่ตรงกันทุกอย่าง "
"ที่สามารถใช้เพื่อดำเนินการทดสอบโดยไม่กระทบต่อการปฏิบัติงานประจำวัน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60
msgid ""
"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, "
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
"database."
msgstr ""
"โดยการตรวจสอบ :guilabel:`เพื่อการทดสอบ` การดำเนินการภายนอกทั้งหมด (อีเมล "
"การชำระเงิน คำสั่งจัดส่ง และอื่นๆ) "
"จะถูกปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้นในฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกันจะหมดอายุโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไป 15 วัน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
msgid ""
"A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary "
"circumstances, contact `support <https://www.odoo.com/help>`_ to raise the "
"limit."
msgstr ""
"สามารถทำซ้ำได้สูงสุดห้ารายการต่อฐานข้อมูล ภายใต้สถานการณ์ที่ไม่ปกติ "
"โปรดติดต่อ ` ทีมช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ เพื่อเพิ่มขีดจำกัด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69
msgid "Rename"
msgstr "ตั้งชื่อใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:71
msgid "Rename the database and its URL."
msgstr "เปลี่ยนชื่อฐานข้อมูลและ URL"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:78
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ ZIP ที่มีข้อมูลสำรองของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:81
msgid ""
"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA "
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลได้รับการสำรองทุกวันตาม `Odoo Cloud Hosting SLA "
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87
msgid "Domain names"
msgstr "ชื่อโดเมน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:89
msgid ""
"Use a custom :doc:`domain name "
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
"database via another URL."
msgstr ""
"ใช้ :doc:`ชื่อโดเมน "
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` "
"ที่กำหนดเองเพื่อเข้าถึงฐานข้อมูลผ่าน URL อื่น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
msgstr "คุณสามารถ :ref:`ลงทะเบียนชื่อโดเมนได้ฟรี <domain-name/register>`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98
msgid "Tags"
msgstr "แท็ก"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:100
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
msgstr "เพิ่มแท็กเพื่อระบุและจัดเรียงฐานข้อมูลของคุณได้อย่างง่ายดาย"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:103
msgid "You can search for tags in the search bar."
msgstr "คุณสามารถค้นหาแท็กได้ในแถบค้นหา"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:110
msgid "Delete a database instantly."
msgstr "ลบฐานข้อมูลทันที"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:113
msgid ""
"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is"
" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of "
"the database before deleting it."
msgstr ""
"การลบฐานข้อมูลหมายความว่าข้อมูลทั้งหมดสูญหายอย่างถาวร "
"การลบจะเกิดขึ้นทันทีและมีผลกับผู้ใช้ทุกคน "
"ขอแนะนำให้สร้างข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลก่อนที่จะลบ"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:116
msgid ""
"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of "
"deleting a database are fully understood."
msgstr ""
"อ่านข้อความเตือนอย่างละเอียด "
"และดำเนินการต่อหากเข้าใจถึงผลกระทบของการลบฐานข้อมูลอย่างถ่องแท้เท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
msgstr "ข้อความเตือนที่แสดงก่อนที่จะลบฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123
msgid "Only an administrator can delete a database."
msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถลบฐานข้อมูลได้"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:124
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
msgstr "ชื่อฐานข้อมูลจะถูกเปิดเผยให้ทุกคนใช้งานได้ทันที"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:125
msgid ""
"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is "
"impossible. In that case, contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"การลบฐานข้อมูลหากฐานข้อมูลหมดอายุหรือเชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิกเป็นไปไม่ได้ "
"ในกรณีดังกล่าว โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ Odoo <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131
msgid "Contact us"
msgstr "ติดต่อเรา"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:133
msgid ""
"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the "
"database's details already pre-filled."
msgstr ""
"เข้าถึง `หน้าช่วยเหลือ Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ "
"ด้วยรายละเอียดของฐานข้อมูลที่กรอกไว้ล่วงหน้าแล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
msgid "Invite / remove users"
msgstr "เชิญ / ลบผู้ใช้"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:141
msgid ""
"To invite users, fill out the new user's email address and click "
":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
msgstr ""
"หากต้องการเชิญผู้ใช้ ให้กรอกที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ใหม่แล้วคลิก "
":guilabel:`เชิญ` หากต้องการเพิ่มผู้ใช้หลายราย ให้คลิก "
":guilabel:`เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "Inviting a user on a database"
msgstr "การเชิญผู้ใช้เข้าสู่ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr "หากต้องการลบผู้ใช้ ให้เลือกผู้ใช้เหล่านั้นแล้วคลิก :guilabel:`ลบ`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:150
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/upgrade.rst:22
#: ../../content/administration/upgrade.rst:139
#: ../../content/administration/upgrade.rst:348
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "ระดับสูง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
msgid "Containers"
msgstr "คอนเทนเนอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "ภาพรวม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9
msgid ""
"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced "
"container)."
msgstr ""
"แต่ละบิลด์จะถูกแยกออกจากคอนเทนเนอร์ของตัวเอง (คอนเทนเนอร์เนมสเปซ Linux)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11
msgid ""
"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as "
"well as common useful packages, are installed."
msgstr ""
"ระบบพื้นฐานคือระบบ Ubuntu ซึ่งมีการติดตั้งการพึ่งพาที่จำเป็นทั้งหมดของ Odoo "
"รวมถึงแพ็คเกจที่เป็นประโยชน์ทั่วไปไว้ด้วย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
msgid ""
"If your project requires additional Python dependencies, or more recent "
"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your"
" branches listing them. The platform will take care to install these "
"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers "
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` "
"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of "
"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/16.0/requirements.txt>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
msgid ""
"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as "
"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder "
"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their "
"parent folder."
msgstr ""
"ไฟล์ :file:`requirements.txt` ของโมดูลย่อยจะถูกนำมาพิจารณาด้วยเช่นกัน "
"แพลตฟอร์มจะค้นหาไฟล์ :file:`requirements.txt` ในแต่ละโฟลเดอร์ที่มีโมดูล "
"Odoo: ไม่ได้อยู่ในโฟลเดอร์โมดูล แต่อยู่ในโฟลเดอร์หลัก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27
msgid "Directory structure"
msgstr "โครงสร้างไดเร็กทอรี"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29
msgid ""
"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the "
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
" explains the main directories."
msgstr ""
"เนื่องจากคอนเทนเนอร์ใช้ Ubuntu "
"โครงสร้างไดเร็กทอรีจึงเป็นไปตามมาตรฐานลำดับชั้นของระบบไฟล์ linux "
"`ภาพรวมแผนผังระบบไฟล์ของ Ubuntu "
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
" อธิบายไดเรกทอรีหลัก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33
msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:"
msgstr "นี่คือไดเร็กทอรีที่เกี่ยวข้องของ Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
msgstr "มีการติดตั้ง Python 2.7 และ 3.5 ไว้ในคอนเทนเนอร์ อย่างไรก็ตาม:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
msgid ""
"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with "
"Python 2.7."
msgstr ""
"หากโปรเจ็กต์ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ใช้ Odoo 10.0 เซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"จะทำงานด้วย Python 2.7"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76
msgid ""
"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server "
"runs with Python 3.5."
msgstr ""
"หากโปรเจ็กต์ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ใช้ Odoo 11.0 หรือสูงกว่า เซิร์ฟเวอร์ "
"Odoo จะทำงานด้วย Python 3.5"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79
msgid "Database shell"
msgstr "เชลล์ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81
msgid ""
"While accessing a container with the shell, you can access the database "
"using *psql*."
msgstr ""
"ขณะเข้าถึงคอนเทนเนอร์ด้วยเชลล์ คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้โดยใช้ *psql*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92
msgid ""
"**Be careful !** `Use transactions "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes "
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database."
msgstr ""
"**ระวัง !** `ใช้ธุรกรรม <https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-"
"begin.html>`_ (*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) สำหรับทุกๆ *sql * "
"คำสั่งที่นำไปสู่การเปลี่ยนแปลง (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...) "
"โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับฐานข้อมูลการผลิตของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97
msgid ""
"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply "
"have to rollback your changes to revert your database to its previous state."
msgstr ""
"กลไกการทำธุรกรรมคือความปลอดภัยของคุณในกรณีที่เกิดข้อผิดพลาด "
"คุณเพียงแค่ต้องย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงเพื่อเปลี่ยนฐานข้อมูลของคุณกลับเป็นสถานะก่อนหน้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100
msgid ""
"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition."
msgstr "ตัวอย่างเช่น อาจเกิดขึ้นได้ว่าคุณลืมตั้งเงื่อนไข *WHERE* ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111
msgid ""
"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you "
"just mistakenly did, and rewrite the statement:"
msgstr ""
"ในกรณีเช่นนี้ "
"คุณสามารถย้อนกลับเพื่อคืนค่าการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ต้องการที่คุณเพิ่งทำผิดพลาด "
"และเขียนคำสั่งใหม่:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122
msgid ""
"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after "
"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your "
"running database may wait for them to be released. It can cause a server to "
"hang indefinitely."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม "
"อย่าลืมยืนยันหรือย้อนกลับธุรกรรมของคุณหลังจากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว "
"ธุรกรรมที่เปิดอยู่อาจล็อคบันทึกในตารางของคุณและฐานข้อมูลที่ทำงานอยู่ของคุณอาจรอให้เผยแพร่"
" อาจทำให้เซิร์ฟเวอร์หยุดทำงานโดยไม่มีกำหนด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126
msgid ""
"In addition, when possible, use your staging databases to test your "
"statements first. It gives you an extra safety net."
msgstr ""
"นอกจากนี้ หากเป็นไปได้ ให้ใช้ฐานข้อมูลชั่วคราวเพื่อทดสอบคำสั่งของคุณก่อน "
"มันช่วยเพิ่มความปลอดภัยให้กับคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
msgid "Run an Odoo server"
msgstr "เรียกใช้เซิร์ฟเวอร์ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
msgid ""
"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be "
"able to access it from the outside world with a browser, but you can for "
"instance:"
msgstr ""
"คุณสามารถเริ่มต้นอินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ Odoo ได้จากคอนเทนเนอร์เชลล์ "
"คุณจะไม่สามารถเข้าถึงได้จากโลกภายนอกด้วยเบราว์เซอร์ แต่คุณสามารถทำได้เช่น:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134
msgid "use the Odoo shell,"
msgstr "ใช้เชลล์ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146
msgid "install a module,"
msgstr "ติดตั้งโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152
msgid "update a module,"
msgstr "อัปเดตโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
msgid "run the tests for a module,"
msgstr "ทำการทดสอบสำหรับโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
msgid "In the above commands, the argument:"
msgstr "ในคำสั่งข้างต้น อาร์กิวเมนต์:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
msgstr ""
"``--without-demo=all`` ป้องกันไม่ให้ข้อมูลสาธิตถูกโหลดสำหรับโมดูลทั้งหมด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
msgid ""
"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it"
" completed the operations you asked."
msgstr ""
"``--stop-after-init`` "
"จะปิดอินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ทันทีหลังจากที่ดำเนินการตามที่คุณถามเสร็จสิ้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
msgid ""
"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation "
"</developer/reference/cli>`."
msgstr ""
"มีตัวเลือกเพิ่มเติมและมีรายละเอียดอยู่ใน:doc:`เอกสาร CLI "
"</developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
msgid ""
"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh"
" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
msgstr ""
"คุณสามารถค้นหาเส้นทางส่วนเสริมที่ Odoo.sh "
"เพื่อเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์ของคุณได้ในบันทึก (*~/logs/odoo.log*) มองหา \"*odoo:"
" addons paths*\":"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
msgid ""
"**Be careful**, especially with your production database. Operations that "
"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will"
" be effective in the database. Always, make your tests in your staging "
"databases."
msgstr ""
"**ระวัง** โดยเฉพาะกับฐานข้อมูลการผลิตของคุณ "
"การดำเนินการที่คุณดำเนินการเรียกใช้อินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"นี้ไม่ได้แยกจากกัน: การเปลี่ยนแปลงจะมีผลในฐานข้อมูล "
"ทำการทดสอบในฐานข้อมูลการแสดงละครของคุณเสมอ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
msgid "Debugging in Odoo.sh"
msgstr "การดีบักใน Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
msgid ""
"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. "
"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh "
"platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
msgstr ""
"การดีบักบิลด์ Odoo.sh ไม่ได้แตกต่างจากแอป Python อื่น "
"บทความนี้จะอธิบายเฉพาะข้อมูลเฉพาะและข้อจำกัดของแพลตฟอร์ม Odoo.sh "
"และถือว่าคุณรู้วิธีใช้ดีบักเกอร์อยู่แล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
msgid ""
"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple "
"introductory courses that can be easily found on the Internet."
msgstr ""
"หากคุณยังไม่ทราบวิธีการดีบักแอปพลิเคชัน Python "
"มีหลักสูตรเบื้องต้นหลายหลักสูตรที่สามารถพบได้ง่ายบนอินเทอร์เน็ต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
msgid ""
"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As "
"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly "
"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
msgstr ""
"คุณสามารถใช้ ``pdb``, ``pudb`` หรือ ``ipdb`` เพื่อดีบักโค้ดของคุณบน Odoo.sh "
"เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ทำงานนอกเชลล์ "
"คุณจะไม่สามารถเปิดใช้ดีบักเกอร์ได้โดยตรงจากแบ็กเอนด์อินสแตนซ์ Odoo ของคุณ "
"เนื่องจากดีบักเกอร์ต้องใช้เชลล์เพื่อดำเนินการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
msgid ""
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default "
"in every container."
msgstr ""
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ "
"ได้รับการติดตั้งเป็นค่าเริ่มต้นในทุกคอนเทนเนอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
msgid ""
"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb "
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
msgstr ""
"หากคุณต้องการใช้ `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ หรือ `ipdb "
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ คุณต้องติดตั้งก่อน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
msgid "To do so, you have two options:"
msgstr "โดยคุณมีสองทางเลือก:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
msgid "temporary (only in the current build):"
msgstr "ชั่วคราว (เฉพาะในรุ่นปัจจุบัน):"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
msgid "or"
msgstr "หรือ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
msgid ""
"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` "
"file."
msgstr ""
"ถาวร: เพิ่ม ``pudb`` หรือ ``ipdb`` ลงในไฟล์ ``requirements.txt`` "
"ของโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
msgid ""
"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
msgstr "จากนั้นแก้ไขโค้ดที่คุณต้องการเริ่มต้นดีบักเกอร์และเพิ่มสิ่งนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
msgid ""
"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you "
"run Odoo from a shell."
msgstr ""
"เงื่อนไข :code:`sys.__stdin__.isatty()` คือการแฮ็กที่จะตรวจจับว่าคุณเรียกใช้"
" Odoo จากเชลล์หรือไม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
msgstr "บันทึกไฟล์แล้วเรียกใช้เชลล์ Odoo:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
msgid ""
"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of "
"code/function/method you want to debug."
msgstr ""
"สุดท้ายนี้ *ผ่าน* เชลล์ Odoo "
"คุณสามารถเริ่มส่วนของโค้ด/ฟังก์ชัน/วิธีการที่คุณต้องการแก้ไขได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1
msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell."
msgstr "ภาพหน้าจอคอนโซลแสดง ``pdb`` ที่ทำงานอยู่ในเชลล์ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6
msgid "Frequent Technical Questions"
msgstr "คำถามทางเทคนิคที่พบบ่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9
msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\""
msgstr "\"การดำเนินการตามกำหนดเวลาไม่ทำงานตามเวลาที่คาดไว้\""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11
msgid ""
"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for "
"scheduled actions."
msgstr ""
"บนแพลตฟอร์ม Odoo.sh "
"เราไม่สามารถรับประกันเวลาการทำงานที่แน่นอนสำหรับการดำเนินการตามกำหนดการได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13
msgid ""
"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same "
"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer."
" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a "
"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy."
msgstr ""
"นี่เป็นเพราะความจริงที่ว่าอาจมีลูกค้าหลายรายบนเซิร์ฟเวอร์เดียวกัน "
"และเราต้องรับประกันส่วนแบ่งที่ยุติธรรมของเซิร์ฟเวอร์สำหรับลูกค้าทุกคน "
"การดำเนินการตามกำหนดการจึงถูกนำมาใช้แตกต่างไปจากเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ทั่วไปเล็กน้อย และดำเนินการตามนโยบายด้วย *ความพยายามอย่างเต็มที่*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16
msgid ""
"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min."
msgstr ""
"โปรดอย่าคาดหวังว่าการดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้จะดำเนินการบ่อยกว่าทุกๆ 5 นาที"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19
msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?"
msgstr "มี \"แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด\" เกี่ยวกับการดำเนินการตามกำหนดการหรือไม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21
msgid ""
"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* "
"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your "
"own crons."
msgstr ""
"**Odoo.sh จะจำกัดเวลาการดำเนินการของการดำเนินการตามกำหนดการเสมอ (*หรือ* "
"crons)** ดังนั้น คุณต้องคำนึงถึงข้อเท็จจริงนี้เมื่อพัฒนา cron ของคุณเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24
msgid "We advise that:"
msgstr "เราแนะนำว่า:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26
msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records."
msgstr "การดำเนินการตามกำหนดการของคุณควรทำงานกับเรกคอร์ดชุดเล็กๆ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27
msgid ""
"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;"
" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to "
"start over."
msgstr ""
"การดำเนินการตามกำหนดการของคุณควรดำเนินการงานหลังจากประมวลผลแต่ละชุด "
"ด้วยวิธีนี้ หากถูกขัดจังหวะด้วยเวลาที่กำหนด ก็ไม่จำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29
msgid ""
"Your scheduled actions should be `idempotent "
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-"
"effects if they are started more often than expected."
msgstr ""
"การดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้ของคุณควรเป็น `idempotent "
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: "
"การดำเนินการดังกล่าวจะต้องไม่ก่อให้เกิดผลข้างเคียงหากเริ่มต้นบ่อยกว่าที่คาดไว้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
msgstr "ฉันจะทำให้งานเป็นอัตโนมัติได้อย่างไรเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ IP?"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
msgid ""
"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** "
"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP "
"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP "
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
msgstr ""
"**Odoo.sh แจ้งให้ผู้ดูแลระบบโครงการทราบเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ IP** "
"นอกจากนี้ เมื่อที่อยู่ IP ของอินสแตนซ์การใช้งานจริงมีการเปลี่ยนแปลง "
"จะมีการส่งคำขอ HTTP `GET` ไปยังเส้นทาง `/_odoo.sh/ip-change` โดยรวมที่อยู่ "
"IP ใหม่เป็นพารามิเตอร์สตริงแบบสอบถาม (`ใหม่`) พร้อมกับที่อยู่ IP "
"ก่อนหน้านี้เป็นพารามิเตอร์เพิ่มเติม (`เก่า`)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
msgid ""
"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP "
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
"configuring database objects, etc.)"
msgstr ""
"กลไกนี้ช่วยให้สามารถนำการดำเนินการแบบกำหนดเองมาใช้เพื่อตอบสนองต่อการเปลี่ยนแปลงที่อยู่"
" IP ได้ (เช่น การส่งอีเมล การติดต่อ API ไฟร์วอลล์ การกำหนดค่าวัตถุฐานข้อมูล "
"ฯลฯ)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
msgid ""
"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only "
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
"through any other means."
msgstr ""
"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย เส้นทาง `/_odoo.sh/ip-change` "
"จะสามารถเข้าถึงได้จากภายในแพลตฟอร์มเท่านั้น และจะส่งกลับการตอบสนอง `403` "
"หากเข้าถึงผ่านวิธีการอื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
msgstr "นี่คือตัวอย่างการนำไปปฏิบัติแบบหลอก:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249
msgid "Submodules"
msgstr "โมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11
msgid ""
"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need "
"to copy-paste all their code."
msgstr ""
"`โมดูลย่อย Git <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
"ช่วยให้คุณสามารถรวมโปรเจ็กต์ Git อื่นๆ เข้ากับโค้ดของคุณ "
"โดยไม่จำเป็นต้องคัดลอกและวางโค้ดทั้งหมด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14
msgid ""
"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. "
"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git "
"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies"
" in your branch through submodules makes the deployment of your code and "
"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the"
" same time you clone your own repository."
msgstr ""
"แท้จริงแล้ว "
"โมดูลแบบกำหนดเองของคุณสามารถขึ้นอยู่กับโมดูลจากที่เก็บข้อมูลอื่นได้ สำหรับ "
"Odoo ฟีเจอร์นี้ทำให้คุณสามารถเพิ่มโมดูลจากที่เก็บ Git อื่นๆ "
"ลงในสาขาของที่เก็บของคุณได้ "
"การเพิ่มการขึ้นต่อกันเหล่านี้ในสาขาของคุณผ่านโมดูลย่อยทำให้การปรับใช้โค้ดและเซิร์ฟเวอร์ของคุณง่ายขึ้น"
" "
"เนื่องจากคุณสามารถโคลนพื้นที่เก็บข้อมูลที่เพิ่มเป็นโมดูลย่อยได้ในเวลาเดียวกันกับที่คุณโคลนพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
msgid ""
"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and "
"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide "
"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you "
"want to update to a newer revision."
msgstr ""
"นอกจากนี้ คุณสามารถเลือกสาขาของพื้นที่เก็บข้อมูลที่เพิ่มเป็นโมดูลย่อย "
"และคุณสามารถควบคุมการแก้ไขที่คุณต้องการได้ "
"ขึ้นอยู่กับคุณที่จะตัดสินใจว่าคุณต้องการปักหมุดโมดูลย่อยไปยังการแก้ไขเฉพาะหรือไม่"
" และเมื่อใดที่คุณต้องการอัปเดตเป็นการแก้ไขที่ใหม่กว่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24
msgid ""
"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on "
"modules available in other repositories. The platform will detect that you "
"added modules through submodules in your branches and add them to your "
"addons path automatically so you can install them in your databases."
msgstr ""
"ใน Odoo.sh "
"โมดูลย่อยช่วยให้คุณใช้งานได้และขึ้นอยู่กับโมดูลที่มีอยู่ในที่เก็บข้อมูลอื่น "
"แพลตฟอร์มจะตรวจพบว่าคุณได้เพิ่มโมดูลผ่านโมดูลย่อยในสาขาของคุณ "
"และเพิ่มลงในเส้นทาง Addons ของคุณโดยอัตโนมัติ "
"เพื่อให้คุณสามารถติดตั้งลงในฐานข้อมูลของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28
msgid ""
"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to "
"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your "
"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. "
"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules "
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
msgstr ""
"หากคุณเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวเป็นโมดูลย่อยในสาขาของคุณ "
"คุณจะต้องกำหนดค่าคีย์การปรับใช้ในการตั้งค่าโปรเจ็กต์ Odoo.sh "
"และในการตั้งค่าพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณ มิฉะนั้น Odoo.sh "
"จะไม่ได้รับอนุญาตให้ดาวน์โหลด ขั้นตอนมีรายละเอียดอยู่ในบท :ref:`การตั้งค่า >"
" โมดูลย่อย<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34
msgid "Adding a submodule"
msgstr "การเพิ่มโมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37
msgid "With Odoo.sh (simple)"
msgstr "ด้วย Odoo.sh (แบบง่าย)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40
msgid ""
"For now it is not possible to add **private** repositories with this method."
" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-"
"withgit>`."
msgstr ""
"ขณะนี้ยังไม่สามารถเพิ่มที่เก็บ **ส่วนตัว** ด้วยวิธีนี้ได้ คุณสามารถทำได้ "
":ref:`ด้วย Git <odoosh-advanced-submodules-withgit>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43
msgid ""
"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which"
" you want to add a submodule."
msgstr ""
"บน Odoo.sh ในมุมมองสาขาของโปรเจ็กต์ของคุณ "
"ให้เลือกสาขาที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45
msgid ""
"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on "
"*Run*."
msgstr "ที่มุมขวาบน คลิกที่ปุ่ม *โมดูลย่อย* จากนั้นคลิกที่ *รัน*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50
msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:"
msgstr "กล่องโต้ตอบพร้อมแบบฟอร์มจะแสดงขึ้น กรอกข้อมูลดังต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52
msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository."
msgstr "URL ของที่เก็บ: URL SSH ของที่เก็บ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53
msgid "Branch: The branch you want to use."
msgstr "สาขา: สาขาที่คุณต้องการใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54
msgid ""
"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch."
msgstr "เส้นทาง: โฟลเดอร์ที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อยนี้ในสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59
msgid ""
"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* "
"button of the repository. Make sure to *use SSH*."
msgstr ""
"บน Github คุณสามารถรับ URL ของพื้นที่เก็บข้อมูลได้ด้วยปุ่ม "
"*โคลนหรือดาวน์โหลด* ของพื้นที่เก็บข้อมูล ตรวจสอบให้แน่ใจว่า *ใช้ SSH*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67
msgid "With Git (advanced)"
msgstr "ด้วย Git (ขั้นสูง)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69
msgid ""
"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout "
"the branch in which you want to add a submodule:"
msgstr ""
"ในเทอร์มินัล ในโฟลเดอร์ที่โคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ของคุณ "
"ให้ชำระเงินสาขาที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อย:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76
msgid "Then, add the submodule using the command below:"
msgstr "จากนั้นเพิ่มโมดูลย่อยโดยใช้คำสั่งด้านล่าง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
msgid ""
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the "
"repository you want to add as submodule,"
msgstr ""
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* โดย SSH URL "
"ของที่เก็บที่คุณต้องการเพิ่มเป็นโมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85
msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository,"
msgstr "*<branch>* ตามสาขาที่คุณต้องการใช้ในที่เก็บข้างต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86
msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule."
msgstr "*<path>* ตามโฟลเดอร์ที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อยนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
msgid "Commit and push your changes:"
msgstr "ยืนยันและผลักดันการเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
msgid ""
"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a "
"standard Git setup, this is *origin*."
msgstr ""
"<remote> โดยพื้นที่เก็บข้อมูลที่คุณต้องการส่งการเปลี่ยนแปลง สำหรับการตั้งค่า"
" Git มาตรฐาน นี่คือ *ต้นฉบับ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97
msgid ""
"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely "
"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step."
msgstr ""
"<branch> ตามสาขาที่คุณต้องการส่งการเปลี่ยนแปลง เป็นไปได้มากว่าสาขาที่คุณใช้ "
":code:`การชำระเงิน git` ในขั้นตอนแรก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100
msgid ""
"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-"
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git "
"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to "
"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream "
"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
msgstr ""
"คุณสามารถอ่านเอกสาร `git-scm.com <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules>`_ เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับโมดูลย่อย Git ตัวอย่างเช่น "
"หากคุณต้องการอัปเดตโมดูลย่อยของคุณให้มีการแก้ไขล่าสุด คุณสามารถทำตามบท "
"`การดึงการเปลี่ยนแปลงอัปสตรีม <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules# _pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107
msgid "Ignore modules"
msgstr "ละเว้นโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109
msgid ""
"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want "
"to ignore some of them in case there are any that are installed "
"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a "
":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your "
"modules by creating symlinks to them from another folder."
msgstr ""
"หากคุณกำลังเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลที่มีโมดูลจำนวนมาก "
"คุณอาจต้องการละเว้นบางส่วน ในกรณีที่มีการติดตั้งโดยอัตโนมัติ "
"หากต้องการทำเช่นนั้น คุณสามารถนำหน้าโฟลเดอร์โมดูลย่อยของคุณด้วย :code:`.` "
"แพลตฟอร์มจะเพิกเฉยต่อโฟลเดอร์นี้ "
"และคุณสามารถเลือกโมดูลของคุณโดยสร้างลิงก์สัญลักษณ์จากโฟลเดอร์อื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "เริ่มเลย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
msgid "Branches"
msgstr "สาขา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
msgid ""
"The branches view gives you an overview of the different branches your "
"repository has."
msgstr "มุมมองสาขาช่วยให้คุณเห็นภาพรวมของสาขาต่างๆ ที่เก็บข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41
msgid "Stages"
msgstr "สถานะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18
msgid ""
"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging"
" and development."
msgstr ""
"Odoo.sh มีสามขั้นตอนที่แตกต่างกันสำหรับสาขาของคุณ: การผลิต การจัดเตรียม "
"และการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20
msgid ""
"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage "
"section title."
msgstr ""
"คุณสามารถเปลี่ยนขั้นตอนของสาขาได้โดยการลากและวางลงในชื่อส่วนของขั้นตอน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132
msgid "Production"
msgstr "การผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30
msgid ""
"This is the branch holding the code on which your production database runs. "
"There can be only one production branch."
msgstr ""
"นี่คือสาขาที่เก็บรหัสที่ฐานข้อมูลการผลิตของคุณทำงาน "
"สามารถมีได้เพียงสาขาเดียวเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33
msgid ""
"When you push a new commit in this branch, your production server is updated"
" with the code of the new revision and is then restarted."
msgstr ""
"เมื่อคุณส่งการคอมมิตใหม่ในสาขานี้ "
"เซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงของคุณจะได้รับการอัปเดตด้วยโค้ดของการแก้ไขใหม่ "
"จากนั้นจึงรีสตาร์ท"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36
msgid ""
"If your changes require the update of a module, such as a change in a form "
"view, and you want it to be performed automatically, increase the version "
"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will "
"then take care to perform the update during which the instance will be held "
"temporarily unavailable for maintenance reason."
msgstr ""
"หากการเปลี่ยนแปลงของคุณต้องการการอัปเดตโมดูล เช่น "
"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองแบบฟอร์ม และคุณต้องการให้ดำเนินการโดยอัตโนมัติ "
"ให้เพิ่มหมายเลขเวอร์ชันของโมดูลในรายการ (*__manifest__.py*) "
"จากนั้นแพลตฟอร์มจะดูแลดำเนินการอัปเดตในระหว่างที่อินสแตนซ์จะไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว"
" เนื่องจากเหตุผลในการซ่อมบำรุง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43
msgid ""
"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the "
"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line "
"</developer/reference/cli>`."
msgstr ""
"วิธีการนี้เทียบเท่ากับการอัปเกรดโมดูลผ่านเมนูแอป หรือผ่านสวิตช์ :code:`-u` "
"ของ :doc:`บรรทัดคำสั่ง </developer/reference/cli>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47
msgid ""
"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if "
"the modules update fails, the server is automatically reverted to the "
"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was "
"before the update. You still have access to the log of the failed update, so"
" you can troubleshoot it."
msgstr ""
"ในกรณีที่การเปลี่ยนแปลงในคอมมิตทำให้เซิร์ฟเวอร์รีสตาร์ทไม่ได้ "
"หรือหากการอัปเดตโมดูลล้มเหลว "
"เซิร์ฟเวอร์จะถูกเปลี่ยนกลับไปเป็นการแก้ไขโค้ดที่สำเร็จก่อนหน้านี้โดยอัตโนมัติ"
" และฐานข้อมูลจะถูกสำรองข้อมูลเหมือนเดิมก่อนการอัปเดต "
"คุณยังคงสามารถเข้าถึงบันทึกของการอัปเดตที่ล้มเหลว "
"ดังนั้นคุณจึงสามารถแก้ไขปัญหาได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53
msgid ""
"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production "
"database. The unit tests are not performed, as it would increase the "
"unavailability time of the production database during the updates."
msgstr ""
"ไม่ได้โหลดข้อมูลสาธิต เนื่องจากไม่ได้มีไว้สำหรับใช้ในฐานข้อมูลการใช้งานจริง "
"ไม่ได้ทำการทดสอบหน่วย "
"เนื่องจากจะเพิ่มเวลาที่ไม่พร้อมใช้งานของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในระหว่างการอัปเดต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57
msgid ""
"Partners using trial projects should be aware their production branch, along"
" with all the staging branches, will automatically be set back to the "
"development stage after 30 days."
msgstr ""
"พาร์ทเนอร์ที่ใช้โปรเจ็กต์ทดลองควรทราบว่าสาขาการผลิตของพวกเขา "
"พร้อมด้วยสาขาที่กำลังจัดเตรียมทั้งหมด "
"จะถูกตั้งค่ากลับสู่ขั้นตอนการพัฒนาโดยอัตโนมัติหลังจาก 30 วัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87
msgid "Staging"
msgstr "การจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63
msgid ""
"Staging branches are meant to test your new features using the production "
"data without compromising the actual production database with test records. "
"They will create databases that are neutralized duplicates of the production"
" database."
msgstr ""
"สาขาการจัดเตรียมมีไว้เพื่อทดสอบฟีเจอร์ใหม่ของคุณโดยใช้ข้อมูลการใช้งานจริง "
"โดยไม่กระทบต่อฐานข้อมูลการใช้งานจริงด้วยบันทึกการทดสอบ "
"พวกเขาจะสร้างฐานข้อมูลที่เป็นกลางกับฐานข้อมูลการผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67
msgid "The neutralization includes:"
msgstr "การทำให้เป็นกลาง ประกอบด้วย:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69
msgid ""
"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their"
" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger "
"them less often if no one is using the database in order to save up "
"resources."
msgstr ""
"ปิดการใช้งานการดำเนินการตามกำหนดเวลา หากคุณต้องการทดสอบ "
"คุณสามารถทริกเกอร์การดำเนินการด้วยตนเองหรือเปิดใช้งานอีกครั้งได้ "
"โปรดทราบว่าแพลตฟอร์มจะทริกเกอร์บ่อยน้อยลงหากไม่มีใครใช้ฐานข้อมูลเพื่อประหยัดทรัพยากร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72
msgid ""
"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An "
":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the "
"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry"
" about sending test emails to your contacts."
msgstr ""
"ปิดการใช้งานอีเมลขาออกโดยดักอีเมลด้วย Mailcatcher มี "
":ref:`อินเทอร์เฟซเพื่อดู <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` "
"อีเมลที่ส่งโดยฐานข้อมูลของคุณ ด้วยวิธีนี้ "
"คุณจะไม่ต้องกังวลกับการส่งอีเมลทดสอบไปยังผู้ติดต่อของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75
msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode."
msgstr "การตั้งค่าผู้ให้บริการชำระเงินและผู้ให้บริการจัดส่งในโหมดทดสอบ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76
msgid "Disabling IAP services"
msgstr "ปิดการใช้งานบริการ IAP"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78
msgid ""
"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the "
"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be "
"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. "
"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to "
"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML"
" data files overriding the default configuration or views."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลล่าสุดจะถูกเก็บไว้อย่างไม่มีกำหนด "
"ฐานข้อมูลเก่าจากสาขาเดียวกันอาจรวบรวมขยะเพื่อให้มีที่ว่างสำหรับฐานข้อมูลใหม่"
" จะมีอายุการใช้งาน 3 เดือน หลังจากนั้นคุณจะต้องสร้างสาขาใหม่ "
"หากคุณทำการกำหนดค่าหรือดูการเปลี่ยนแปลงในฐานข้อมูลเหล่านี้ "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้จัดทำเอกสารหรือเขียนโดยตรงในโมดูลของสาขา "
"โดยใช้ไฟล์ข้อมูล XML แทนที่การกำหนดค่าหรือมุมมองเริ่มต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83
msgid ""
"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the "
"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if"
" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will "
"then consider running the tests on staging databases."
msgstr ""
"การทดสอบหน่วยไม่ได้ดำเนินการ เนื่องจากใน Odoo "
"ต้องใช้ข้อมูลสาธิตซึ่งไม่ได้โหลดในฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในปัจจุบัน ในอนาคต "
"หาก Odoo รองรับการทดสอบหน่วยโดยไม่มีข้อมูลสาธิต Odoo.sh "
"จะพิจารณาดำเนินการทดสอบบนฐานข้อมูลชั่วคราว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57
msgid "Development"
msgstr "การพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90
msgid ""
"Development branches create new databases using the demo data to run the "
"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. "
"You can change this list of modules to install in your :ref:`project "
"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
msgstr ""
"สาขาการพัฒนาจะสร้างฐานข้อมูลใหม่โดยใช้ข้อมูลสาธิตเพื่อรันการทดสอบหน่วย "
"โมดูลที่ติดตั้งเป็นโมดูลที่รวมอยู่ในสาขาของคุณ "
"คุณสามารถเปลี่ยนรายการโมดูลที่จะติดตั้งใน :ref:`การตั้งค่าโปรเจ็กต์<odoosh-"
"gettingstarted-settings-modules-installation> `"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94
msgid ""
"When you push a new commit in one of these branches, a new server is "
"started, with a database created from scratch and the new revision of the "
"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by "
"default. This verifies your changes do not break any of the features tested "
"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to "
"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-"
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
msgstr ""
"เมื่อคุณส่งการคอมมิตใหม่ในสาขาใดสาขาหนึ่ง เซิร์ฟเวอร์ใหม่จะเริ่มทำงาน "
"โดยมีฐานข้อมูลที่สร้างขึ้นตั้งแต่ต้นและการแก้ไขสาขาใหม่ โหลดข้อมูลสาธิตแล้ว "
"และการทดสอบหน่วยจะดำเนินการตามค่าเริ่มต้น "
"นี่เป็นการยืนยันว่าการเปลี่ยนแปลงของคุณไม่ทำให้ฟีเจอร์ที่ผ่านการทดสอบเสียหาย"
" หากคุณต้องการ "
"คุณสามารถปิดการใช้งานการทดสอบหรืออนุญาตให้การทดสอบเฉพาะรันด้วยแท็กที่กำหนดเองได้ใน"
" :ref:`การตั้งค่าของสาขา <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101
msgid ""
"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by "
"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the "
"database is not in use."
msgstr ""
"เช่นเดียวกับสาขาที่จัดเตรียมไว้ อีเมลจะไม่ถูกส่ง แต่ถูกสกัดกั้นโดย "
"Mailcatcher "
"และการดำเนินการตามกำหนดการจะไม่ถูกทริกเกอร์ตราบใดที่ฐานข้อมูลไม่ได้ถูกใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104
msgid ""
"The databases created for development branches are meant to live around "
"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make "
"room for new databases without prior notice."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่สร้างขึ้นสำหรับสาขาการพัฒนาจะมีอายุการใช้งานประมาณสามวัน "
"หลังจากนั้นสามารถรวบรวมขยะโดยอัตโนมัติเพื่อเพิ่มพื้นที่สำหรับฐานข้อมูลใหม่โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110
msgid "Merging your branches"
msgstr "ผสานสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112
msgid ""
"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each "
"other."
msgstr "คุณสามารถรวมสาขาของคุณได้อย่างง่ายดายโดยการลากและวางเข้าด้วยกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117
msgid ""
"When you want to test the changes of your development branches with the "
"production data, you can either:"
msgstr ""
"เมื่อคุณต้องการทดสอบการเปลี่ยนแปลงสาขาการพัฒนาของคุณด้วยข้อมูลการใช้งานจริง "
"คุณสามารถ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120
msgid ""
"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping "
"it onto the desired staging branch,"
msgstr ""
"รวมสาขาการพัฒนาเข้ากับสาขาการแสดงละครของคุณ "
"โดยการลากและวางลงในสาขาการแสดงละครที่ต้องการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121
msgid ""
"drag and dropping the development branch on the staging section title, to "
"make it become a staging branch."
msgstr ""
"ลากและวางสาขาการพัฒนาบนชื่อส่วนการจัดเตรียม เพื่อให้กลายเป็นสาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123
msgid ""
"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop "
"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in "
"production your newest features."
msgstr ""
"เมื่อการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของคุณพร้อมสำหรับการผลิต "
"คุณสามารถลากและวางสาขาชั่วคราวของคุณไปยังสาขาที่ใช้งานจริงเพื่อผสานและปรับใช้ฟีเจอร์ใหม่ล่าสุดของคุณในการใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127
msgid ""
"If you are bold enough, you can merge your development branches into your "
"production branch as well. It just means you skip the validation of your "
"changes with the production data through a staging branch."
msgstr ""
"หากคุณกล้าพอ "
"คุณสามารถรวมสาขาการพัฒนาของคุณเข้ากับสาขาการผลิตของคุณได้เช่นกัน "
"เพียงหมายความว่าคุณข้ามการตรวจสอบความถูกต้องของการเปลี่ยนแปลงกับข้อมูลการผลิตผ่านสาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131
msgid ""
"You can merge your development branches into each other, and your staging "
"branches into each other."
msgstr ""
"คุณสามารถรวมสาขาการพัฒนาของคุณเข้าไว้ด้วยกัน "
"และสาขาการจัดเตรียมของคุณเข้าด้วยกันได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133
msgid ""
"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation "
"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have "
"been pushed in your branches."
msgstr ""
"แน่นอน คุณยังสามารถใช้ :code:`รวม git` "
"โดยตรงบนสถานีงานของคุณเพื่อรวมสาขาของคุณ Odoo.sh "
"จะได้รับการแจ้งเตือนเมื่อมีการส่งการแก้ไขใหม่ในสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136
msgid ""
"Merging a staging branch in the production branch only merges the source "
"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not "
"passed to the production database."
msgstr ""
"การรวมสาขาการจัดเตรียมในสาขาการผลิตจะรวมเฉพาะซอร์สโค้ดเท่านั้น: "
"การเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าที่คุณทำในฐานข้อมูลการจัดเตรียมจะไม่ถูกส่งไปยังฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139
msgid ""
"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be "
"applied in the production, you have to either:"
msgstr ""
"หากคุณทดสอบการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในสาขาการจัดเตรียม "
"และต้องการให้นำไปใช้ในการใช้งานจริง คุณต้อง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141
msgid ""
"write the configuration changes in XML data files overriding the default "
"configuration or views in your branches, and then increase the version of "
"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the"
" module when you merge your staging branch in your production branch. This "
"is the best practice for a better scalability of your developments as you "
"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and"
" therefore have a traceability for your changes."
msgstr ""
"เขียนการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในไฟล์ข้อมูล XML "
"แทนที่การกำหนดค่าเริ่มต้นหรือมุมมองในสาขาของคุณ "
"จากนั้นเพิ่มเวอร์ชันของโมดูลของคุณในรายการ (*__manifest__.py*) "
"เพื่อเริ่มต้นการอัปเดตของโมดูลเมื่อคุณได้รวมสาขาการจัดเตรียมเข้ากับสาขาการผลิตของคุณ"
" นี่คือแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการพัฒนาที่ปรับขนาดได้ได้ดีขึ้น "
"เนื่องจากคุณจะใช้ฟีเจอร์การกำหนดเวอร์ชัน Git "
"สำหรับการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าทั้งหมด "
"ดังนั้นจึงสามารถตรวจสอบย้อนกลับสำหรับการเปลี่ยนแปลงของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147
msgid ""
"pass them manually from your staging to your production database, by "
"copy/pasting them."
msgstr ""
"ส่งต่อด้วยตนเองจากการจัดเตรียมของคุณไปยังฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณ "
"โดยการคัดลอก/วาง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157
msgid "An overview of your branch history:"
msgstr "ภาพรวมประวัติสาขาของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159
msgid "The messages of the commits and their authors,"
msgstr "ข้อความของคอมมิตและผู้เขียน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160
msgid ""
"The various events linked to the platform, such as stage changes, database "
"imports, backup restores."
msgstr ""
"กิจกรรมที่เชื่อมโยงกับแพลตฟอร์ม เช่น การเปลี่ยนแปลงขั้นตอน "
"การนำเข้าฐานข้อมูล การกู้คืนข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165
msgid ""
"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can "
"provide information about the ongoing operation on the database "
"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, "
"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can "
"access the database thanks to the *connect* button."
msgstr ""
"สำหรับแต่ละกิจกรรม สถานะจะแสดงที่มุมขวาบน "
"สามารถให้ข้อมูลเกี่ยวกับการดำเนินการที่กำลังดำเนินอยู่บนฐานข้อมูล "
"(การติดตั้ง การอัปเดต การนำเข้าข้อมูลสำรอง ...) หรือผลลัพธ์ (ทดสอบข้อเสนอแนะ"
" การนำเข้าข้อมูลสำรองที่สำเร็จ ...) เมื่อการดำเนินการสำเร็จ "
"คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้ด้วยปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153
msgid "Mails"
msgstr "อีเมล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
msgid ""
"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails "
"sent by your database. The mail catcher is available for your development "
"and staging branches as the emails of your production database are really "
"sent instead of being intercepted."
msgstr ""
"แท็บนี้มีตัวจับจดหมาย จะแสดงภาพรวมของอีเมลที่ส่งโดยฐานข้อมูลของคุณ Mail "
"Catcher พร้อมใช้งานสำหรับสาขาการพัฒนาและการจัดเตรียมของคุณ "
"เนื่องจากอีเมลของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณถูกส่งจริง แทนที่จะถูกดักจับ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186
msgid ""
"A shell access to your container. You can perform basic linux commands "
"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing "
":code:`psql`."
msgstr ""
"การเข้าถึงเชลล์ไปยังคอนเทนเนอร์ของคุณ คุณสามารถใช้คำสั่ง linux พื้นฐาน "
"(:code:`ls`, :code:`top`) และเปิดเชลล์บนฐานข้อมูลของคุณโดยพิมพ์ :code:`psql`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208
msgid ""
"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as "
"you wish, for instance side by side."
msgstr ""
"คุณสามารถเปิดหลายแท็บแล้วลากและวางเพื่อจัดเรียงเค้าโครงตามที่คุณต้องการ เช่น"
" วางไว้ข้างกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196
msgid ""
"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be "
"disconnected at anytime in order to free up resources."
msgstr ""
"ไม่รับประกันอินสแตนซ์เชลล์ที่ทำงานระยะยาว "
"คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมต่อเชลล์ว่างได้ตลอดเวลาเพื่อเพิ่มทรัพยากร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200
msgid "Editor"
msgstr "ผู้แก้ไข"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202
msgid ""
"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. "
"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles."
msgstr ""
"สภาพแวดล้อมการพัฒนาแบบรวมออนไลน์ (IDE) เพื่อแก้ไขซอร์สโค้ด "
"คุณยังสามารถเปิดเทอร์มินัล คอนโซล Python และแม้แต่คอนโซลเชลล์ของ Odoo ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158
msgid "Monitoring"
msgstr "การตรวจสอบ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214
msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build."
msgstr "ลิงก์นี้ประกอบด้วยตัววัดการตรวจสอบของรุ่นปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219
msgid ""
"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each "
"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build "
"(database import, git push, etc...)."
msgstr ""
"คุณสามารถซูม เปลี่ยนช่วงเวลา หรือเลือกเมตริกเฉพาะในแต่ละกราฟได้ บนกราฟ "
"คำอธิบายประกอบช่วยให้คุณเกี่ยวข้องกับการเปลี่ยนแปลงในบิลด์ "
"(การนำเข้าฐานข้อมูล, git push และอื่นๆ...)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227
msgid "A viewer to have a look to your server logs."
msgstr "โปรแกรมเพื่อดูบันทึกเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232
msgid "Different logs are available:"
msgstr "มีบันทึกที่แตกต่างกัน:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234
msgid ""
"install.log: The logs of the database installation. In a development branch,"
" the logs of the tests are included."
msgstr ""
"install.log: บันทึกของการติดตั้งฐานข้อมูล ในสาขาการพัฒนา "
"บันทึกการทดสอบจะรวมอยู่ด้วย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
msgstr "pip.log: บันทึกของการติดตั้งการพึ่งพา Python"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
msgstr "odoo.log: บันทึกของเซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237
msgid "update.log: The logs of the database updates."
msgstr "update.log: บันทึกของการอัพเดตฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238
msgid ""
"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of"
" time."
msgstr "pg_long_queries.log: บันทึกของการสืบค้น psql ที่ใช้เวลานานผิดปกติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240
msgid ""
"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If"
" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a"
" new line is added."
msgstr ""
"หากมีการเพิ่มบรรทัดใหม่ในบันทึก บรรทัดเหล่านั้นจะปรากฏขึ้นโดยอัตโนมัติ "
"หากคุณเลื่อนไปที่ด้านล่าง "
"เบราว์เซอร์จะเลื่อนโดยอัตโนมัติทุกครั้งที่มีการเพิ่มบรรทัดใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243
msgid ""
"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the "
"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after "
"5 minutes. You can restart it using the play button."
msgstr ""
"คุณสามารถหยุดการดึงบันทึกชั่วคราวได้โดยคลิกที่ปุ่มตามที่มุมขวาบนของมุมมอง "
"การดึงข้อมูลจะหยุดโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไป 5 นาที "
"คุณสามารถรีสตาร์ทได้โดยใช้ปุ่มเล่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163
msgid "Backups"
msgstr "การสำรองข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251
msgid ""
"A list of the backups available for download and restore, the ability to "
"perform a manual backup and to import a database."
msgstr ""
"รายการข้อมูลสำรองที่สามารถดาวน์โหลดและกู้คืนได้ "
"ความสามารถในการสำรองข้อมูลด้วยตนเอง และการนำเข้าฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257
msgid ""
"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 "
"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the "
"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions."
msgstr ""
"Odoo.sh สำรองข้อมูลฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงทุกวัน มันเก็บข้อมูลสำรอง 7 รายวัน "
"4 สัปดาห์และ 3 เดือน การสำรองข้อมูลแต่ละครั้งประกอบด้วยดัมพ์ฐานข้อมูล "
"ที่เก็บไฟล์ (ไฟล์แนบ ฟิลด์ไบนารี) บันทึก และเซสชัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260
msgid ""
"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have "
"the possibility to restore a backup of the production database in your "
"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has"
" been deleted by accident from the production database."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลการจัดเตรียมและการพัฒนาไม่ได้รับการสำรองข้อมูล อย่างไรก็ตาม "
"คุณมีความเป็นไปได้ที่จะคืนค่าสำเนาสำรองของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในสาขาการจัดเตรียมของคุณ"
" เพื่อวัตถุประสงค์ในการทดสอบ "
"หรือเพื่อกู้คืนข้อมูลที่ถูกลบโดยไม่ได้ตั้งใจจากฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264
msgid ""
"The list contains the backups kept on the server your production database is"
" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 "
"weekly backups."
msgstr ""
"รายการประกอบด้วยข้อมูลสำรองที่เก็บไว้บนเซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูลการผลิตของคุณโฮสต์อยู่"
" เซิร์ฟเวอร์นี้เก็บข้อมูลสำรองไว้หนึ่งเดือนเท่านั้น: สำรองข้อมูลรายวัน 7 "
"รายการและสำรองข้อมูลรายสัปดาห์ 4 รายการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267
msgid ""
"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional "
"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please"
" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์สำรองข้อมูลเฉพาะจะเก็บการสำรองข้อมูลเดียวกัน "
"รวมถึงการสำรองข้อมูลเพิ่มเติมรายเดือนอีก 3 รายการ "
"หากต้องการกู้คืนหรือดาวน์โหลดหนึ่งในการสำรองข้อมูลรายเดือนเหล่านี้ โปรด "
"`ติดต่อเรา <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270
msgid ""
"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in "
":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in "
":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically "
"(flagged with type Update in the list), as either the container will be "
"changed by the installation of new pip packages, either the database itself "
"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two "
"cases, we are doing a backup as it may potentially break things."
msgstr ""
"หากคุณรวมคอมมิตที่อัปเดตเวอร์ชันของโมดูลหนึ่งหรือหลายโมดูล (ใน "
":file:`__manifest__.py`) หรือการพึ่งพา Python ที่เชื่อมโยงกัน (ใน "
":file:`requirements.txt`) จากนั้น Odoo.sh จะทำการสำรองข้อมูลโดยอัตโนมัติ "
"(ติดธงด้วยประเภท Update ในรายการ) "
"เนื่องจากคอนเทนเนอร์จะถูกเปลี่ยนโดยการติดตั้งแพ็คเกจ pip ใหม่ "
"ฐานข้อมูลเองก็จะเปลี่ยนไปพร้อมกับการอัพเดตโมดูลที่เริ่มต้นในภายหลัง "
"ในสองกรณีนี้ เรากำลังสำรองข้อมูลเนื่องจากอาจทำให้สิ่งต่างๆ เสียหายได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276
msgid ""
"If you merge a commit that only changes some code without the above-"
"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the "
"container nor the database is modified so the platform considers this safe "
"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually "
"before making big changes in your production sources in case something goes "
"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid "
"abuse, we limit manual backups to 5 per day."
msgstr ""
"หากคุณรวมคอมมิตที่เปลี่ยนโค้ดบางส่วนโดยไม่มีการแก้ไขที่กล่าวมาข้างต้น "
"Odoo.sh จะไม่มีการสำรองข้อมูล "
"เนื่องจากทั้งคอนเทนเนอร์และฐานข้อมูลไม่ได้รับการแก้ไข "
"ดังนั้นแพลตฟอร์มจึงถือว่าสิ่งนี้ปลอดภัยเพียงพอ เพื่อเป็นการป้องกันไว้ก่อน "
"คุณสามารถสำรองข้อมูลด้วยตนเองก่อนที่จะทำการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในแหล่งที่มาที่ใช้งานจริงของคุณ"
" ในกรณีที่มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้น "
"(การสำรองข้อมูลด้วยตนเองเหล่านี้จะสามารถใช้งานได้ประมาณหนึ่งสัปดาห์) "
"เพื่อหลีกเลี่ยงการละเมิด เราจำกัดการสำรองข้อมูลด้วยตนเองไว้ที่ 5 ครั้งต่อวัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282
msgid ""
"The *import database* feature accepts database archives in the format "
"provided by:"
msgstr ""
"ฟีเจอร์ *นำเข้าฐานข้อมูล* ยอมรับการเก็บถาวรฐานข้อมูลในรูปแบบที่จัดทำโดย:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284
msgid ""
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
"under :code:`/web/database/manager`)"
msgstr ""
"ตัวจัดการฐานข้อมูล Odoo มาตรฐาน (พร้อมใช้งานสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ภายในองค์กรภายใต้ :code:`/web/database/manager`)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
msgid "the Odoo online databases manager,"
msgstr "ผู้จัดการฐานข้อมูลออนไลน์ของ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
msgstr "ปุ่มดาวน์โหลดข้อมูลสำรอง Odoo.sh ของแท็บ *ข้อมูลสำรอง* นี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288
msgid ""
"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-"
"gettingstarted-builds>`."
msgstr ""
"ปุ่มดาวน์โหลดดัมพ์ Odoo.sh ใน :ref:`มุมมองบิลด์ <odoosh-gettingstarted-"
"builds>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295
msgid "Available for production and staging branches for valid projects."
msgstr "มีจำหน่ายสำหรับสาขาการผลิตและการจัดเตรียมสำหรับโครงการที่ถูกต้อง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298
msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`"
msgstr ":doc:`อัปเกรดเอกสาร <../../upgrade>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305
msgid ""
"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently "
"selected branch."
msgstr ""
"ที่นี่คุณจะพบการตั้งค่าบางอย่างที่ใช้เฉพาะกับสาขาที่เลือกในปัจจุบันเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310
msgid "**Behaviour upon new commit**"
msgstr "**ลักษณะการทำงานเมื่อกระทำการใหม่**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312
msgid ""
"For development and staging branches, you can change the branch's behavior "
"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a "
"new build and a staging branch will update the previous build (see the "
":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful "
"should the feature you're working on require a particular setup or "
"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. "
"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from"
" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put "
"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'."
msgstr ""
"สำหรับสาขาการพัฒนาและการจัดเตรียม "
"คุณสามารถเปลี่ยนพฤติกรรมของสาขาเมื่อได้รับคอมมิตใหม่ ตามค่าเริ่มต้น "
"สาขาการพัฒนาจะสร้างบิลด์ใหม่และสาขาการจัดเตรียมจะอัปเดตบิลด์ก่อนหน้า (ดู "
":ref:`ขั้นตอนการผลิต <stage_production>`) "
"สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งหากฟีเจอร์ที่คุณกำลังทำงานอยู่จำเป็นต้องมีการตั้งค่าหรือการกำหนดค่าเฉพาะ"
" เพื่อหลีกเลี่ยงการตั้งค่าด้วยตนเองอีกครั้งในทุกคอมมิต "
"หากคุณเลือกบิลด์ใหม่สำหรับสาขาการจัดเตรียม "
"มันจะสร้างสำเนาใหม่จากบิลด์ที่ใช้งานจริงทุกครั้งที่มีการส่งคอมมิต "
"สาขาที่เปลี่ยนกลับจากการจัดเตรียมเป็นการพัฒนาจะถูกตั้งค่าเป็น 'ไม่ทำอะไรเลย'"
" โดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320
msgid "**Modules installation**"
msgstr "**การติดตั้งโมดูล**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322
msgid ""
"Choose the modules to install automatically for your development builds."
msgstr "เลือกโมดูลที่จะติดตั้งโดยอัตโนมัติสำหรับบิลด์การพัฒนาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327
msgid ""
"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This "
"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` "
"are excluded."
msgstr ""
"*ติดตั้งเฉพาะโมดูลของฉัน* จะติดตั้งโมดูลของสาขาเท่านั้น "
"นี่คือตัวเลือกเริ่มต้น :ref:`โมดูลย่อย <odoosh-advanced-submodules>` "
"ถูกแยกออก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329
msgid ""
"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, "
"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. "
"When running the full installation, the test suite is disabled."
msgstr ""
"*การติดตั้งแบบเต็ม (ทุกโมดูล)* จะติดตั้งโมดูลของสาขา "
"โมดูลที่รวมอยู่ในโมดูลย่อย และโมดูลมาตรฐานทั้งหมดของ Odoo "
"เมื่อรันการติดตั้งแบบเต็ม ชุดทดสอบจะถูกปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
msgid ""
"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input "
"just below this option. The names are the technical name of the modules, and"
" they must be comma-separated."
msgstr ""
"*ติดตั้งรายการโมดูล* จะติดตั้งโมดูลที่ระบุในข้อมูลด้านล่างตัวเลือกนี้ "
"ชื่อเป็นชื่อทางเทคนิคของโมดูล และต้องคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334
msgid ""
"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 "
"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds "
"duplicate the production build and the production build only installs base."
msgstr ""
"หากเปิดใช้งานการทดสอบ ชุดโมดูล Odoo มาตรฐานอาจใช้เวลานานถึง 1 ชั่วโมง "
"การตั้งค่านี้ใช้กับรุ่นการพัฒนาเท่านั้น "
"การสร้างการจัดเตรียมจะคัดลอกบิลด์การผลิตและบิลด์การผลิตจะติดตั้งเฉพาะฐานเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339
msgid "**Test suite**"
msgstr "**ชุดทดสอบ**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341
msgid ""
"For development branches, you can choose to enable or disable the test "
"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can "
"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags "
"<developer/reference/testing/selection>`."
msgstr ""
"สำหรับสาขาการพัฒนา คุณสามารถเลือกเปิดหรือปิดใช้งานชุดทดสอบได้ "
"มันถูกเปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้น เมื่อเปิดใช้งานชุดการทดสอบ "
"คุณสามารถจำกัดได้โดยการระบุแท็กทดสอบ :ref:`แท็กทดสอบ "
"<developer/reference/testing/selection>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345
msgid "**Odoo Version**"
msgstr "**เวอร์ชั่น Odoo**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347
msgid ""
"For development branches only, you can change the version of Odoo, should "
"you want to test upgraded code or develop features while your production "
"database is in the process of being upgraded to a newer version."
msgstr ""
"สำหรับสาขาการพัฒนาเท่านั้น คุณสามารถเปลี่ยนเวอร์ชันของ Odoo ได้ "
"หากคุณต้องการทดสอบโค้ดที่อัปเกรดแล้วหรือพัฒนาฟีเจอร์ในขณะที่ฐานข้อมูลการผลิตของคุณอยู่ระหว่างการอัพเกรดเป็นเวอร์ชันที่ใหม่กว่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350
msgid ""
"In addition, for each version you have two options regarding the code "
"update."
msgstr "นอกจากนี้ สำหรับแต่ละเวอร์ชัน คุณมีสองตัวเลือกเกี่ยวกับการอัปเดตโค้ด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352
msgid ""
"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance "
"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly."
" This is the 'Latest' option."
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกรับประโยชน์จากข้อบกพร่อง การรักษาความปลอดภัย "
"และการแก้ไขประสิทธิภาพล่าสุดได้โดยอัตโนมัติ แหล่งที่มาของเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ของคุณจะได้รับการอัปเดตทุกสัปดาห์ นี่คือตัวเลือก 'ล่าสุด'"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354
msgid ""
"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting "
"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be"
" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take "
"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision."
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกที่จะปักหมุดแหล่งที่มาของ Odoo "
"ให้กับรุ่นเฉพาะเจาะจงได้โดยเลือกจากรายการวันที่ "
"การแก้ไขจะหมดอายุหลังจากผ่านไป 3 เดือน "
"คุณจะได้รับแจ้งทางไปรษณีย์เมื่อใกล้ถึงวันหมดอายุ "
"และหากคุณไม่ดำเนินการหลังจากนั้น "
"คุณจะถูกตั้งค่าเป็นเวอร์ชันแก้ไขล่าสุดโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359
msgid "**Custom domains**"
msgstr "**โดเมนที่กำหนดเอง**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361
msgid ""
"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's "
"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. "
"For the latter you have to:"
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดค่าโดเมนเพิ่มเติมสำหรับสาขาที่เลือกได้ "
"คุณสามารถเพิ่มโดเมน *<name>.odoo.com* อื่นๆ หรือโดเมนที่คุณกำหนดเองได้ "
"สำหรับอย่างหลังคุณต้อง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364
msgid "own or purchase the domain name,"
msgstr "เป็นเจ้าของหรือซื้อชื่อโดเมน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365
msgid "add the domain name in this list,"
msgstr "เพิ่มชื่อโดเมนในรายการนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366
msgid ""
"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a "
"``CNAME`` record set to your production database domain name."
msgstr ""
"ในตัวจัดการชื่อโดเมนของผู้รับจดทะเบียนของคุณ "
"ให้กำหนดค่าชื่อโดเมนด้วยชุดบันทึก ``CNAME`` "
"ให้กับชื่อโดเมนฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369
msgid ""
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
"*mycompany.odoo.com*:"
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น หากต้องการเชื่อมโยง *www.mycompany.com* กับฐานข้อมูลของคุณ "
"*mycompany.odoo.com*:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371
msgid ""
"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project "
"settings,"
msgstr ""
"ใน Odoo.sh ให้เพิ่ม *www.mycompany.com* "
"ในโดเมนที่กำหนดเองของการตั้งค่าโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372
msgid ""
"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), "
"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value "
"*mycompany.odoo.com*."
msgstr ""
"ในตัวจัดการชื่อโดเมนของคุณ (เช่น *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*) "
"กำหนดค่า *www.mycompany.com* ด้วยบันทึก ``CNAME`` ที่มีค่าเป็น "
"*mycompany.odoo.com*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375
msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:"
msgstr "ไม่ยอมรับโดเมนเปล่า (เช่น *mycompany.com*):"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377
msgid "they can only be configured using ``A`` records,"
msgstr "สามารถกำหนดค่าได้โดยใช้บันทึก `` A`` เท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378
msgid "``A`` records only accept IP addresses as value,"
msgstr "บันทึก `` A`` ยอมรับเฉพาะที่อยู่ IP เป็นค่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379
msgid ""
"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware"
" failure or your wish to host your database in another country or continent."
msgstr ""
"ที่อยู่ IP ของฐานข้อมูลของคุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้หลังจากการอัปเกรด "
"ความล้มเหลวของฮาร์ดแวร์ "
"หรือความต้องการโฮสต์ฐานข้อมูลของคุณในประเทศหรือทวีปอื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382
msgid ""
"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change"
" of IP address."
msgstr ""
"ดังนั้นโดเมนเปล่าจึงไม่สามารถทำงานได้อีกต่อไปเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ "
"IP นี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384
msgid ""
"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* "
"to work with your database, having the first redirecting to the second is "
"amongst the `SEO best practices "
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide"
" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant "
"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to "
"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this"
" redirection. This is commonly called a web redirection."
msgstr ""
"นอกจากนี้ หากคุณต้องการให้ทั้ง *mycompany.com* และ *www.mycompany.com* "
"ทำงานกับฐานข้อมูลของคุณ "
"การเปลี่ยนเส้นทางครั้งแรกไปยังครั้งที่สองถือเป็นหนึ่งใน "
"`แนวปฏิบัติที่ดีที่สุดของ SEO <https://support.google "
"com/webmasters/answer/7451184?hl=th>`_ (ดู *ระบุ URL "
"หนึ่งเวอร์ชันเพื่อเข้าถึงเอกสาร*) เพื่อให้มี URL ที่โดดเด่นหนึ่งรายการ "
"ดังนั้นคุณจึงสามารถกำหนดค่า *mycompany.com* เพื่อเปลี่ยนเส้นทางไปยัง "
"*www.mycompany.com* ได้ "
"ผู้จัดการโดเมนส่วนใหญ่มีฟีเจอร์ในการกำหนดค่าการเปลี่ยนเส้นทางนี้ "
"โดยทั่วไปเรียกว่าการเปลี่ยนเส้นทางเว็บ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391
msgid "**HTTPS/SSL**"
msgstr "**HTTPS/SSL**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393
msgid ""
"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically "
"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt "
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be "
"accessible through HTTPS."
msgstr ""
"หากตั้งค่าการเปลี่ยนเส้นทางอย่างถูกต้อง แพลตฟอร์มจะสร้างใบรับรอง SSL "
"โดยอัตโนมัติด้วย `Let's Encrypt <https://letsencrypt.org/about/>`_ "
"ภายในหนึ่งชั่วโมง และโดเมนของคุณจะสามารถเข้าถึงได้ผ่าน HTTPS"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397
msgid ""
"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on"
" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough "
"demand."
msgstr ""
"แม้ว่าปัจจุบันจะเป็นไปไม่ได้ที่จะกำหนดค่าใบรับรอง SSL ของคุณเองบนแพลตฟอร์ม "
"Odoo.sh แต่เรากำลังพิจารณาฟีเจอร์นี้ หากมีความต้องการเพียงพอ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401
msgid "**SPF and DKIM compliance**"
msgstr "**การปฏิบัติตามข้อกำหนด SPF และ DKIM**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403
msgid ""
"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy "
"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize "
"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the "
"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are "
"explained in the documentation about :ref:`SPF "
"<email_communication/spf_compliant>` and :ref:`DKIM "
"<email_communication/dkim_compliant>`."
msgstr ""
"ในกรณีที่โดเมนของที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ของคุณใช้ SPF (Sender Policy "
"Framework) หรือ DKIM (DomainKeys Identified Mail) และอย่าลืมให้สิทธิ์ Odoo "
"เป็นโฮสต์การส่งในการตั้งค่าชื่อโดเมนของคุณเพื่อเพิ่มความสามารถในการส่งอีเมลขาออกของคุณ"
" ขั้นตอนการกำหนดค่าอธิบายไว้ในเอกสารประกอบเกี่ยวกับ :ref:`SPF "
"<email_communication/spf_compliant>` และ :ref:`DKIM "
"<email_communication/dkim_compliant>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
msgid ""
"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host"
" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox."
msgstr ""
"การลืมกำหนดค่า SPF หรือ DKIM เพื่ออนุญาต Odoo ในฐานะโฮสต์การส่ง "
"อาจนำไปสู่การส่งอีเมลของคุณเป็นสแปมในกล่องขาเข้าผู้ติดต่อของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414
msgid "Shell commands"
msgstr "คำสั่งเชลล์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416
msgid ""
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
"available."
msgstr "ที่มุมขวาบนของมุมมอง มีคำสั่งเชลล์ที่แตกต่างกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
msgid ""
"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and "
"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button "
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
msgstr ""
"แต่ละคำสั่งสามารถคัดลอกในคลิปบอร์ดเพื่อใช้ในเทอร์มินัล "
"และบางคำสั่งสามารถใช้ได้โดยตรงจาก Odoo.sh โดยการคลิกปุ่ม *เรียกใช้* "
"ในกรณีดังกล่าวป๊อปอัปจะแจ้งให้ผู้ใช้ทราบเพื่อกำหนดตัวยึดตำแหน่งในที่สุด เช่น"
" ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427
msgid "Clone"
msgstr "โคลน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429
msgid "Download the Git repository."
msgstr "ดาวน์โหลดที่เก็บ Git"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
msgstr "โคลนพื้นที่เก็บข้อมูล *odoo/odoo*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
msgid ""
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
msgstr ""
":code:`--recurse-submodules`: ดาวน์โหลดโมดูลย่อยของที่เก็บของคุณ "
"โมดูลย่อยที่รวมอยู่ในโมดูลย่อยก็จะถูกดาวน์โหลดเช่นกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438
msgid ""
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
"case *master*."
msgstr ""
":code:`--branch`: ตรวจสอบสาขาเฉพาะของพื้นที่เก็บข้อมูล ในกรณีนี้คือ *master*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
msgid ""
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
"used on your machines."
msgstr ""
"ปุ่ม *รัน* ไม่พร้อมใช้งานสำหรับคำสั่งนี้ "
"เนื่องจากมีไว้สำหรับใช้กับเครื่องของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443
msgid "Fork"
msgstr "ฟอร์ค"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445
msgid "Create a new branch based on the current branch."
msgstr "สร้างสาขาใหม่ตามสาขาปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451
msgid ""
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
"then checkouts it."
msgstr ""
"สร้างสาขาใหม่ที่เรียกว่า *feature-1* โดยอิงจากสาขา *master* "
"จากนั้นเป็นการชำระเงิน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
msgstr "อัปโหลดสาขาใหม่ *feature-1* บนพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460
msgid "Merge"
msgstr "ผสาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
msgid "Merge the current branch in another branch."
msgstr "รวมสาขาปัจจุบันเข้ากับสาขาอื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
msgstr "รวมสาขา *การจัดเตรียม-1* ในสาขาปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547
msgid ""
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
"repository."
msgstr ""
"อัปโหลดการเปลี่ยนแปลงที่คุณเพิ่งเพิ่มในสาขา *master* "
"บนพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
msgid "Setup"
msgstr "ตั้งค่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482
msgid ""
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
"is not already done). To do so, follow these steps:"
msgstr ""
"หากต้องการใช้ SSH คุณต้องตั้งค่าคีย์สาธารณะ SSH ของโปรไฟล์ของคุณ "
"(หากยังไม่ได้ดำเนินการ) โดยทำตามขั้นตอนเหล่านี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485
msgid ""
"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
msgstr ""
"`สร้างคีย์ SSH ใหม่ <https://help.github.com/en/github/authenticating-to-"
"github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent#generating-a-"
"new-ssh-key>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487
msgid ""
"`Copy the SSH key to your clipboard "
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
msgstr ""
"`คัดลอกคีย์ SSH ไปยังคลิปบอร์ดของคุณ "
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
"ssh-key-to-your-github-account>`_ ( ใช้เฉพาะขั้นตอนที่ 1)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
msgstr "วางเนื้อหาที่คัดลอกลงในคีย์ SSH โปรไฟล์ของคุณแล้วกด \"เพิ่ม\""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
msgid "The key should appear below"
msgstr "รหัสควรแสดงด้านล่าง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
msgid "Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503
msgid ""
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
msgstr ""
"หากต้องการเชื่อมต่อกับบิลด์ของคุณโดยใช้ ssh "
"ให้ใช้คำสั่งต่อไปนี้ในเทอร์มินัล:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509
msgid ""
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
"right corner."
msgstr "คุณจะพบทางลัดสำหรับคำสั่งนี้ในแท็บ SSH ที่มุมขวาบน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514
msgid ""
"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-"
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
" build."
msgstr ""
"หากคุณมี :ref:`สิทธิ์การเข้าถึงที่ถูกต้อง<odoosh-gettingstarted-settings-"
"collaborators>` ในโปรเจ็กต์ คุณจะได้รับสิทธิ์เข้าถึง ssh ในบิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518
msgid ""
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
"disconnected in order to free up resources."
msgstr ""
"ไม่รับประกันการเชื่อมต่อ ssh ที่ทำงานเป็นเวลานาน "
"การเชื่อมต่อที่ไม่ได้ใช้งานจะถูกตัดการเชื่อมต่อเพื่อเพิ่มทรัพยากร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522
msgid "Submodule"
msgstr "โมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524
msgid ""
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
"*submodule*."
msgstr "เพิ่มสาขาจากพื้นที่เก็บข้อมูลอื่นในสาขาปัจจุบันของคุณเป็น *โมดูลย่อย*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526
msgid ""
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
"project."
msgstr ""
"*โมดูลย่อย* ช่วยให้คุณใช้โมดูลจากที่เก็บข้อมูลอื่นในโปรเจ็กต์ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
msgid ""
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
"advanced-submodules>` of this documentation."
msgstr ""
"ฟีเจอร์โมดูลย่อยมีรายละเอียดอยู่ในบท :ref:`โมดูลย่อย <odoosh-advanced-"
"submodules>` ของเอกสารนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535
msgid ""
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
"path *<PATH>* in your current branch."
msgstr ""
"เพิ่มสาขา *master* ของที่เก็บข้อมูล *<URL>* เป็นโมดูลย่อยใต้เส้นทาง *<PATH>*"
" ในสาขาปัจจุบันของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541
msgid "Commits all your current changes."
msgstr "ยอมรับการเปลี่ยนแปลงปัจจุบันทั้งหมดของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
msgid "Delete a branch from your repository."
msgstr "ลบสาขาออกจากพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
msgstr "ลบสาขาในพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
msgstr "ลบสาขาในสำเนาของพื้นที่เก็บข้อมูลในเครื่องของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
msgid "Builds"
msgstr "บิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
msgid ""
"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server "
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of "
"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to "
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
"this revision."
msgstr ""
"ใน Odoo.sh บิลด์ถือเป็นฐานข้อมูลที่โหลดโดยเซิร์ฟเวอร์ Odoo (`odoo/odoo "
"<https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise <https://github.com "
"/odoo/enterprise>`_) "
"ทำงานบนการแก้ไขเฉพาะของที่เก็บโปรเจ็กต์ของคุณในสภาพแวดล้อมแบบคอนเทนเนอร์ "
"วัตถุประสงค์คือเพื่อทดสอบพฤติกรรมที่ดีของเซิร์ฟเวอร์ ฐานข้อมูล "
"และฟีเจอร์ต่างๆ ด้วยการแก้ไขนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20
msgid ""
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
"build of this branch."
msgstr "ในมุมมองนี้ แถวแสดงถึงสาขา และเซลล์ของแถวแสดงถึงโครงสร้างของสาขานี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22
msgid ""
"Most of the time, builds are created following pushes on your Github "
"repository branches. They can be created as well when you do other "
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
"a branch in your project."
msgstr ""
"โดยส่วนใหญ่ บิลด์จะถูกสร้างขึ้นหลังจากการพุชบนสาขาพื้นที่เก็บข้อมูล Github "
"ของคุณ คุณสามารถสร้างสิ่งเหล่านี้ได้เช่นกันเมื่อคุณดำเนินการอื่นๆ เช่น "
"การนำเข้าฐานข้อมูลบน Odoo.sh หรือขอให้สร้างสาขาใหม่ในโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26
msgid ""
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
" creation. A successful build is highlighted in green."
msgstr ""
"บิลด์จะถือว่าสำเร็จหากไม่มีข้อผิดพลาดหรือคำเตือนเกิดขึ้นระหว่างการสร้าง "
"การสร้างที่ประสบความสำเร็จจะถูกไฮไลต์ด้วยสีเขียว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29
msgid ""
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
" build is highlighted in red."
msgstr ""
"บิลด์จะถือว่าล้มเหลวหากมีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการสร้าง "
"โครงสร้างที่ล้มเหลวจะถูกไฮไลต์ด้วยสีแดง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32
msgid ""
"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build "
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
"developer warnings were raised."
msgstr ""
"หากมีคำเตือนเกิดขึ้นระหว่างการสร้าง แต่ไม่มีข้อผิดพลาด "
"ถือว่าการสร้างเกือบจะสำเร็จแล้ว "
"โดยจะไฮไลต์ด้วยสีเหลืองเพื่อแจ้งว่ามีการแจ้งเตือนนักพัฒนาซอฟต์แวร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35
msgid ""
"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when "
"pushing a change on the production branch, the build created just starts the"
" server with your new revision and tries to load the current production "
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
"and otherwise failed."
msgstr ""
"บิลด์ไม่ได้สร้างฐานข้อมูลตั้งแต่เริ่มต้นเสมอไป ตัวอย่างเช่น "
"เมื่อพุชการเปลี่ยนแปลงในสาขาการผลิต "
"บิลด์ที่สร้างขึ้นจะเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ด้วยการแก้ไขใหม่ของคุณและพยายามโหลดฐานข้อมูลการผลิตปัจจุบันในนั้น"
" หากไม่มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น ถือว่าการสร้างสำเร็จหรือล้มเหลว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46
msgid ""
"The first build of a production branch creates a database from scratch. If "
"this build is successful, this database is considered as the production "
"database of your project."
msgstr ""
"รุ่นแรกของสาขาการผลิตจะสร้างฐานข้อมูลตั้งแต่เริ่มต้น หากบิลด์นี้สำเร็จ "
"ฐานข้อมูลนี้จะถือเป็นฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49
msgid ""
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
msgstr ""
"จากนั้น "
"การพุชในสาขาการผลิตจะสร้างบิลด์ใหม่ที่พยายามโหลดฐานข้อมูลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานพร้อมกับการแก้ไขใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52
msgid ""
"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production "
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
" this build."
msgstr ""
"หากบิลด์สำเร็จ หรือมีคำเตือนแต่ไม่มีข้อผิดพลาด "
"ฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงจะทำงานพร้อมกับบิลด์นี้ "
"พร้อมด้วยการแก้ไขที่เกี่ยวข้องกับบิลด์นี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55
msgid ""
"If the build fails to load or update the database, then the previous "
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
" will run using a server running with the previous successful revision."
msgstr ""
"หากบิลด์ล้มเหลวในการโหลดหรืออัพเดตฐานข้อมูล "
"บิลด์ที่สำเร็จก่อนหน้านี้จะถูกนำมาใช้อีกครั้งเพื่อโหลดฐานข้อมูล "
"และดังนั้นฐานข้อมูลจะทำงานโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานด้วยการแก้ไขที่สำเร็จครั้งก่อน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59
msgid ""
"The build used to run the production database is always the first of the "
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
"the production database."
msgstr ""
"บิลด์ที่ใช้ในการรันฐานข้อมูลการใช้งานจริงจะเป็นบิลด์แรกของรายการบิลด์เสมอ "
"หากบิลด์ล้มเหลว "
"บิลด์จะถูกวางหลังจากบิลด์ที่รันฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65
msgid ""
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
"duplicate with the revisions of the staging branches."
msgstr ""
"การจัดเตรียมสร้างฐานข้อมูลการผลิตที่ซ้ำกัน "
"และพยายามโหลดการทำซ้ำนี้ด้วยการแก้ไขสาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68
msgid ""
"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created "
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
"between builds of the same branch. This ensures:"
msgstr ""
"แต่ละครั้งที่คุณส่งการแก้ไขใหม่ในสาขาการจัดเตรียมโครงสร้างที่สร้างขึ้นจะใช้สำเนาใหม่ของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง"
" ฐานข้อมูลจะไม่ถูกนำมาใช้ซ้ำระหว่างรุ่นของสาขาเดียวกัน "
"สิ่งนี้ทำให้แน่ใจได้ว่า:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71
msgid ""
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
msgstr ""
"การสร้างการจัดเตรียมใช้ฐานข้อมูลที่ใกล้เคียงกับลักษณะการผลิต "
"ดังนั้นคุณจึงไม่ทำการทดสอบกับข้อมูลที่ล้าสมัย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74
msgid ""
"you can play around as much as you want in the same staging database, and "
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
"the production."
msgstr ""
"คุณสามารถเล่นได้มากเท่าที่คุณต้องการในฐานข้อมูลการจัดเตรียมเดียวกัน "
"จากนั้นคุณสามารถขอให้สร้างใหม่ได้เมื่อคุณต้องการรีสตาร์ทด้วยสำเนาใหม่ของการผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77
msgid ""
"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging "
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
"on the next build of the same staging branch."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม นี่หมายความว่า "
"หากคุณทำการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในฐานข้อมูลชั่วคราวและไม่ได้นำไปใช้ในการผลิต"
" "
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังรุ่นถัดไปของสาขาการจัดเตรียมเดียวกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83
msgid ""
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
" tests."
msgstr "บิลด์การพัฒนาจะสร้างฐานข้อมูลใหม่ โหลดข้อมูลสาธิต และรันการทดสอบหน่วย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85
msgid ""
"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail "
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
"wrong occurs."
msgstr ""
"บิลด์จะถือว่าล้มเหลวและไฮไลต์ด้วยสีแดง หากการทดสอบล้มเหลวระหว่างการติดตั้ง "
"เนื่องจากมีจุดมุ่งหมายเพื่อเพิ่มข้อผิดพลาดหากมีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88
msgid ""
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
"successful."
msgstr "หากการทดสอบทั้งหมดผ่าน และไม่มีข้อผิดพลาด บิลด์จะถือว่าสำเร็จ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90
msgid ""
"According to the list of modules to install and test, a development build "
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
"set in the default Odoo modules suite."
msgstr ""
"ตามรายการโมดูลที่จะติดตั้งและทดสอบ บิลด์การพัฒนาอาจใช้เวลาถึง 1 "
"ชั่วโมงในการเตรียมให้พร้อม นี่เป็นเพราะการทดสอบจำนวนมากที่ตั้งไว้ในชุดโมดูล "
"Odoo เริ่มต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94
msgid "Features"
msgstr "ฟีเจอร์ต่าง ๆ "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96
msgid ""
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
msgstr ""
"สาขาการผลิตจะแสดงก่อนเสมอ จากนั้นสาขาอื่นๆ "
"จะถูกเรียงลำดับตามรุ่นสุดท้ายที่สร้างขึ้น คุณสามารถกรองสาขาออกได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102
msgid ""
"For each branch, you can access the last build's database using the "
"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For "
"other branches than the production, you can create a new build which will "
"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last "
"link is not available when there is already a build in progress for the "
"branch."
msgstr ""
"สำหรับแต่ละสาขา คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลของบิวด์ล่าสุดได้โดยใช้ลิงก์ "
"*เชื่อมต่อ* และข้ามไปยังโค้ดสาขาโดยใช้ลิงก์ *Github* สำหรับสาขาอื่นๆ "
"นอกเหนือจากการผลิต "
"คุณสามารถสร้างบิลด์ใหม่ซึ่งจะใช้เวอร์ชันแก้ไขล่าสุดของสาขาโดยใช้ลิงก์ "
"*สร้างใหม่* "
"ลิงก์สุดท้ายนี้ใช้ไม่ได้เมื่อมีการสร้างสาขาที่กำลังดำเนินการอยู่แล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110
msgid ""
"For each build, you can access the revision changes using the button with "
"the Github icon. You can access the build's database as the administrator "
"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another "
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
"button."
msgstr ""
"สำหรับแต่ละรุ่น "
"คุณสามารถเข้าถึงการเปลี่ยนแปลงการแก้ไขได้โดยใช้ปุ่มที่มีไอคอน Github "
"คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลของบิลด์ในฐานะผู้ดูแลระบบได้โดยใช้ปุ่ม *เชื่อมต่อ* "
"นอกจากนี้ คุณยังสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลกับผู้ใช้รายอื่นได้โดยใช้ปุ่ม "
"*เชื่อมต่อเป็น* ในเมนูแบบเลื่อนลงของปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122
msgid ""
"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in "
":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web"
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
"*Download a dump* of the build's database."
msgstr ""
"ในเมนูแบบเลื่อนลงของบิลด์ คุณสามารถเข้าถึงฟีเจอร์เดียวกันกับใน "
":ref:`มุมมองสาขา <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *บันทึก*, "
"*เว็บเชลล์*, *ผู้แก้ไข*, *อีเมลขาออก* คุณยังมีความเป็นไปได้ที่จะ "
"*ดาวน์โหลดดัมพ์* ของฐานข้อมูลของบิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
msgid "Create your project"
msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
msgid "Deploy your platform"
msgstr "ปรับใช้แพลตฟอร์มของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
msgid ""
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
"button."
msgstr ""
"ไปที่ `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ แล้วกดปุ่ม *ปรับใช้แพลตฟอร์มของคุณ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
msgid "Sign in with Github"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วย Github"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
msgid ""
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
" *Create an account* link."
msgstr ""
"ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชี Github ของคุณ หากคุณยังไม่มีบัญชี กดลิงก์ "
"*สร้างบัญชี*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26
msgid "Authorize Odoo.sh"
msgstr "อนุญาต Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28
msgid ""
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
"*Authorize* button."
msgstr ""
"ให้สิทธิ์ Odoo.sh ในการเข้าถึงบัญชีของคุณที่จำเป็นโดยคลิกปุ่ม *อนุญาต*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
msgid "Odoo.sh basically needs:"
msgstr "โดยทั่วไปแล้ว Odoo.sh ต้องการ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
msgid "to know your Github login and email,"
msgstr "เพื่อทราบข้อมูลเข้าสู่ระบบ Github และอีเมลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
msgstr ""
"เพื่อสร้างพื้นที่เก็บข้อมูลใหม่ในกรณีที่คุณตัดสินใจที่จะเริ่มต้นใหม่ทั้งหมด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
msgid ""
"to read your existing repositories, including the ones of your "
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
msgstr ""
"เพื่ออ่านที่เก็บข้อมูลที่มีอยู่ของคุณ รวมถึงที่เก็บข้อมูลขององค์กรของคุณด้วย"
" ในกรณีที่คุณต้องการเริ่มต้นจากที่เก็บข้อมูลที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
msgstr "เพื่อสร้างเว็บฮุคเพื่อรับการแจ้งเตือนทุกครั้งที่คุณพุชการเปลี่ยนแปลง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
msgid ""
"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding"
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
" example."
msgstr ""
"เพื่อยอมรับการเปลี่ยนแปลงเพื่อทำให้การปรับใช้ของคุณง่ายขึ้น รวมสาขาหรือเพิ่ม"
" `โมดูลย่อยใหม่ <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
msgid "Submit your project"
msgstr "ส่งโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
msgid ""
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
" you want to use an existing repository."
msgstr ""
"เลือกว่าคุณต้องการเริ่มต้นใหม่ทั้งหมดด้วยการสร้างพื้นที่เก็บข้อมูลใหม่ "
"หรือต้องการใช้พื้นที่เก็บข้อมูลที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
msgstr "จากนั้นเลือกชื่อหรือเลือกพื้นที่เก็บข้อมูลที่คุณต้องการใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
msgid ""
"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing "
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
msgstr ""
"เลือกเวอร์ชัน Odoo ที่คุณต้องการใช้ "
"หากคุณวางแผนที่จะนำเข้าฐานข้อมูลที่มีอยู่หรือชุดแอปพลิเคชันที่มีอยู่ "
"คุณอาจต้องเลือกเวอร์ชันที่เกี่ยวข้อง หากคุณเริ่มต้นใหม่ทั้งหมด "
"ให้ใช้เวอร์ชันล่าสุด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
msgid ""
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
" *contract number* or *activation code*."
msgstr ""
"กรอก *รหัสสมาชิก* ของคุณ สิ่งนี้เรียกว่า *การแนะนำการสมัคร*, *หมายเลขสัญญา* "
"หรือ *รหัสเปิดใช้งาน*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
msgid ""
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
msgstr "ควรเป็นรหัสของการสมัครสมาชิก Enterprise ของคุณที่มี Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
msgid ""
"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their "
"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription "
"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of"
" the amount back as commission. Contact your sales representative or account"
" manager in order to get it."
msgstr ""
"พาร์ทเนอร์สามารถใช้รหัสพาร์ทเนอร์ของพวกเขา เพื่อเริ่มการทดลองใช้ "
"หากลูกค้าเริ่มโปรเจ็กต์ พวกเขาควรได้รับการสมัครสมาชิกระดับองค์กร รวมถึง "
"Odoo.sh และใช้รหัสสมัครสมาชิก พาร์ทเนอร์จะได้รับค่าคอมมิชชั่นคืน 50% "
"ของจำนวนเงิน ติดต่อตัวแทนฝ่ายขายหรือผู้จัดการบัญชีของคุณเพื่อรับสินค้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65
msgid ""
"When submitting the form, if you are notified your subscription is not "
"valid, it either means:"
msgstr ""
"เมื่อส่งแบบฟอร์ม หากคุณได้รับแจ้งว่าการสมัครของคุณไม่ถูกต้อง อาจหมายความว่า:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67
msgid "it is not an existing subscription,"
msgstr "มันไม่ใช่การสมัครสมาชิกที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68
msgid "it is not a partnership subscription,"
msgstr "ไม่ใช่การสมัครเป็นพาร์ทเนอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh,"
msgstr "เป็นการสมัครสมาชิกระดับองค์กร (Enterprise) แต่ไม่รวมถึง Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70
msgid ""
"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g."
" an online subscription)."
msgstr ""
"ไม่ใช่การสมัครสมาชิกแบบหุ้นส่วนหรือการสมัครสมาชิกแบบองค์กร (เช่น "
"การสมัครสมาชิกออนไลน์)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73
msgid ""
"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"ในกรณีที่มีข้อสงสัยเกี่ยวกับการสมัครสมาชิกของคุณ โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ "
"Odoo <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80
msgid "You're done !"
msgstr "เสร็จแล้ว!"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82
msgid ""
"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You "
"will soon be able to connect to your first database."
msgstr ""
"คุณสามารถเริ่มใช้ Odoo.sh ได้ งานสร้างแรกของคุณกำลังจะถูกสร้างขึ้น "
"คุณจะสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลแรกของคุณได้ในไม่ช้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91
msgid "Import your database"
msgstr "นำเข้าฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93
msgid ""
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
":doc:`supported version </administration/supported_versions>` of Odoo."
msgstr ""
"คุณสามารถนำเข้าฐานข้อมูลของคุณในโปรเจ็กต์ Odoo.sh "
"ได้ตราบใดที่ฐานข้อมูลนั้นอยู่ใน :doc:`เวอร์ชันที่รองรับ "
"</administration/supported_versions>` ของ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
msgid "Push your modules in production"
msgstr "ผลักดันโมดูลของคุณไปสู่การใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99
msgid ""
"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github "
"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any"
" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step."
msgstr ""
"หากคุณใช้คอมมูนิตี้หรือโมดูลแบบกำหนดเอง ให้เพิ่มลงในสาขาในที่เก็บ Github "
"ของคุณ ฐานข้อมูลที่โฮสต์บนแพลตฟอร์มออนไลน์ Odoo.com ไม่มีโมดูลแบบกำหนดเอง "
"ผู้ใช้ฐานข้อมูลเหล่านี้จึงสามารถข้ามขั้นตอนนี้ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103
msgid ""
"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically "
"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all "
"your modules folder in the root directory of your repository, or group the "
"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)."
msgstr ""
"คุณสามารถจัดโครงสร้างโมดูลของคุณได้ตามที่คุณต้องการ Odoo.sh "
"จะตรวจจับโฟลเดอร์ที่มีส่วนเสริมของ Odoo โดยอัตโนมัติ ตัวอย่างเช่น "
"คุณสามารถใส่โฟลเดอร์โมดูลทั้งหมดของคุณไว้ในรูทไดเร็กทอรีของที่เก็บของคุณ "
"หรือจัดกลุ่มโมดูลในโฟลเดอร์ตามหมวดหมู่ที่คุณกำหนด (ระบบบัญชี โปรเจ็กต์ ...)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108
msgid ""
"For community modules available in public Git repositories, you can also "
"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`."
msgstr ""
"สำหรับโมดูลคอมมูนิตี้ที่มีอยู่ในที่เก็บ Git สาธารณะ "
"คุณยังสามารถพิจารณาเพิ่มโมดูลเหล่านั้นโดยใช้ :ref:`Submodules <odoosh-"
"advanced-submodules>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111
msgid ""
"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-"
"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production "
"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
msgstr ""
"จากนั้น :ref:`ทำให้สาขานี้เป็นสาขาการผลิต <odoosh-gettingstarted-branches-"
"stages>` หรือ :ref:`รวมเข้ากับสาขาการผลิตของคุณ <odoosh-gettingstarted-"
"branches-mergingbranches>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115
msgid "Download a backup"
msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118
msgid "On-premise databases"
msgstr "ฐานข้อมูลภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120
msgid ""
"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and"
" download a backup."
msgstr ""
"เข้าถึง URL :file:`/web/database/manager` "
"ของฐานข้อมูลภายในองค์กรของคุณและดาวน์โหลดข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124
msgid ""
"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your"
" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation"
" <db_manager_security>`."
msgstr ""
"หากคุณไม่สามารถเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลได้ "
"อาจเป็นเพราะผู้ดูแลระบบของคุณปิดใช้งานอยู่ ดู "
":ref:`เอกสารประกอบการรักษาความปลอดภัยของตัวจัดการฐานข้อมูล "
"<db_manager_security>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127
msgid ""
"You will need the master password of your database server. If you do not "
"have it, contact your system administrator."
msgstr ""
"คุณจะต้องมีรหัสผ่านหลักของเซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูลของคุณ หากคุณไม่มี "
"โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133
msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format."
msgstr "เลือกไฟล์ zip รวมถึงที่เก็บไฟล์เป็นรูปแบบการสำรองข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139
msgid "Odoo Online databases"
msgstr "ฐานข้อมูลออนไลน์ของ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141
msgid ""
"`Access your databases manager "
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of "
"your database."
msgstr ""
"`เข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลของคุณ "
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ "
"และดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149
msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh."
msgstr "Odoo.sh ไม่รองรับเวอร์ชันออนไลน์ (เช่น *saas-**)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152
msgid "Upload the backup"
msgstr "อัปโหลดข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154
msgid ""
"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch,"
" import the backup you just downloaded."
msgstr ""
"จากนั้น ในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ ในแท็บการสำรองข้อมูลของสาขาการผลิตของคุณ "
"ให้นำเข้าข้อมูลสำรองที่คุณเพิ่งดาวน์โหลด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160
msgid ""
"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* "
"button in the history of the branch."
msgstr ""
"เมื่อนำเข้าข้อมูลสำรองแล้ว คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้โดยใช้ปุ่ม "
"*เชื่อมต่อ* ในประวัติของสาขา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
msgid "Check your outgoing email servers"
msgstr "ตรวจสอบเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
msgid ""
"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must "
"be no enabled outgoing mail server configured in your database in "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` "
"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)."
msgstr ""
"มีเมลเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นที่มาพร้อมกับ Odoo.sh หากต้องการใช้งาน "
"จะต้องไม่มีการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกที่เปิดใช้งานในฐานข้อมูลของคุณใน "
":menuselection:`การตั้งค่า -> เทคนิค -> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก` "
"(:ref:`ต้องเปิดใช้งาน<developer-mode>`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174
msgid ""
"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled "
"so you use the Odoo.sh email server provided by default."
msgstr ""
"หลังจากการนำเข้าฐานข้อมูลของคุณ เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกทั้งหมดจะถูกปิดใช้งาน "
"ดังนั้นคุณจึงใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมล Odoo.sh ที่ให้ไว้ตามค่าเริ่มต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178
msgid ""
"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external "
"SMTP server, you should use ports 465 and 587."
msgstr ""
"พอร์ต 25 ปิดอยู่ (และจะยังคงปิดไว้) หากคุณต้องการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ "
"SMTP ภายนอก คุณควรใช้พอร์ต 465 และ 587"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182
msgid "Check your scheduled actions"
msgstr "ตรวจสอบการดำเนินการตามกำหนดเวลาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
msgstr "การดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้ทั้งหมดจะถูกปิดใช้งานหลังจากการนำเข้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186
msgid ""
"This is to prevent your newly imported database to perform actions that "
"could impact your running production, such as sending the mails remaining in"
" the queue, processing mass mailings, or third-party services "
"synchronization (Calendars, files hosting, ...)."
msgstr ""
"นี่เป็นการป้องกันไม่ให้ฐานข้อมูลที่นำเข้าใหม่ของคุณดำเนินการที่อาจส่งผลกระทบต่อการทำงานจริงของคุณ"
" เช่น การส่งอีเมลที่เหลืออยู่ในคิว การประมวลผลการส่งจดหมายจำนวนมาก "
"หรือการซิงโครไนซ์บริการของบุคคลที่สาม (ปฏิทิน การโฮสต์ไฟล์ ...)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190
msgid ""
"If you plan to make the imported database your production, enable the "
"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of"
" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled "
"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Automation --> Scheduled Actions`."
msgstr ""
"หากคุณวางแผนที่จะทำให้ฐานข้อมูลที่นำเข้าเป็นการผลิตของคุณ "
"ให้เปิดใช้งานการดำเนินการตามกำหนดเวลาที่คุณต้องการ "
"คุณสามารถตรวจสอบสิ่งที่เปิดใช้งานในฐานข้อมูลต้นทางและเปิดใช้งานการดำเนินการเดียวกันในฐานข้อมูลที่นำเข้า"
" การดำเนินการตามกำหนดการจะอยู่ภายใต้ :เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค "
"--> ระบบอัตโนมัติ --> การดำเนินการตามกำหนดการ`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196
msgid "Register your subscription"
msgstr "ลงทะเบียนสมัครสมาชิก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198
msgid "Your subscription is unlinked after the import."
msgstr "การสมัครของคุณถูกยกเลิกการเชื่อมโยงหลังจากการนำเข้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200
msgid ""
"The imported database is considered a duplicate by default and the "
"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one "
"database linked per subscription."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่นำเข้าจะถือว่าเป็นฐานข้อมูลที่ซ้ำกันตามค่าเริ่มต้น "
"ดังนั้นการสมัครใช้งานระดับองค์กรจึงถูกลบออก "
"เนื่องจากคุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิกแต่ละครั้ง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203
msgid ""
"If you plan to make it your production, unlink your former database from the"
" subscription, and register the newly imported database. Read the "
":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for "
"instructions."
msgstr ""
"หากคุณวางแผนที่จะทำให้เป็นการใช้งานจริง "
"ให้ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเดิมของคุณจากการสมัครสมาชิก "
"และลงทะเบียนฐานข้อมูลที่นำเข้าใหม่ อ่าน :doc:`เอกสารการลงทะเบียนฐานข้อมูล "
"<../../on_premise>` เพื่อดูคำแนะนำ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3
msgid "Your first module"
msgstr "โมดูลแรกของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8
msgid ""
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
"your Odoo.sh project."
msgstr ""
"บทนี้ช่วยให้คุณสร้างโมดูล Odoo แรกและปรับใช้ในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10
msgid ""
"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-"
"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL."
msgstr ""
"บทช่วยสอนนี้ต้องการ :ref:`คุณสร้างโปรเจ็กต์บน Odoo.sh <odoosh-"
"gettingstarted-create>` และคุณทราบ URL ของที่เก็บ Github ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
msgstr "อธิบายการใช้ Git และ Github ขั้นพื้นฐานแล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
msgid "The below assumptions are made:"
msgstr "มีการตั้งสมมติฐานด้านล่าง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17
msgid ""
"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to "
"your Odoo projects,"
msgstr ""
"*~/src* คือไดเร็กทอรีซึ่งเป็นที่ตั้งของที่เก็บ Git ที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์"
" Odoo ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18
msgid "*odoo* is the Github user,"
msgstr "*odoo* คือผู้ใช้ Github"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19
msgid "*odoo-addons* is the Github repository,"
msgstr "*odoo-addons* คือที่เก็บข้อมูล Github"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20
msgid "*feature-1* is the name of a development branch,"
msgstr "*feature-1* คือชื่อของสาขาการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21
msgid "*master* is the name of the production branch,"
msgstr "*master* คือชื่อของสาขาการผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22
msgid "*my_module* is the name of the module."
msgstr "*my_module* คือชื่อของโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24
msgid "Replace these by the values of your choice."
msgstr "แทนที่สิ่งเหล่านี้ด้วยค่าที่คุณเลือก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27
msgid "Create the development branch"
msgstr "สร้างสาขาการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30
msgid "From Odoo.sh"
msgstr "จาก Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32
msgid "In the branches view:"
msgstr "ในมุมมองสาขา:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34
msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage,"
msgstr "กดปุ่ม :code:`+` ถัดจากขั้นตอนการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35
msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection,"
msgstr "เลือกสาขา *master* ในรายการ *Fork*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36
msgid "type *feature-1* in the *To* input."
msgstr "พิมพ์ *feature-1* ในอินพุต *ถึง*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38
msgid "|pic1| |pic2|"
msgstr "|pic1| |pic2|"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
msgid "pic1"
msgstr "pic1"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
msgid "pic2"
msgstr "pic2"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46
msgid ""
"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder "
"*~/src/user* to access to the code of your development branch."
msgstr ""
"เมื่อสร้างบิลด์แล้ว คุณสามารถเข้าถึงตัวแก้ไขและเรียกดูโฟลเดอร์ *~/src/user* "
"เพื่อเข้าถึงโค้ดของสาขาการพัฒนาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56
msgid "From your computer"
msgstr "จากคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58
msgid "Clone your Github repository on your computer:"
msgstr "โคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Github ของคุณบนคอมพิวเตอร์ของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67
msgid "Create a new branch:"
msgstr "สร้างสาขาใหม่:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74
msgid "Create the module structure"
msgstr "สร้างโครงสร้างโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77
msgid "Scaffolding the module"
msgstr "การติดตั้งโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79
msgid ""
"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo"
" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-"
"bin*."
msgstr ""
"แม้ว่าจะไม่จำเป็น "
"แต่การถอดแบบคำนวณก็ช่วยหลีกเลี่ยงความน่าเบื่อในการตั้งค่าโครงสร้างโมดูล Odoo"
" พื้นฐานได้ คุณสามารถประกอบโมดูลใหม่ได้โดยใช้ไฟล์ปฏิบัติการ *odoo-bin*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82
msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:"
msgstr "จากตัวแก้ไข Odoo.sh ในเทอร์มินัล:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88
msgid ""
"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo "
"<../../on_premise/source>`:"
msgstr ""
"หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ หากคุณมี :doc:`การติดตั้ง Odoo "
"<../../on_premise/source>`:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94
msgid ""
"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also "
":download:`download this module structure template "
"<first_module/my_module.zip>` in which you replace every occurrences of "
"*my_module* to the name of your choice."
msgstr ""
"หากคุณไม่ต้องการรบกวนการติดตั้ง Odoo บนคอมพิวเตอร์ของคุณ คุณยังสามารถ "
":ดาวน์โหลด:`ดาวน์โหลดเทมเพลตโครงสร้างโมดูลนี้ <first_module/my_module.zip>` "
"ซึ่งคุณจะแทนที่ *my_module* ทุกรายการเป็นชื่อที่คุณเลือก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98
msgid "The below structure will be generated:"
msgstr "โครงสร้างด้านล่างจะถูกสร้างขึ้น:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121
msgid ""
"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your "
"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python "
"classes of your module, and having classes name with special characters "
"other than the underscore is not valid in Python."
msgstr ""
"อย่าใช้อักขระพิเศษนอกเหนือจากขีดล่าง ( _ ) สำหรับชื่อโมดูลของคุณ "
"แม้แต่เครื่องหมายยติภังค์ ( - ) ชื่อนี้ใช้สำหรับคลาส Python ของโมดูลของคุณ "
"และการมีชื่อคลาสที่มีอักขระพิเศษอื่นที่ไม่ใช่ขีดล่างนั้นไม่ถูกต้องใน Python"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125
msgid "Uncomment the content of the files:"
msgstr "ยกเลิกหมายเหตุเนื้อหาของไฟล์:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127
msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields,"
msgstr "*models/models.py* ตัวอย่างของโมเดลที่มีฟิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129
msgid ""
"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them,"
msgstr "*views/views.xml* มุมมองแบบลำดับและแบบฟอร์ม โดยมีเมนูเปิดอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131
msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model,"
msgstr "*demo/demo.xml* บันทึกการสาธิตสำหรับโมเดลตัวอย่างข้างต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133
msgid ""
"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some "
"routes,"
msgstr ""
"*controllers/controllers.py* ตัวอย่างของคอนโทรลเลอร์ที่ใช้งานบางเส้นทาง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135
msgid ""
"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller "
"routes,"
msgstr ""
"*views/templates.xml* สองตัวอย่างมุมมอง qweb "
"ที่ใช้โดยเส้นทางคอนโทรลเลอร์ด้านบน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137
msgid ""
"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its "
"title, description and data files to load. You just need to uncomment the "
"access control list data file:"
msgstr ""
"*__manifest__.py* ไฟล์ Manifest ของโมดูลของคุณ รวมถึงชื่อ คำอธิบาย "
"และไฟล์ข้อมูลที่จะโหลด "
"คุณเพียงแค่ต้องยกเลิกหมายเหตุไฟล์ข้อมูลรายการควบคุมการเข้าถึง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146
msgid "Manually"
msgstr "ด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148
msgid ""
"If you want to create your module structure manually, you can follow the "
":doc:`/developer/tutorials/getting_started` tutorial to understand the "
"structure of a module and the content of each file."
msgstr ""
"หากคุณต้องการสร้างโครงสร้างโมดูลด้วยตนเอง คุณสามารถปฏิบัติตามบทช่วยสอน "
":doc:`/developer/tutorials/getting_started` "
"เพื่อทำความเข้าใจโครงสร้างของโมดูลและเนื้อหาของแต่ละไฟล์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153
msgid "Push the development branch"
msgstr "ผลักดันสาขาพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155
msgid "Stage the changes to be committed"
msgstr "กำหนดขั้นตอนการเปลี่ยนแปลงที่จะกระทำ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395
msgid "Commit your changes"
msgstr "ยอมรับการเปลี่ยนแปลงของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167
msgid "Push your changes to your remote repository"
msgstr "พุชการเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169
msgid "From an Odoo.sh editor terminal:"
msgstr "จากเทอร์มินัลตัวแก้ไข Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175
msgid ""
"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your "
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online "
"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the "
"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username "
"and password, and what to do if you use the two-factor authentication."
msgstr ""
"คำสั่งข้างต้นอธิบายไว้ในส่วน :ref:`ยืนยันและผลักดันการเปลี่ยนแปลงของคุณ "
"<odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` ของบท "
":ref:`เครื่องมือแก้ไขออนไลน์ <odoosh-gettingstarted-online-editor>` "
"รวมถึงคำอธิบายเกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่คุณจะได้รับแจ้งให้พิมพ์ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
" และสิ่งที่ควรทำหากคุณใช้การยืนยันแบบสองขั้นตอน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409
msgid "Or, from your computer terminal:"
msgstr "หรือจากเทอร์มินัลคอมพิวเตอร์ของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189
msgid ""
"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that"
" point, to push your future changes from your computer, you can simply use"
msgstr ""
"คุณต้องระบุ *-u origin features-1* สำหรับการพุชครั้งแรกเท่านั้น จากจุดนั้น "
"คุณสามารถใช้เพื่อผลักดันการเปลี่ยนแปลงในอนาคตจากคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197
msgid "Test your module"
msgstr "ทดสอบโมดูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199
msgid ""
"Your branch should appear in your development branches in your project."
msgstr "สาขาของคุณควรปรากฏในสาขาการพัฒนาในโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204
msgid ""
"In the branches view of your project, you can click on your branch name in "
"the left navigation panel to access its history."
msgstr ""
"ในมุมมองสาขาของโปรเจ็กต์ "
"คุณสามารถคลิกชื่อสาขาในแผงการนำทางด้านซ้ายเพื่อเข้าถึงประวัติของโปรเจ็กต์ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210
msgid ""
"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set."
" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* "
"button."
msgstr ""
"คุณจะเห็นการเปลี่ยนแปลงที่คุณเพิ่งดำเนินการ "
"รวมถึงความคิดเห็นที่คุณตั้งไว้ที่นี่ เมื่อฐานข้อมูลพร้อมแล้ว "
"คุณสามารถเข้าถึงได้โดยคลิกปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216
msgid ""
"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, "
"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be "
"available in the apps to install."
msgstr ""
"หากโปรเจ็กต์ Odoo.sh "
"ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ติดตั้งโมดูลของคุณโดยอัตโนมัติ "
"คุณจะเห็นโมดูลดังกล่าวในแอปฐานข้อมูลโดยตรง ไม่เช่นนั้น "
"จะสามารถใช้งานได้ในแอปที่จะติดตั้ง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220
msgid ""
"You can then play around with your module, create new records and test your "
"features and buttons."
msgstr ""
"จากนั้นคุณสามารถลองใช้โมดูลของคุณ สร้างบันทึกใหม่และทดสอบฟีเจอร์และปุ่มต่างๆ"
" ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223
msgid "Test with the production data"
msgstr "ทดสอบกับข้อมูลการผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225
msgid ""
"You need to have a production database for this step. You can create it if "
"you do not have it yet."
msgstr ""
"คุณต้องมีฐานข้อมูลการผลิตสำหรับขั้นตอนนี้ "
"คุณสามารถสร้างมันขึ้นมาได้หากคุณยังไม่มี"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227
msgid ""
"Once you tested your module in a development build with the demo data and "
"believe it is ready, you can test it with the production data using a "
"staging branch."
msgstr ""
"เมื่อคุณทดสอบโมดูลของคุณในบิลด์การพัฒนาด้วยข้อมูลสาธิตและเชื่อว่าพร้อมแล้ว "
"คุณสามารถทดสอบกับข้อมูลการใช้งานจริงได้โดยใช้สาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
msgid "You can either:"
msgstr "คุณสามารถ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232
msgid ""
"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto "
"the *staging* section title."
msgstr ""
"ทำให้สาขาการพัฒนาของคุณเป็นสาขาชั่วคราว โดยการลากและวางลงบนชื่อส่วน "
"*การจัดเตรียม*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238
msgid ""
"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the "
"given staging branch."
msgstr ""
"รวมเข้ากับสาขาการจัดเตรียมที่มีอยู่ "
"โดยการลากและวางลงในสาขาการจัดเตรียมที่กำหนด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289
msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches."
msgstr "คุณยังสามารถใช้คำสั่ง :code:`รวม git` เพื่อรวมสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245
msgid ""
"This will create a new staging build, which will duplicate the production "
"database and make it run using a server updated with your latest changes of "
"your branch."
msgstr ""
"สิ่งนี้จะสร้างการสร้างการจัดเตรียมใหม่ ซึ่งจะทำซ้ำฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง "
"และทำให้มันทำงานโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ที่อัปเดตด้วยการเปลี่ยนแปลงล่าสุดในสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297
msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button."
msgstr "เมื่อฐานข้อมูลพร้อมแล้ว คุณจะสามารถเข้าถึงได้โดยใช้ปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300
msgid "Install your module"
msgstr "ติดตั้งโมดูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258
msgid ""
"Your module will not be installed automatically, you have to install it from"
" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the "
"behavior of your changes as it would be on your production, and on your "
"production you would not like your module to be installed automatically, but"
" on demand."
msgstr ""
"โมดูลของคุณจะไม่ได้รับการติดตั้งโดยอัตโนมัติ คุณต้องติดตั้งจากเมนูแอป "
"ที่จริงแล้ว จุดประสงค์ของการสร้างการจัดเตรียมคือ "
"เพื่อทดสอบพฤติกรรมของการเปลี่ยนแปลงของคุณตามที่จะเกิดขึ้นกับการผลิตของคุณ "
"และในการผลิตของคุณที่คุณไม่ต้องการให้โมดูลของคุณได้รับการติดตั้งโดยอัตโนมัติ"
" แต่เป็นไปตามความต้องการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
msgid ""
"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need"
" to update your apps list first:"
msgstr ""
"โมดูลของคุณอาจไม่ปรากฏในแอปของคุณโดยตรงเพื่อติดตั้ง "
"คุณต้องอัปเดตรายการแอปก่อน:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
msgstr "เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา <developer-mode>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267
msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button,"
msgstr "ในเมนูแอป ให้คลิกปุ่ม *อัปเดตรายการแอป*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268
msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button."
msgstr "ในกล่องโต้ตอบที่ปรากฏขึ้น ให้คลิกปุ่ม *อัปเดต*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273
msgid "Your module will then appear in the list of available apps."
msgstr "โมดูลของคุณจะปรากฏในรายการแอปที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279
msgid "Deploy in production"
msgstr "ปรับใช้ในการผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281
msgid ""
"Once you tested your module in a staging branch with your production data, "
"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the "
"production branch."
msgstr ""
"เมื่อคุณทดสอบโมดูลของคุณในสาขาการจัดเตรียมด้วยข้อมูลการผลิตของคุณ "
"และเชื่อว่าโมดูลพร้อมสำหรับการผลิตแล้ว "
"คุณสามารถรวมสาขาของคุณในสาขาการผลิตได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284
msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch."
msgstr "ลากและวางสาขาการจัดเตรียมของคุณบนสาขาที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291
msgid ""
"This will merge the latest changes of your staging branch in the production "
"branch, and update your production server with these latest changes."
msgstr ""
"การดำเนินการนี้จะรวมการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของสาขาการจัดเตรียมของคุณในสาขาการผลิต"
" และอัปเดตเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงของคุณด้วยการเปลี่ยนแปลงล่าสุดเหล่านี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302
msgid ""
"Your module will not be installed automatically, you have to install it "
"manually as explained in the :ref:`above section about installing your "
"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
"productiondata-install>`."
msgstr ""
"โมดูลของคุณจะไม่ถูกติดตั้งโดยอัตโนมัติ "
"คุณต้องติดตั้งด้วยตนเองตามที่อธิบายไว้ใน "
":ref:`ด้านบนส่วนเกี่ยวกับการติดตั้งโมดูลของคุณในฐานข้อมูลชั่วคราว <odoosh-"
"gettingstarted-firstmodule-productiondata-install>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308
msgid "Add a change"
msgstr "เพิ่มการเปลี่ยนแปลง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310
msgid ""
"This section explains how to add a change in your module by adding a new "
"field in a model and deploy it."
msgstr ""
"ส่วนนี้จะอธิบายวิธีเพิ่มการเปลี่ยนแปลงในโมดูลของคุณโดยการเพิ่มฟิลด์ใหม่ในโมเดลและปรับใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
msgid "From the Odoo.sh editor,"
msgstr "จากเครื่องมือแก้ไข Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*,"
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์โมดูลของคุณ *~/src/user/my_module*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
msgid "then, open the file *models/models.py*."
msgstr "จากนั้นเปิดไฟล์ *models/models.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321
msgid "Or, from your computer,"
msgstr "หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318
msgid ""
"use the file browser of your choice to browse to your module folder "
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
msgstr ""
"ใช้เบราว์เซอร์ไฟล์ที่คุณเลือกเพื่อเรียกดูโฟลเดอร์โมดูลของคุณ *~/src/odoo-"
"addons/my_module*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320
msgid ""
"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such"
" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
msgstr ""
"จากนั้น เปิดไฟล์ *models/models.py* โดยใช้โปรแกรมแก้ไขที่คุณเลือก เช่น "
"*Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323
msgid "Then, after the description field"
msgstr "จากนั้นหลังจากช่องคำอธิบาย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329
msgid "Add a datetime field"
msgstr "เพิ่มฟิลด์วันที่และเวลา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335
msgid "Then, open the file *views/views.xml*."
msgstr "จากนั้น เปิดไฟล์ *views/views.xml*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473
msgid "After"
msgstr "หลังจาก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349
msgid ""
"These changes alter the database structure by adding a column in a table, "
"and modify a view stored in database."
msgstr ""
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จะเปลี่ยนโครงสร้างฐานข้อมูลโดยการเพิ่มคอลัมน์ในตาราง "
"และแก้ไขมุมมองที่จัดเก็บไว้ในฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352
msgid ""
"In order to be applied in existing databases, such as your production "
"database, these changes requires the module to be updated."
msgstr ""
"เพื่อที่จะนำไปใช้กับฐานข้อมูลที่มีอยู่ เช่น ฐานข้อมูลการผลิตของคุณ "
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จำเป็นต้องมีการอัปเดตโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355
msgid ""
"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh "
"platform when you push your changes, increase your module version in its "
"manifest."
msgstr ""
"หากคุณต้องการให้แพลตฟอร์ม Odoo.sh "
"ดำเนินการอัปเดตโดยอัตโนมัติเมื่อคุณพุชการเปลี่ยนแปลง "
"ให้เพิ่มเวอร์ชันโมดูลของคุณในรายการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358
msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
msgstr "เปิดรายการโมดูล *__manifest__.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504
msgid "with"
msgstr "กับ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372
msgid ""
"The platform will detect the change of version and trigger the update of the"
" module upon the new revision deployment."
msgstr ""
"แพลตฟอร์มจะตรวจจับการเปลี่ยนแปลงของเวอร์ชันและเริ่มต้นการอัปเดตโมดูลเมื่อมีการปรับใช้การแก้ไขใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375
msgid "Browse to your Git folder."
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์ Git ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377
msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:"
msgstr "จากนั้น จากเทอร์มินัล Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389
msgid "Then, stage your changes to be committed"
msgstr "จากนั้น ดำเนินการเปลี่ยนแปลงเพื่อยืนยัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401
msgid "Push your changes:"
msgstr "พุชการเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403
msgid "From an Odoo.sh terminal:"
msgstr "จากเทอร์มินัล Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415
msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*."
msgstr "จากนั้นแพลตฟอร์มจะสร้างโครงสร้างใหม่สำหรับสาขา *feature-1*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420
msgid ""
"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production "
"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production "
"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the "
"manifest, the platform will update the module automatically and your new "
"field will be directly available. Otherwise you can manually update the "
"module within the apps list."
msgstr ""
"เมื่อคุณทดสอบการเปลี่ยนแปลงแล้ว คุณสามารถรวมการเปลี่ยนแปลงในสาขาการผลิตได้ "
"เช่น โดยการลากและวางสาขาบนสาขาการผลิตในอินเทอร์เฟซ Odoo.sh "
"เมื่อคุณเพิ่มเวอร์ชันของโมดูลในรายการ "
"แพลตฟอร์มจะอัปเดตโมดูลโดยอัตโนมัติและฟิลด์ใหม่ของคุณจะพร้อมใช้งานโดยตรง "
"ไม่เช่นนั้น คุณสามารถอัปเดตโมดูลภายในรายการแอปด้วยตนเองได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426
msgid "Use an external Python library"
msgstr "ใช้ไลบรารี Python ภายนอก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428
msgid ""
"If you would like to use an external Python library which is not installed "
"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external "
"libraries your modules depends on."
msgstr ""
"หากคุณต้องการใช้ไลบรารี Python ภายนอกที่ไม่ได้ติดตั้งตามค่าเริ่มต้น "
"คุณสามารถกำหนดไฟล์ *requirements.txt* "
"ซึ่งแสดงรายการไลบรารีภายนอกที่โมดูลของคุณใช้อยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432
msgid ""
"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh "
"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages "
"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** "
"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo "
"modules**."
msgstr ""
"ไม่สามารถติดตั้งหรืออัปเกรดแพ็คเกจระบบบนฐานข้อมูล Odoo.sh ได้ (เช่น แพ็คเกจ "
"apt) อย่างไรก็ตาม ภายใต้เงื่อนไขเฉพาะ "
"อาจพิจารณาบรรจุภัณฑ์สำหรับการติดตั้งได้ นอกจากนี้ยังใช้กับ **โมดูล Python** "
"ที่ต้องการแพ็คเกจระบบสำหรับการคอมไพล์ และ **โมดูล Odoo บุคคลที่สาม**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436
msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh."
msgstr "**ส่วนขยาย PostgreSQL** ไม่รองรับบน Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437
msgid ""
"For more information, consult our `FAQ "
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_."
msgstr ""
"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู `คำถามที่พบบ่อยของเรา "
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_ "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439
msgid ""
"The platform will use this file to automatically install the Python "
"libraries your project needs."
msgstr ""
"แพลตฟอร์มจะใช้ไฟล์นี้เพื่อติดตั้งไลบรารี Python "
"ที่โปรเจ็กต์ของคุณต้องการโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441
msgid ""
"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library "
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module."
msgstr ""
"ฟีเจอร์นี้อธิบายไว้ในส่วนนี้โดยใช้ `ไลบรารี Unidecode "
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ ในโมดูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444
msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository"
msgstr "สร้างไฟล์ *requirements.txt* ในโฟลเดอร์รูทของที่เก็บของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446
msgid ""
"From the Odoo.sh editor, create and open the file "
"~/src/user/requirements.txt."
msgstr ""
"จากโปรแกรมแก้ไข Odoo.sh ให้สร้างและเปิดไฟล์ ~/src/user/requirements.txt"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448
msgid ""
"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-"
"addons/requirements.txt."
msgstr ""
"หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ ให้สร้างและเปิดไฟล์ ~/src/odoo-"
"addons/requirements.txt"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456
msgid ""
"Then use the library in your module, for instance to remove accents from "
"characters in the name field of your model."
msgstr ""
"จากนั้นใช้ไลบรารีในโมดูลของคุณ เช่น "
"เพื่อลบการเน้นเสียงออกจากอักขระในช่องชื่อโมเดลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459
msgid "Open the file *models/models.py*."
msgstr "เปิดไฟล์ *models/models.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461
msgid "Before"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494
msgid ""
"Adding a Python dependency requires a module version increase for the "
"platform to install it."
msgstr ""
"การเพิ่มการพึ่งพา Python "
"จำเป็นต้องเพิ่มเวอร์ชันโมดูลเพื่อให้แพลตฟอร์มติดตั้งได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
msgstr "แก้ไขรายการโมดูล *__manifest__.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
msgid "Stage and commit your changes:"
msgstr "ดำเนินการและยืนยันการเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
msgid "Then, push your changes:"
msgstr "จากนั้น ผลักดันการเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
msgstr "ในเทอร์มินัล Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526
msgid "In your computer terminal:"
msgstr "ในเทอร์มินัลคอมพิวเตอร์ของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6
msgid "Online Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขออนไลน์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11
msgid ""
"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a "
"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python "
"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks "
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
msgstr ""
"โปรแกรมแก้ไขออนไลน์ช่วยให้คุณสามารถแก้ไขซอร์สโค้ดของงานสร้างของคุณจากเว็บเบราว์เซอร์"
" นอกจากนี้ยังช่วยให้คุณสามารถเปิดเทอร์มินัล, คอนโซล Python, คอนโซลเชลล์ Odoo"
" และ `โน๊ตบุ๊ค "
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18
msgid ""
"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs "
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu "
"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*"
" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-"
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
msgstr ""
"คุณสามารถเข้าถึงตัวแก้ไขของบิลด์ผ่าน :ref:`แท็บสาขา <odoosh-gettingstarted-"
"branches-tabs>`, :ref:`เมนูแบบเลื่อนลงของบิลด์ <odoosh-gettingstarted-"
"builds-dropdown-menu>` หรือโดยการเพิ่ม */odoo-sh/editor* "
"ให้กับชื่อโดเมนบิลด์ของคุณ (เช่น *https:// odoo-addons-"
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25
msgid "Edit the source code"
msgstr "แก้ไขซอร์สโค้ด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
msgstr "ไดเร็กทอรีการทำงานประกอบด้วยโฟลเดอร์ต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49
msgid ""
"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging"
" builds."
msgstr ""
"คุณสามารถแก้ไขซอร์สโค้ด (ไฟล์ภายใต้ */src*) ในบิลด์การพัฒนาและการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52
msgid ""
"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in "
"your source code if you want to make them persist."
msgstr ""
"การเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ไปยังบิลด์ใหม่ "
"คุณต้องคอมมิตการเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นในซอร์สโค้ดของคุณหากคุณต้องการให้คงอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56
msgid ""
"For production builds, the source code is read-only, because applying local "
"changes on a production server is not a good practice."
msgstr ""
"สำหรับรุ่นที่ใช้งานจริง ซอร์สโค้ดเป็นแบบอ่านอย่างเดียว "
"เนื่องจากการใช้การเปลี่ยนแปลงในเครื่องบนเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงไม่ใช่แนวปฏิบัติที่ดี"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59
msgid ""
"The source code of your Github repository is located under */src/user*,"
msgstr "ซอร์สโค้ดของที่เก็บ Github ของคุณอยู่ภายใต้ */src/user*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60
msgid "The source code of Odoo is located under"
msgstr "ซอร์สโค้ดของ Odoo อยู่ภายใต้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62
msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63
msgid ""
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
msgstr ""
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64
msgid ""
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
"themes>`_)."
msgstr ""
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
"themes>`_)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66
msgid ""
"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser "
"panel on the left."
msgstr ""
"หากต้องการเปิดไฟล์ในตัวแก้ไข "
"เพียงดับเบิลคลิกที่ไฟล์นั้นในแผงเบราว์เซอร์ไฟล์ทางด้านซ้าย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71
msgid ""
"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the "
"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` "
"shortcut."
msgstr ""
"จากนั้นคุณสามารถเริ่มทำการเปลี่ยนแปลงได้ "
"คุณสามารถบันทึกการเปลี่ยนแปลงได้ด้วยเมนู :menuselection:`ไฟล์ --> บันทึก .. "
"ไฟล์` หรือโดยการกดปุ่มทางลัด :kbd:`Ctrl+S`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77
msgid ""
"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo "
"will detect it and reload automatically so your changes are reflected "
"immediately, without having to restart the server manually."
msgstr ""
"หากคุณบันทึกไฟล์ Python ที่อยู่ภายใต้เส้นทางส่วนเสริมเซิร์ฟเวอร์ Odoo ของคุณ"
" Odoo จะตรวจจับและโหลดซ้ำโดยอัตโนมัติ เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงของคุณมีผลทันที "
"โดยไม่ต้องรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84
msgid ""
"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a "
"field, or a view, you have to update the according module to apply the "
"change. You can update the module of the currently opened file by using the "
"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file "
"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not "
"the file highlighted in the file browser."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม หากการเปลี่ยนแปลงเป็นข้อมูลที่จัดเก็บไว้ในฐานข้อมูล เช่น "
"ป้ายกำกับของฟิลด์ หรือมุมมอง คุณต้องอัปเดตโมดูลตามเพื่อใช้การเปลี่ยนแปลง "
"คุณสามารถอัปเดตโมดูลของไฟล์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบันได้โดยใช้เมนู "
":menuselection:`Odoo --> อัปเดตโมดูลปัจจุบัน` "
"โปรดทราบว่าไฟล์ที่พิจารณาว่าเปิดอยู่ในปัจจุบันคือไฟล์ที่เน้นในตัวแก้ไขข้อความ"
" ไม่ใช่ไฟล์ที่ไฮไลต์ในเบราว์เซอร์ไฟล์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
msgstr "คุณยังสามารถเปิดเทอร์มินัลและรันคำสั่ง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102
msgid "Commit & Push your changes"
msgstr "ยืนยันและพุชการเปลี่ยนแปลงของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104
msgid ""
"You have the possibility to commit and push your changes to your Github "
"repository."
msgstr ""
"คุณมีความเป็นไปได้ที่จะยืนยันและพุชการเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังพื้นที่เก็บข้อมูล"
" Github ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106
msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
msgstr "เปิดเทอร์มินัล (:menuselection:`ไฟล์ -> ใหม่ -> เทอร์มินัล`)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107
msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`,"
msgstr "เปลี่ยนไดเร็กทอรีเป็น *~/src/user* โดยใช้ :code:`cd ~/src/user`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108
msgid "Stage your changes using :code:`git add`,"
msgstr "แสดงการเปลี่ยนแปลงของคุณโดยใช้ :code:`เพิ่ม git`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109
msgid "Commit your changes using :code:`git commit`,"
msgstr "ยอมรับการเปลี่ยนแปลงของคุณโดยใช้ :code:`git commit`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110
msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`."
msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงของคุณโดยใช้ :code:`git push https HEAD:<branch>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112
msgid "In this last command,"
msgstr "ในคำสั่งสุดท้ายนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114
msgid ""
"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. "
"https://github.com/username/repository.git),"
msgstr ""
"*https* คือชื่อของพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกล *HTTPS* Github ของคุณ (เช่น "
"https://github.com/username/repository.git)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116
msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed,"
msgstr "HEAD คือการอ้างอิงถึงการแก้ไขล่าสุดที่คุณ commit"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117
msgid ""
"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to "
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
"development build."
msgstr ""
"<branch> จะต้องถูกแทนที่ด้วยชื่อของสาขาที่คุณต้อง Push การเปลี่ยนแปลง "
"ซึ่งส่วนใหญ่เป็นสาขาปัจจุบันหากคุณทำงานในรุ่นการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124
msgid ""
"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted"
" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded "
"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and "
"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to "
"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which "
"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be "
"prompted to enter your Github username and password. If you activated the "
"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token"
" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission "
"suffices."
msgstr ""
"ไม่ได้ใช้รีโมต SSH Github เนื่องจากคีย์ส่วนตัว SSH "
"ของคุณไม่ได้โฮสต์อยู่ในคอนเทนเนอร์บิลด์ของคุณ "
"(สำหรับข้อกังวลด้านความปลอดภัยที่ชัดเจน) หรือส่งต่อผ่านตัวแทน SSH "
"(เมื่อคุณเข้าถึงตัวแก้ไขนี้ผ่านเว็บเบราว์เซอร์) "
"ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถรับรองความถูกต้องของตัวเองกับ Github ใช้ SSH "
"คุณต้องใช้ HTTPS ระยะไกลของที่เก็บ Github ของคุณเพื่อพุชการเปลี่ยนแปลงของคุณ"
" ซึ่งจะถูกเพิ่มชื่อโดยอัตโนมัติเป็น *https* ในรีโมท Git ของคุณ "
"คุณจะได้รับแจ้งให้ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน Github ของคุณ "
"หากคุณเปิดใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์แบบสองปัจจัยบน Github คุณสามารถสร้าง "
"`โทเค็นการเข้าถึงส่วนบุคคล <https://help.github.com/articles/creating-a-"
"personal-access-token-for-the-command-line/ >`_ และใช้เป็นรหัสผ่าน "
"การให้สิทธิ์ `` repo`` ก็ถือว่าเพียงพอ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137
msgid ""
"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather"
" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions "
"rather than branches. In other words, this means you can have multiple "
"builds on the same branch, but on different revisions."
msgstr ""
"โฟลเดอร์ซอร์ส Git *~/src/user* ไม่ได้ถูกเช็คเอาท์ในสาขา "
"แต่ในการแก้ไขที่แยกออกมา: "
"นี่เป็นเพราะว่าบิลด์ทำงานในการแก้ไขเฉพาะมากกว่าสาขา "
"ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถมีได้หลายบิลด์ในสาขาเดียวกัน แต่มีการแก้ไขต่างกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141
msgid ""
"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior "
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created."
" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the"
" same revision as the new build that was created, but always make sure to be"
" in an editor of a build using the latest revision of your branch."
msgstr ""
"เมื่อการเปลี่ยนแปลงของคุณถูก Push ตาม :ref:`พฤติกรรม Push สาขา ` ของคุณ "
"โครงสร้างใหม่อาจถูกสร้างขึ้น คุณสามารถทำงานต่อในตัวแก้ไขที่คุณ Push ออกมาได้"
" เนื่องจากจะมีการแก้ไขแบบเดียวกับบิลด์ใหม่ที่สร้างขึ้น "
"แต่ต้องแน่ใจว่าอยู่ในตัวแก้ไขของบิลด์โดยใช้เวอร์ชันล่าสุดของสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148
msgid "Consoles"
msgstr "คอนโซล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
msgid ""
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
" in HTML."
msgstr ""
"คุณสามารถเปิดคอนโซล Python ซึ่งเป็น `IPython เชลล์เชิงโต้ตอบ "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_ "
"สิ่งที่น่าสนใจที่สุดอย่างหนึ่งในการใช้คอนโซล Python แทนที่จะเป็นเชลล์ "
"IPython ภายในเทอร์มินัลคือ `จอแสดงผลที่หลากหลาย "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>` _ความสามารถ ด้วยเหตุนี้คุณจึงสามารถแสดงวัตถุในรูปแบบ HTML ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158
msgid ""
"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas "
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น คุณสามารถแสดงเซลล์ของไฟล์ CSV โดยใช้ `pandas "
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164
msgid ""
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
"write on your records."
msgstr ""
"คุณยังสามารถเปิดคอนโซลเชลล์ Odoo เพื่อทดลองใช้การลงทะเบียน Odoo "
"และวิธีการจำลองฐานข้อมูลของคุณได้ "
"คุณยังสามารถอ่านหรือเขียนลงในบันทึกของคุณได้โดยตรง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169
msgid ""
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
"on production databases."
msgstr ""
"ในคอนโซล Odoo การทำธุรกรรมต่างๆ จะเกิดขึ้นโดยอัตโนมัติ ซึ่งหมายความว่า "
"ตัวอย่างเช่น การเปลี่ยนแปลงในบันทึกจะถูกนำไปใช้อย่างมีประสิทธิภาพในฐานข้อมูล"
" หากคุณเปลี่ยนชื่อของผู้ใช้ ชื่อของผู้ใช้จะถูกเปลี่ยนในฐานข้อมูลของคุณด้วย "
"ดังนั้นคุณจึงควรใช้คอนโซล Odoo อย่างระมัดระวังกับฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174
msgid ""
"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. "
":code:`env['res.users']`."
msgstr ""
"คุณสามารถใช้ *env* เพื่อเรียกใช้โมเดลของการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณได้ เช่น "
":code:`env['res.users']`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184
msgid ""
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ mentioned above."
msgstr ""
"คลาส :code:`Pretty` "
"ช่วยให้คุณสามารถแสดงรายการและการเขียนตามคำบอกได้อย่างง่ายดายโดยใช้ "
"`จอแสดงผลที่หลากหลาย "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich "
"-display>`_ กล่าวถึงข้างต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192
msgid ""
"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs."
msgstr ""
"คุณยังสามารถใช้ `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
"docs/stable/tutorials.html>`_ เพื่อแสดงกราฟได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8
msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project."
msgstr "การตั้งค่าช่วยให้คุณสามารถจัดการการกำหนดค่าโปรเจ็กต์ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14
msgid "Project name"
msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16
msgid "The name of your project."
msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21
msgid ""
"This defines the address that will be used to access your production "
"database."
msgstr "นี่เป็นการกำหนดที่อยู่ที่จะใช้ในการเข้าถึงฐานข้อมูลการผลิตของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23
msgid ""
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
" future builds will use the new name."
msgstr ""
"ที่อยู่ของรุ่นชั่วคราวและรุ่นพัฒนาของคุณมาจากชื่อนี้และกำหนดโดยอัตโนมัติ "
"อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณเปลี่ยนชื่อโปรเจ็กต์ "
"เฉพาะรุ่นในอนาคตเท่านั้นที่จะใช้ชื่อใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29
msgid "Collaborators"
msgstr "ผู้ทำงานร่วมกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31
msgid "Manage the Github users who can access your project."
msgstr "จัดการผู้ใช้ Github ที่สามารถเข้าถึงโปรเจ็กต์ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36
msgid "There are three levels of users:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38
msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40
msgid ""
":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases "
"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. "
"Testers can work with copies of production data but cannot access the "
"production database through the Odoo.sh tooling."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44
msgid ""
":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and "
"their tooling. This role is for developers who propose code modifications "
"but are not allowed to access production and staging databases through the "
"Odoo.sh tooling."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
msgid "Developer"
msgstr "นักพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
msgid "Tester"
msgstr "ผู้ทดสอบ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
msgid "Admin"
msgstr "แอดมิน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
msgid "|green|"
msgstr "|green|"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138
msgid "1-click connect"
msgstr "เชื่อมต่อใน 1 คลิก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148
msgid "Shell/SSH"
msgstr "Shell/SSH"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189
msgid ""
"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect "
"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to"
" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule "
"<https://docs.github.com/en/repositories/configuring-branches-and-merges-in-"
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
"rule>`_ for detailed guidance."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207
msgid "Public Access"
msgstr "การเข้าถึงสาธารณะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209
msgid "Allow public access to your development builds."
msgstr "อนุญาตให้สาธารณะเข้าถึงบิลด์การพัฒนาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214
msgid ""
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
"visitors to view logs of development builds."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216
msgid ""
"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their "
"status."
msgstr ""
"ไม่รวมการสร้างการผลิตและการจัดเตรียม "
"ผู้เยี่ยมชมสามารถดูได้เฉพาะสถานะเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221
msgid "GitHub commit statuses"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223
msgid ""
"This option enables Odoo.sh to push commit statuses to your GitHub "
"repository when a build is created or updated. It requires a GitHub token "
"with permissions to push commit statuses to the repository. Refer to "
"`GitHub's documentation on personal access tokens "
"<https://docs.github.com/en/authentication/keeping-your-account-and-data-"
"secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ for instructions to create "
"yours."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229
msgid ""
"GitHub's **fine-grained personal tokens** have an expiration date and will "
"be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the "
"token at any time on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232
msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237
msgid ""
":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page "
"will push a test status on the last commit of your repository"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241
msgid "Custom domains"
msgstr "โดเมนที่กำหนดเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:243
msgid ""
"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's "
":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
msgstr ""
"หากต้องการกำหนดค่าโดเมนเพิ่มเติม โปรดดูที่แท็บ "
":ref:`การตั้งค่าของสาขาที่เกี่ยวข้อง <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-"
"settings>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251
msgid ""
"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules"
" in your branches to allow Odoo.sh to download them."
msgstr ""
"กำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวที่คุณใช้เป็นโมดูลย่อยในสาขาของคุณเพื่อให้"
" Odoo.sh ดาวน์โหลดได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255
msgid ""
"These settings are required for **private repositories** only. If you are "
"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the "
"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this "
"documentation."
msgstr ""
"การตั้งค่าเหล่านี้จำเป็นสำหรับ **พื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัว** เท่านั้น "
"หากคุณกำลังมองหาวิธีตั้งค่าโมดูลย่อยของคุณ คำแนะนำมีอยู่ในบท :ref:`โมดูลย่อย"
" <odoosh-advanced-submodules>` ของเอกสารนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262
msgid ""
"When a repository is private, it is not possible to publicly download its "
"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key "
"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the "
"revisions of this private repository."
msgstr ""
"เมื่อพื้นที่เก็บข้อมูลเป็นแบบส่วนตัว "
"จะไม่สามารถดาวน์โหลดสาขาและการแก้ไขแบบสาธารณะได้ ด้วยเหตุนี้ "
"คุณต้องกำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับ Odoo.sh ดังนั้นเซิร์ฟเวอร์ Git "
"ระยะไกลจึงอนุญาตให้แพลตฟอร์มของเราดาวน์โหลดรุ่นปรับปรุงของพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267
msgid ""
"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:"
msgstr ""
"ในการกำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
"ให้ดำเนินการดังนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269
msgid ""
"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on "
"*Add*,"
msgstr ""
"ในการป้อนข้อมูล ให้วาง SSH URL ของที่เก็บย่อยส่วนตัวของคุณแล้วคลิก *เพิ่ม*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:271
msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
msgstr "เช่น *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:272
msgid ""
"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even "
"your own self-hosted server"
msgstr ""
"อาจเป็นเซิร์ฟเวอร์ Git อื่นที่ไม่ใช่ Github เช่น Bitbucket, Gitlab "
"หรือแม้แต่เซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์เองของคุณเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:275
msgid "copy the public key,"
msgstr "คัดลอกคีย์สาธารณะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:277
msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
msgstr "ซึ่งควรจะดูเหมือนกับ *ssh-rsa some...random...Characters...here...==*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:279
msgid ""
"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst "
"the deploy keys."
msgstr ""
"ในการตั้งค่าของพื้นที่เก็บข้อมูลย่อยส่วนตัว "
"ให้เพิ่มคีย์สาธารณะระหว่างคีย์ปรับใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281
msgid ""
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
msgstr ""
"Github.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> ปุ่มปรับใช้ --> เพิ่มรหัสปรับใช้`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:282
msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
msgstr ""
"Bitbucket.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> คีย์การเข้าถึง --> เพิ่มคีย์`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:283
msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
msgstr ""
"Gitlab.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> พื้นที่เก็บข้อมูล --> "
"ปรับใช้คีย์`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284
msgid ""
"Self-hosted: append the key to the git users authorized_keys file in its "
".ssh directory"
msgstr ""
"โฮสต์ด้วยตนเอง: เพิ่มคีย์ต่อท้ายไฟล์ที่ได้รับอนุญาตของผู้ใช้ git "
"ในไดเร็กทอรี .ssh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:287
msgid "Storage Size"
msgstr "ขนาดการจัดเก็บ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:289
msgid "This section shows the storage size used by your project."
msgstr "ส่วนนี้จะแสดงขนาดพื้นที่เก็บข้อมูลที่ใช้โดยโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:294
msgid "Storage size is computed as follows:"
msgstr "ขนาดพื้นที่จัดเก็บคำนวณดังนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:296
msgid "the size of the PostgreSQL database"
msgstr "ขนาดของฐานข้อมูล PostgreSQL"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298
msgid ""
"the size of the disk files available in your container: database filestore, "
"sessions storage directory..."
msgstr ""
"ขนาดของไฟล์ดิสก์ที่มีอยู่ในคอนเทนเนอร์ของคุณ: ที่เก็บไฟล์ฐานข้อมูล, "
"ไดเร็กทอรีหน่วยเก็บข้อมูลเซสชัน..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:301
msgid ""
"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu "
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell."
msgstr ""
"ในกรณีที่คุณต้องการวิเคราะห์การใช้งานดิสก์ คุณสามารถเรียกใช้เครื่องมือ `ncdu"
" <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ ใน Web Shell ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304
msgid ""
"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in "
"your subscription, it will automatically be synchronized with it."
msgstr ""
"หากขนาดฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณเพิ่มขึ้นจนเกินขนาดที่กำหนดไว้ในการสมัครใช้งานของคุณ"
" ระบบจะซิงโครไนซ์กับฐานข้อมูลดังกล่าวโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:308
msgid "Database Workers"
msgstr "เจ้าหน้าที่ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:310
msgid ""
"Additional database workers can be configured here. More workers help "
"increase the load your production database is able to handle. If you add "
"more, it will automatically be synchronized with your subscription."
msgstr ""
"สามารถกำหนดค่าผู้ปฏิบัติงานฐานข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่นี่ "
"ผู้ปฏิบัติงานจำนวนมากขึ้นช่วยเพิ่มภาระที่ฐานข้อมูลการผลิตของคุณสามารถจัดการได้"
" หากคุณเพิ่มมากขึ้น ระบบจะซิงโครไนซ์กับการสมัครของคุณโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:318
msgid ""
"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only"
" allows the server to handle more connections at the same time. If some "
"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if "
"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"การเพิ่มคนทำงานมากขึ้นไม่สามารถแก้ปัญหาประสิทธิภาพการทำงานทั้งหมดได้ "
"อนุญาตให้เซิร์ฟเวอร์จัดการการเชื่อมต่อได้มากขึ้นในเวลาเดียวกันเท่านั้น "
"หากการดำเนินการบางอย่างช้าผิดปกติ อาจมีปัญหากับโค้ด "
"หากไม่ได้เกิดจากการปรับแต่งของคุณเอง คุณสามารถเปิดทิกเก็ตได้ `ที่นี่ "
"<https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:324
msgid "Staging Branches"
msgstr "สาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:326
msgid ""
"Additional staging branches allow you to develop and test more features at "
"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with "
"your subscription."
msgstr ""
"สาขาการจัดเตรียมเพิ่มเติมช่วยให้คุณสามารถพัฒนาและทดสอบฟีเจอร์เพิ่มเติมได้ในเวลาเดียวกัน"
" หากคุณเพิ่มมากขึ้น ระบบจะซิงโครไนซ์กับการสมัครของคุณโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:333
msgid "Activation"
msgstr "การเปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:335
msgid ""
"Shows the status of the project's activation. You can change the project's "
"activation code if needed."
msgstr ""
"แสดงสถานะการเปิดใช้งานโปรเจ็กต์ "
"คุณสามารถเปลี่ยนรหัสเปิดใช้งานของโปรเจ็กต์ได้หากจำเป็น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8
msgid ""
"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It"
" includes the servers availability."
msgstr ""
"หน้าสถานะจะแสดงสถิติเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ที่โปรเจ็กต์ของคุณใช้ "
"รวมถึงความพร้อมใช้งานของเซิร์ฟเวอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "ข้อมูลเบื้องต้นเกี่ยวกับ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10
msgid ""
"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no "
"time."
msgstr ""
"เอกสารประกอบจะช่วยให้คุณเริ่มใช้งานโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ในเวลาอันรวดเร็ว"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:30
#: ../../content/administration/upgrade.rst:163
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid "On-premise"
msgstr "ภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:8
msgid "Register a database"
msgstr "ลงทะเบียนฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:10
msgid ""
"To register your database, enter your subscription code in the banner in the"
" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn "
"green and display the database expiration date."
msgstr ""
"หากต้องการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ "
"ให้ป้อนรหัสสมัครสมาชิกของคุณในแบนเนอร์ในแดชบอร์ดของแอป หากลงทะเบียนสำเร็จ "
"แบนเนอร์จะเปลี่ยนเป็นสีเขียวและแสดงวันหมดอายุของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:14
msgid ""
"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page."
msgstr "วันหมดอายุจะแสดงที่ด้านล่างของหน้าการตั้งค่าด้วย"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:19
msgid "Duplicate a database"
msgstr "คัดลอกฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:21
msgid ""
"Duplicate a database by accessing the database manager on your server "
"(`<odoo-server>/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate "
"your production database into a neutralized testing database. It can be done"
" by checking the neutralize box when prompted, which executes all "
":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module."
msgstr ""
"คัดลอกฐานข้อมูลโดยการเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ (` <odoo-"
"server>/web/database/manager`) โดยทั่วไป "
"คุณต้องการคัดลอกฐานข้อมูลการผลิตของคุณลงในฐานข้อมูลการทดสอบที่เป็นกลาง "
"ซึ่งสามารถทำได้โดยทำเครื่องหมายในช่องทำให้เป็นกลางเมื่อได้รับแจ้ง "
"ซึ่งจะเรียกใช้งานสคริปต์ :file:`neutralize.sql` "
"ทั้งหมดสำหรับทุกโมดูลที่ติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:27
msgid "Common error messages and solutions"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดและวิธีแก้ปัญหาทั่วไป"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:30
msgid "Registration error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:32
msgid ""
"In case of a registration error, the following message should be displayed."
msgstr "ในกรณีที่มีข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน ควรแสดงข้อความต่อไปนี้"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database registration error message"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดการลงทะเบียนฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:37
msgid "To resolve the issue:"
msgstr "วิธีแก้ไขปัญหา:"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:39
msgid ""
"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if "
"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ or contact your "
"Account Manager."
msgstr ""
"ตรวจสอบ **ความถูกต้องของการสมัครสมาชิก Odoo Enterprise ของคุณ** "
"โดยตรวจสอบว่ารายละเอียดการสมัครของคุณมีแท็ก :guilabel:`อยู่ระหว่างดำเนินการ`"
" ใน `บัญชี Odoo ของคุณ <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ "
"หรือติดต่อผู้จัดการบัญชีของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:43
msgid ""
"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as "
"only one database can be linked per subscription."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า **ไม่มีการเชื่อมโยงฐานข้อมูลอื่น** กับรหัสการสมัครสมาชิก "
"เนื่องจากสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิกแต่ละครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:47
msgid ""
"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a "
"database <on-premise/duplicate>`."
msgstr ""
"หากจำเป็นต้องมีฐานข้อมูลการทดสอบหรือการพัฒนา คุณสามารถ :ref:`คัดลอกฐานข้อมูล"
" <on-premise/duplicate>`"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:50
msgid ""
"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique "
"Identifier) by opening your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. If two or more databases "
"share the same UUID, their name will be displayed."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่า **ไม่มีฐานข้อมูลใดที่ใช้ UUID เดียวกัน** (Universally Unique "
"Identifier) โดยเปิด `สัญญา Odoo "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ "
"หากฐานข้อมูลตั้งแต่สองฐานข้อมูลขึ้นไปใช้ UUID เดียวกัน "
"ชื่อฐานข้อมูลเหล่านั้นจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database UUID error message"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด UUID ของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:57
msgid ""
"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"หากเป็นเช่นนั้น ให้เปลี่ยน UUID ฐานข้อมูลด้วยตนเองหรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ "
"<https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:60
msgid ""
"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription "
"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the "
"Odoo server to open outgoing connections towards:"
msgstr ""
"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัปเดตจะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ตรวจสอบการสมัครของ"
" Odoo ได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า **การตั้งค่าเครือข่ายและไฟร์วอลล์** "
"ของคุณอนุญาตให้เซิร์ฟเวอร์ Odoo เปิดการเชื่อมต่อขาออกไปยัง:"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:64
msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise.rst:65
msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise.rst:67
msgid ""
"These ports must be kept open even after registering a database, as the "
"update notification runs once a week."
msgstr ""
"พอร์ตเหล่านี้จะต้องเปิดไว้แม้หลังจากลงทะเบียนฐานข้อมูลแล้ว "
"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัพเดตจะทำงานสัปดาห์ละครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:71
msgid "Too many users error"
msgstr "มีข้อผิดพลาดกับผู้ใช้มากเกินไป"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:73
msgid ""
"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo "
"Enterprise subscription, the following message should be displayed."
msgstr ""
"หากคุณมีผู้ใช้ในฐานข้อมูลท้องถิ่นมากกว่าที่จัดสรรไว้ในการสมัครสมาชิก Odoo "
"Enterprise ของคุณ ข้อความต่อไปนี้ควรแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Too many users on a database error message"
msgstr "มีผู้ใช้มากเกินไปในข้อความแสดงข้อผิดพลาดของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:79
msgid ""
"When the message appears, you have 30 days to act before the database "
"expires. The countdown is updated every day."
msgstr ""
"เมื่อข้อความแสดงขึ้น คุณมีเวลา 30 วันในการดำเนินการก่อนที่ฐานข้อมูลจะหมดอายุ"
" การนับถอยหลังจะอัปเดตทุกวัน"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:82
#: ../../content/administration/on_premise.rst:102
msgid "To resolve the issue, either:"
msgstr "หากต้องการแก้ไขปัญหา ให้ทำอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:84
msgid ""
"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade "
"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell "
"quotation and pay for the extra users."
msgstr ""
"**เพิ่มผู้ใช้** ให้กับการสมัครของคุณโดยคลิกลิงก์ "
":guilabel:`อัปเกรดการสมัครของคุณ` "
"ที่แสดงในข้อความเพื่อตรวจสอบความถูกต้องของใบเสนอราคาการขายต่อยอดและชำระเงินสำหรับผู้ใช้เพิ่มเติม"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:86
msgid ""
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>` and **reject** the upsell "
"quotation."
msgstr ""
":ref:`ปิดการใช้งานผู้ใช้ <users/deactivate>` และ **ปฏิเสธ** "
"ใบเสนอราคาเพิ่มยอดขาย"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:88
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"disappears automatically after a few days, when the next verification "
"occurs."
msgstr ""
"เมื่อฐานข้อมูลของคุณมีจำนวนผู้ใช้ที่ถูกต้อง "
"ข้อความการหมดอายุจะหายไปโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไปสองสามวัน "
"เมื่อมีการยืนยันครั้งต่อไป"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:92
msgid "Database expired error"
msgstr "ข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:94
msgid ""
"If your database expires before you renew your subscription, the following "
"message should be displayed."
msgstr ""
"หากฐานข้อมูลของคุณหมดอายุก่อนที่คุณจะต่ออายุการสมัครของคุณ "
"ข้อความต่อไปนี้ควรจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database expired error message"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:100
msgid ""
"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day "
"countdown."
msgstr "ข้อความนี้จะแสดงขึ้นหากคุณไม่ดำเนินการก่อนสิ้นสุดการนับถอยหลัง 30 วัน"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:104
msgid ""
"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message "
"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription "
"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr ""
"คลิกลิงก์ :guilabel:`ต่ออายุการสมัครของคุณ` "
"ที่แสดงในข้อความและดำเนินการให้เสร็จสิ้น หากคุณชำระเงินด้วยการโอนเงิน "
"การสมัครของคุณจะได้รับการต่ออายุเมื่อมีการชำระเงินมาถึงซึ่งอาจใช้เวลาสองสามวัน"
" การชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจะดำเนินการทันที"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:107
msgid "`Send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr "`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6
msgid "Switch from Community to Enterprise"
msgstr "เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้ เป็นองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8
msgid ""
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
msgstr ""
"ขึ้นอยู่กับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ "
"มีหลายวิธีในการอัปเกรดเวอร์ชันคอมมูนิตี้ของคุณ ในกรณีใดก็ตาม "
"แนวทางพื้นฐานคือ:"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80
msgid "Backup your community database"
msgstr "สำรองฐานข้อมูลคอมมูนิตี้ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62
msgid "Shutdown your server"
msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19
msgid "Install the web_enterprise module"
msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
msgid "Restart your server"
msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
msgstr "กรอกรหัสสมัครสมาชิก Odoo องค์กร ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29
msgid "On Linux, using an installer"
msgstr "บน Linux โดยใช้โปรแกรมติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33
msgid "Stop the odoo service"
msgstr "หยุดบริการ odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39
msgid ""
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
msgstr "ติดตั้ง Enterprise .deb (ควรติดตั้งผ่านแพ็คเกจคอมมูนิตี้)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
msgstr "อัปเดตฐานข้อมูลของคุณเป็นแพ็คเกจระดับองค์กรโดยใช้"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51
msgid ""
"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your "
"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo"
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
"form input"
msgstr ""
"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร "
"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น "
"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร "
"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57
msgid "On Linux, using the source code"
msgstr "บน Linux โดยใช้ซอร์สโค้ด"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59
msgid ""
"There are many ways to launch your server when using sources, and you "
"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your "
"usual workflow."
msgstr ""
"มีหลายวิธีในการเปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เมื่อใช้แหล่งที่มา "
"และคุณอาจมีวิธีการโปรดของคุณเอง คุณอาจต้องปรับส่วนต่างๆ "
"ให้เข้ากับขั้นตอนการทำงานปกติของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64
msgid ""
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
":doc:`../on_premise/source`)"
msgstr ""
"อัปเดตพารามิเตอร์ ``--addons-path`` ของคำสั่งเรียกใช้ของคุณ (ดู "
":doc:`../on_premise/source`)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65
msgid "Install the web_enterprise module by using"
msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise โดยใช้"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71
msgid "Depending on the size of your database, this may take some time."
msgstr "อาจใช้เวลาสักครู่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับขนาดของฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73
msgid ""
"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be "
"able to connect to your instance. You can then link your database with your "
"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in "
"the form input"
msgstr ""
"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วยเส้นทางเสริมที่อัปเดตของจุดที่ 3 "
"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ของคุณได้ จากนั้น "
"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร "
"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78
msgid "On Windows"
msgstr "บน Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82
msgid ""
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
msgstr ""
"ถอนการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ "
"(โดยใช้โปรแกรมถอนการติดตั้งในโฟลเดอร์การติดตั้ง) - PostgreSQL "
"จะยังคงติดตั้งอยู่"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88
msgid ""
"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When "
"choosing the installation path, you can set the folder of the Community "
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
msgstr ""
"เปิดตัวโปรแกรมติดตั้งระดับองค์กรของ Odoo และทำตามขั้นตอนตามปกติ "
"เมื่อเลือกเส้นทางการติดตั้ง "
"คุณสามารถตั้งค่าโฟลเดอร์ของการติดตั้งคอมมูนิตี้ได้ "
"(โฟลเดอร์นี้ยังคงมีการติดตั้ง PostgreSQL) ยกเลิกการเลือก ``เริ่ม Odoo`` "
"เมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96
msgid ""
"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from "
"the Odoo installation path, in the server subfolder)"
msgstr ""
"ใช้หน้าต่างคำสั่ง อัปเดตฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยใช้คำสั่งนี้ "
"(จากเส้นทางการติดตั้ง Odoo ในโฟลเดอร์ย่อยของเซิร์ฟเวอร์)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103
msgid ""
"No need to manually launch the server, the service is running. You should be"
" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of "
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
msgstr ""
"ไม่จำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง บริการกำลังทำงานอยู่ "
"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร "
"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น "
"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร "
"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3
msgid "System configuration"
msgstr "การกำหนดค่าระบบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5
msgid ""
"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an "
"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and "
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
"the internet."
msgstr ""
"เอกสารนี้อธิบายขั้นตอนพื้นฐานในการตั้งค่า Odoo "
"ในการใช้งานจริงหรือบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต มันเป็นไปตาม "
":doc:`การติดตั้ง <../on_premise>` "
"และโดยทั่วไปแล้วไม่จำเป็นสำหรับระบบการพัฒนาที่ไม่ได้เปิดเผยบนอินเทอร์เน็ต"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10
msgid ""
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
"recommendations!"
msgstr ""
"หากคุณกำลังตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ โปรดตรวจสอบคำแนะนำ :ref:`security` "
"ของเรา!"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15
msgid "dbfilter"
msgstr "dbfilter"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17
msgid ""
"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a "
"number of database instances. It is also highly customizable, with "
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
"\"current database\"."
msgstr ""
"Odoo เป็นระบบที่มีผู้เช่าหลายราย: ระบบ Odoo "
"เดียวอาจทำงานและให้บริการอินสแตนซ์ฐานข้อมูลจำนวนหนึ่งได้ "
"นอกจากนี้ยังสามารถปรับแต่งได้สูงด้วยการปรับแต่ง (เริ่มจากโมดูลที่กำลังโหลด) "
"ขึ้นอยู่กับ \"ฐานข้อมูลปัจจุบัน\""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21
msgid ""
"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-"
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
"customizations loaded afterwards."
msgstr ""
"นี่ไม่ใช่ปัญหาเมื่อทำงานกับแบ็กเอนด์ (เว็บไคลเอ็นต์) "
"ในฐานะผู้ใช้บริษัทที่เข้าสู่ระบบ: สามารถเลือกฐานข้อมูลได้เมื่อเข้าสู่ระบบ "
"และโหลดการปรับแต่งในภายหลัง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25
msgid ""
"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't "
"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to "
"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used"
" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are "
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
"use."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม ปัญหาสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ได้เข้าสู่ระบบ (พอร์ทัล เว็บไซต์) "
"ซึ่งไม่ได้ผูกไว้กับฐานข้อมูล: Odoo "
"จำเป็นต้องทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใดในการโหลดหน้าเว็บไซต์หรือดำเนินการ "
"หากไม่ได้ใช้การเช่าหลายรายการซึ่งไม่เป็นปัญหา จะมีเพียงฐานข้อมูลเดียวให้ใช้ "
"แต่หากมีหลายฐานข้อมูลที่เข้าถึงได้ Odoo "
"จำเป็นต้องมีกฎเพื่อทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31
msgid ""
"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:"
" it specifies how the database should be selected based on the hostname "
"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, "
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
msgstr ""
"นั่นคือหนึ่งในวัตถุประสงค์ของ :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`: "
"ระบุว่าควรเลือกฐานข้อมูลตามชื่อโฮสต์ (โดเมน) ที่ถูกร้องขออย่างไร ค่านี้คือ "
"`นิพจน์ทั่วไป`_ ซึ่งอาจรวมถึงชื่อโฮสต์ที่แทรกแบบไดนามิก (`` %h``) "
"หรือโดเมนย่อยแรก (``%d``) ที่ใช้เข้าถึงระบบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37
msgid ""
"For servers hosting multiple databases in production, especially if "
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
"features will not work correctly."
msgstr ""
"สำหรับเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ฐานข้อมูลหลายฐานข้อมูลในการใช้งานจริง "
"โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้ ``เว็บไซต์`` จะต้องตั้งค่า dbfilter **จำเป็น** "
"ไม่เช่นนั้นฟีเจอร์บางอย่างจะทำงานไม่ถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42
msgid "Configuration samples"
msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
msgstr "แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:"
msgstr "ใน :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า <reference/cmdline/config_file>` ตั้งค่า:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53
msgid ""
"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example "
"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to"
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
msgstr ""
"แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่ตรงกับโดเมนย่อยแรกที่อยู่หลัง ``www``: ตัวอย่างเช่น "
"ฐานข้อมูล \"mycompany\" จะแสดงขึ้นหากคำขอขาเข้าถูกส่งไปยัง "
"``www.mycompany.com`` หรือ ``mycompany.co.uk`` แต่ไม่ใช่สำหรับ "
"``www2.mycompany.com`` หรือ ``helpdesk.mycompany.com``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67
msgid ""
"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an "
"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and"
" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to"
" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-"
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
"block access to the database management screens. See also security_."
msgstr ""
"การตั้งค่า :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` "
"ที่เหมาะสมเป็นส่วนสำคัญในการรักษาความปลอดภัยการปรับใช้ของคุณ "
"เมื่อทำงานอย่างถูกต้องและจับคู่ฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ "
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้บล็อกการเข้าถึงหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล "
"และใช้พารามิเตอร์เริ่มต้น ``--no-database-list`` "
"เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลของคุณ "
"และบล็อกการเข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความปลอดภัย_"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78
msgid ""
"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback"
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
"installed on)."
msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น PostgreSQL อนุญาตการเชื่อมต่อผ่านซ็อกเก็ต UNIX "
"และการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับเท่านั้น (จาก \"localhost\" "
"ซึ่งเป็นเครื่องเดียวกับที่ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82
msgid ""
"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same "
"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo "
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
msgstr ""
"ซ็อกเก็ต UNIX นั้นใช้ได้ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL "
"ดำเนินการบนเครื่องเดียวกัน และเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อไม่ได้ระบุโฮสต์ไว้ "
"แต่ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL ดำเนินการบนเครื่องที่แตกต่างกัน "
"[#different-machines]_ จะต้อง `ฟังอินเทอร์เฟซเครือข่าย`_ [#remote-socket]_ "
"อย่างใดอย่างหนึ่ง:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87
msgid ""
"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the "
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
msgstr ""
"ยอมรับเฉพาะการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับและ `ใช้ช่องทางการเชื่อมต่อ SSH`_ "
"ระหว่างเครื่องที่ Odoo รันกับเครื่องที่ PostgreSQL รัน จากนั้นกำหนดค่า Odoo "
"ให้เชื่อมต่อกับจุดสิ้นสุดของช่องทางการเชื่อมต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90
msgid ""
"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over "
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
" to connect over the network"
msgstr ""
"ยอมรับการเชื่อมต่อกับเครื่องที่ติดตั้ง Odoo ซึ่งอาจผ่าน ssl (ดูรายละเอียดใน "
"`การตั้งค่าการเชื่อมต่อ PostgreSQL`_) จากนั้นกำหนดค่า Odoo "
"ให้เชื่อมต่อผ่านเครือข่าย"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275
msgid "Configuration sample"
msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97
msgid "Allow tcp connection on localhost"
msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP บน localhost"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP จากเครือข่าย 192.168.1.x"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100
msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
msgstr ""
"ใน ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` เซ็ท:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108
msgid ""
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
msgstr ""
"ในเซ็ท ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf``:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119
msgid "Configuring Odoo"
msgstr "กำลังกำหนดค่า Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121
msgid ""
"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port "
"5432. This can be overridden using :ref:`the database options "
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
"local and/or does not use the installation defaults."
msgstr ""
"เมื่อเริ่มใช้งาน Odoo จะเชื่อมต่อกับ postgres ในเครื่องผ่านซ็อกเก็ต UNIX "
"ผ่านพอร์ต 5432 ซึ่งสามารถแทนที่ได้โดยใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล "
"<reference/cmdline/server/database>` เมื่อการปรับใช้ Postgres "
"ของคุณไม่ใช่ในเครื่องและ/หรือ ไม่ได้ใช้ค่าเริ่มต้นการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126
msgid ""
"The :doc:`packaged installers <packages>` will automatically create a new "
"user (``odoo``) and set it as the database user."
msgstr ""
":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ <packages> ` จะสร้างผู้ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ "
"(``odoo``) และตั้งค่าให้เป็นผู้ใช้ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129
msgid ""
"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` "
"setting. This setting can only be set using configuration files, and is "
"simply checked before performing database alterations. It should be set to a"
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
"interface."
msgstr ""
"หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลได้รับการปกป้องโดยการตั้งค่า ``admin_passwd`` "
"การตั้งค่านี้สามารถตั้งค่าได้โดยใช้ไฟล์การกำหนดค่าเท่านั้น "
"และจะถูกตรวจสอบก่อนดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล "
"ควรตั้งค่าเป็นค่าที่สร้างขึ้นแบบสุ่มเพื่อให้แน่ใจว่าบุคคลที่สามไม่สามารถใช้อินเทอร์เฟซนี้ได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134
msgid ""
"All database operations use the :ref:`database options "
"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management "
"screen. For the database management screen to work requires that the "
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
msgstr ""
"การดำเนินการฐานข้อมูลทั้งหมดใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล "
"<reference/cmdline/server/database>` รวมถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล "
"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทำงานได้ ผู้ใช้ PostgreSQL จะต้องมีสิทธิ์ "
"``createdb``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138
msgid ""
"Users can always drop databases they own. For the database management screen"
" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created "
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
"PostgreSQL user."
msgstr ""
"ผู้ใช้สามารถทิ้งฐานข้อมูลของตนเองได้ตลอดเวลา "
"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลไม่ทำงานโดยสมบูรณ์ ผู้ใช้ PostgreSQL "
"จะต้องถูกสร้างขึ้นด้วย ``no-createdb`` และฐานข้อมูลจะต้องเป็นของผู้ใช้ "
"PostgreSQL อื่น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
msgstr "ผู้ใช้ PostgreSQL *ต้องไม่* เป็นผู้ใช้ระดับสูง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL บน 192.168.1.2"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148
msgid "port 5432"
msgstr "port 5432"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149
msgid "using an 'odoo' user account,"
msgstr "โดยใช้บัญชีผู้ใช้ 'odoo'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150
msgid "with 'pwd' as a password"
msgstr "โดยมี 'pwd' เป็นรหัสผ่าน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
msgstr "กรองเฉพาะ db ที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
msgstr "SSL ระหว่าง Odoo และ PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170
msgid ""
"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL."
" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with "
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
"'verify-full'"
msgstr ""
"ตั้งแต่ Odoo 11.0 คุณสามารถบังคับใช้การเชื่อมต่อ SSL ระหว่าง Odoo และ "
"PostgreSQL ได้ ใน Odoo db_sslmode ควบคุมความปลอดภัย ssl "
"ของการเชื่อมต่อด้วยค่าที่เลือกจาก 'ปิดการใช้งาน', 'อนุญาต', 'ต้องการ', "
"'ต้องการ', 'ตรวจสอบ-ca' หรือ 'ตรวจสอบเต็ม'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175
msgid ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
msgstr ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180
msgid "Builtin server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในตัว"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182
msgid ""
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
"multi-threading or multi-processing."
msgstr ""
"Odoo มีเซิร์ฟเวอร์ HTTP, cron และไลฟ์แชทในตัว "
"โดยใช้มัลติเธรดหรือการประมวลผลหลายตัว"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185
msgid ""
"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for "
"development, demonstrations, and its compatibility with various operating "
"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP "
"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic "
"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
"make the best use of the hardware."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ **แบบมัลติเธรด** "
"เป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เรียบง่ายกว่าซึ่งส่วนใหญ่ใช้สำหรับการพัฒนา การสาธิต "
"และความเข้ากันได้กับระบบปฏิบัติการต่างๆ (รวมถึง Windows) "
"เธรดใหม่จะถูกสร้างขึ้นสำหรับทุกคำขอ HTTP ใหม่ "
"แม้แต่สำหรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนาน เช่น websocket เธรด cron "
"daemonic พิเศษก็ถูกสร้างขึ้นเช่นกัน เนื่องจากข้อจำกัดของ Python (GIL) "
"จึงไม่สามารถใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุดได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191
msgid ""
"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers."
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
"option out or setting it to ``0``."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรดเป็นเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นสำหรับคอนเทนเนอร์นักเทียบท่าด้วย"
" มันถูกเลือกโดยปล่อยตัวเลือก :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
"ออกหรือตั้งค่าเป็น ``0``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194
msgid ""
"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for "
"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource"
" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is "
"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until "
"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker "
"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are "
"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can "
"kill/restart failed workers."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ **การประมวลผลหลายตัว** "
"เป็นเซิร์ฟเวอร์เต็มรูปแบบที่ใช้สำหรับการผลิตเป็นหลัก "
"จะไม่รับผิดชอบต่อข้อจำกัด Python (GIL) เดียวกันในการใช้ทรัพยากร "
"และด้วยเหตุนี้จึงใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุด "
"กลุ่มคนทำงานถูกสร้างขึ้นเมื่อเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ ระบบปฏิบัติการจะจัดคิวคำขอ "
"HTTP ใหม่จนกว่าจะมีคนทำงานพร้อมที่จะประมวลผล ผู้ปฏิบัติงาน HTTP "
"ที่ขับเคลื่อนด้วยเหตุการณ์พิเศษสำหรับไลฟ์แชทนั้นถูกสร้างขึ้นบนพอร์ตอื่น "
"คนทำงาน cron พิเศษก็เกิดขึ้นเช่นกัน "
"เก็บเกี่ยวกระบวนการที่กำหนดค่าได้จะตรวจสอบการใช้ทรัพยากรและสามารถหยุด/รีสตาร์ทผู้ปฏิบัติงานที่ไม่สำเร็จได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201
msgid ""
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวเลือกใช้ มันถูกเลือกโดยการตั้งค่าตัวเลือก "
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` เป็นจำนวนเต็มที่ไม่ใช่ค่าว่าง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205
msgid ""
"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing "
"server is not available on Windows."
msgstr ""
"เนื่องจากได้รับการปรับแต่งอย่างมากสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Linux "
"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายรายการจึงไม่พร้อมใช้งานบน Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209
msgid "Worker number calculation"
msgstr "การคำนวณจำนวนคนงาน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
msgstr "หลักทั่วไป : (#CPU * 2) + 1"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212
msgid "Cron workers need CPU"
msgstr "คนทำงาน Cron ต้องการ CPU"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
msgstr "คนงาน 1 คน ~= 6 ผู้ใช้พร้อมกัน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216
msgid "memory size calculation"
msgstr "การคำนวณขนาดหน่วยความจำ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218
msgid ""
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
"ones"
msgstr ""
"เราถือว่าคำขอ 20% เป็นคำขอจำนวนมาก ในขณะที่ 80% เป็นคำขอที่เรียบง่ายกว่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219
msgid ""
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
msgstr ""
"ซึ่งทำงานหนัก เมื่อฟิลด์ที่คำนวณทั้งหมดได้รับการออกแบบมาอย่างดี คำขอ SQL "
"จะได้รับการออกแบบมาอย่างดี ... คาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 1GB"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220
msgid ""
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
" of RAM"
msgstr ""
"ในสถานการณ์เดียวกัน ส่วนของงานที่เบากว่านั้นคาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 150MB"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222
msgid ""
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
msgstr ""
"RAM ที่ต้องการ = #worker * ( (light_worker_ratio * "
"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * "
"heavy_worker_ram_estimation) )"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413
msgid "LiveChat"
msgstr "ไลฟ์แชท"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227
msgid ""
"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started "
"and listens on the :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. By "
"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers "
"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and "
"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the "
"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode <odoo-bin"
" --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as hostname, "
"scheme, and IP) instead of the proxy ones."
msgstr ""
"ในการประมวลผลหลายรายการ "
"พนักงานไลฟ์แชทโดยเฉพาะจะเริ่มทำงานโดยอัตโนมัติและรับฟัง :option:`--gevent-"
"port <odoo-bin --gevent-port>` ตามค่าเริ่มต้น คำขอ HTTP "
"จะเข้าถึงผู้ปฏิบัติงาน HTTP ปกติต่อไป แทนที่จะเป็นไลฟ์แชท "
"คุณต้องปรับใช้พร็อกซีหน้า Odoo "
"และเปลี่ยนเส้นทางคำขอขาเข้าที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` "
"ไปยังพนักงานไลฟ์แชท คุณต้องเริ่ม Odoo ใน :option:`--proxy-mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>` ดังนั้นจึงใช้ส่วนหัวของไคลเอ็นต์จริง (เช่น ชื่อโฮสต์ สคีม และ"
" IP) แทนส่วนหัวของพร็อกซี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่มี 4 CPU, 8 เธรด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238
msgid "60 concurrent users"
msgstr "ผู้ใช้พร้อมกัน 60 คน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
msgstr "ผู้ใช้ 60 ราย / 6 = 10 <- จำนวนพนักงานที่ต้องการตามทฤษฎี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- จำนวนคนงานสูงสุดตามทฤษฎี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242
msgid ""
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
msgstr ""
"เราจะใช้คนงาน 8 คน + 1 คนสำหรับ cron นอกจากนี้เรายังใช้ระบบตรวจสอบ "
"เพื่อวัดโหลด cpu และตรวจสอบว่าอยู่ระหว่าง 7 ถึง 7.5 หรือไม่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM สำหรับ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
msgstr "ใน :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263
msgid ""
"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits "
"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of "
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
msgstr ""
"ไม่ว่าจะเข้าถึงผ่านเว็บไซต์/เว็บไคลเอ็นต์ หรือบริการเว็บ Odoo "
"จะส่งข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์ในรูปแบบข้อความธรรมดา ซึ่งหมายความว่าการติดตั้ง "
"Odoo อย่างปลอดภัยต้องใช้ HTTPS\\ [#switching]_ การยกเลิก SSL "
"สามารถทำได้ผ่านพร็อกซีการยกเลิก SSL ใดก็ได้ แต่ต้องมีการตั้งค่าต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268
msgid ""
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
msgstr ""
"เปิดใช้งาน Odoo :option:`โหมดพร็อกซี <odoo-bin --proxy-mode>` "
"ควรเปิดใช้งานเฉพาะเมื่อ Odoo อยู่หลังพร็อกซีย้อนกลับ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีการยกเลิก SSL (`ตัวอย่างการยกเลิก Nginx`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอง (`ตัวอย่างพร็อกซี Nginx`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271
msgid ""
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
"connections to the secure port"
msgstr ""
"พร็อกซีการยกเลิก SSL "
"ของคุณควรเปลี่ยนเส้นทางการเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัยไปยังพอร์ตที่ปลอดภัยโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277
msgid "Redirect http requests to https"
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางคำขอ http ไปยัง https"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278
msgid "Proxy requests to odoo"
msgstr "คำขอพร็อกซีสำหรับ odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
msgstr "ในเซ็ท ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362
msgid "HTTPS Hardening"
msgstr "การทำให้ HTTPS แข็งแกร่งขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364
msgid ""
"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to "
"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You "
"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on "
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
"be entirely unable to access it."
msgstr ""
"เพิ่มส่วนหัว `Strict-Transport-Security` ให้กับคำขอทั้งหมด "
"เพื่อป้องกันไม่ให้เบราว์เซอร์ส่งคำขอ HTTP ธรรมดาไปยังโดเมนนี้ "
"คุณจะต้องรักษาบริการ HTTPS "
"ที่ใช้งานได้โดยมีใบรับรองที่ถูกต้องบนโดเมนนี้ตลอดเวลา "
"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้ของคุณจะเห็นการแจ้งเตือนด้านความปลอดภัยหรือไม่สามารถเข้าถึงได้เลย"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370
msgid ""
"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the "
"line:"
msgstr ""
"บังคับใช้การเชื่อมต่อ HTTPS ในช่วงหนึ่งปีสำหรับผู้เยี่ยมชมทุกคนใน NGINX "
"ด้วยบรรทัด:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376
msgid ""
"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The "
"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and "
"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_."
msgstr ""
"สามารถกำหนดการกำหนดค่าเพิ่มเติมสำหรับคุกกี้ `session_id` ได้ "
"คุณสามารถเพิ่มแฟล็ก 'ปลอดภัย' เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่ส่งผ่าน HTTP และ "
"'SameSite=Lax' เพื่อป้องกัน `CSRF`_ ที่ได้รับการรับรองความถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387
msgid "Odoo as a WSGI Application"
msgstr "Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389
msgid ""
"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo "
"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. "
"That script should be customized (possibly after copying it from the setup "
"directory) to correctly set the configuration directly in "
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
"configuration file."
msgstr ""
"นอกจากนี้ยังสามารถติดตั้ง Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI_ มาตรฐานได้อีกด้วย Odoo "
"จัดเตรียมฐานสำหรับสคริปต์ตัวเรียกใช้งาน WSGI เป็น ``odoo-wsgi.example.py`` "
"ควรปรับแต่งสคริปต์นั้น (อาจหลังจากคัดลอกจากไดเร็กทอรีการตั้งค่า) "
"เพื่อตั้งค่าการกำหนดค่าโดยตรงใน :mod:`odoo.tools.config` อย่างถูกต้อง "
"แทนที่จะใช้บรรทัดคำสั่งหรือไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395
msgid ""
"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web "
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์ WSGI จะเปิดเผยเฉพาะตำแหน่งข้อมูล HTTP "
"หลักสำหรับเว็บไคลเอ็นต์ เว็บไซต์ และ API บริการเว็บเท่านั้น เนื่องจาก Odoo "
"ไม่ได้ควบคุมการสร้างคนทำงานอีกต่อไป จึงไม่สามารถตั้งค่าคนทำงาน cron หรือ "
"livechat ได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400
msgid "Cron Workers"
msgstr "คนงาน Cron"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402
msgid ""
"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is "
"required to process cron jobs. That server must be configured to only "
"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http <odoo-bin "
"--no-http>` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file "
"setting."
msgstr ""
"จำเป็นต้องเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ Odoo ในตัวตัวใดตัวหนึ่งถัดจากเซิร์ฟเวอร์ WSGI "
"เพื่อประมวลผลงาน cron เซิร์ฟเวอร์นั้นจะต้องได้รับการกำหนดค่าให้ประมวลผลเฉพาะ"
" crons ไม่ใช่คำขอ HTTP โดยใช้ตัวเลือก :option:`--no-http <odoo-bin --no-"
"http>` ตัวเลือก cli หรือการตั้งค่าไฟล์การกำหนดค่า ``http_enable = False``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407
msgid ""
"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-"
"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and "
"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 <odoo-bin "
"--workers>` and :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`"
" cli options."
msgstr ""
"บนระบบที่คล้ายกับ Linux "
"ขอแนะนำให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวบนเซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด "
"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการใช้ฮาร์ดแวร์ที่ดีขึ้นและความเสถียรที่เพิ่มขึ้น "
"กล่าวคือ การใช้ :option:`--workers=-1 <odoo-bin -- คนงาน>` และ "
":option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>` ตัวเลือก cli"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415
msgid ""
"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation "
"of the live chat feature. That server should be able to handle many "
"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing "
"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be "
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
" be used for all other requests."
msgstr ""
"จำเป็นต้องใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ที่เข้ากันได้กับ gevent "
"เพื่อการทำงานที่ถูกต้องของฟีเจอร์ไลฟ์แชท "
"เซิร์ฟเวอร์นั้นควรจะสามารถรองรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนานพร้อมกันจำนวนมากได้"
" แต่ไม่ต้องการพลังการประมวลผลมากนัก คำขอทั้งหมดที่เส้นทางเริ่มต้นด้วย "
"``/websocket/`` ควรถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นั้น ควรใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ปกติ "
"(ตามเธรด/ตามกระบวนการ) สำหรับคำขออื่นทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421
msgid ""
"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just "
"drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron "
"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are "
"directed to this server, either on the :option:`--http-port <odoo-bin "
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port "
"<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ Odoo cron ยังสามารถใช้เพื่อให้บริการตามคำขอไลฟ์แชทได้ "
"เพียงวางตัวเลือก cli :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` จากเซิร์ฟเวอร์"
" cron และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำขอที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` "
"ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นี้โดยตรง บน :option:`--http-port <odoo-bin --http-"
"port>` (เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด) หรือบน :option:`--gevent-port <odoo-bin "
"--gevent-port >` (เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัว)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430
msgid "Serving static files and attachments"
msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่และไฟล์แนบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432
msgid ""
"For development convenience, Odoo directly serves all static files and "
"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to "
"performances, and static files should generally be served by a static HTTP "
"server."
msgstr ""
"เพื่อความสะดวกในการพัฒนา Odoo "
"จะให้บริการไฟล์คงที่และไฟล์แนบทั้งหมดในโมดูลโดยตรง "
"อาจไม่เหมาะเมื่อพูดถึงประสิทธิภาพ "
"และโดยทั่วไปไฟล์แบบคงที่ควรให้บริการโดยเซิร์ฟเวอร์ HTTP แบบคงที่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437
msgid "Serving static files"
msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439
msgid ""
"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so "
"static files can be served by intercepting all requests to "
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
"in the various addons paths."
msgstr ""
"ไฟล์คงที่ของ Odoo จะอยู่ในโฟลเดอร์ :file:`static/` ของแต่ละโมดูล "
"ดังนั้นไฟล์คงที่จึงสามารถให้บริการได้โดยการสกัดกั้นคำขอทั้งหมดที่ส่งไปยัง "
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` และค้นหาโมดูลที่ถูกต้อง (และไฟล์) "
"ในพาธแอดออนต่างๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
"ขอแนะนำให้ตั้งค่าส่วนหัว ``Content-Security-Policy: default-src 'none''`` "
"บนรูปภาพทั้งหมดที่ส่งโดยเว็บเซิร์ฟเวอร์ "
"ซึ่งไม่จำเป็นอย่างยิ่งเนื่องจากผู้ใช้ไม่สามารถแก้ไข/แทรกเนื้อหาภายในโฟลเดอร์"
" :file:`static/` ของโมดูล และรูปภาพที่มีอยู่ถือเป็นที่สิ้นสุด "
"(ไม่ได้ดึงทรัพยากรใหม่ด้วยตนเอง) อย่างไรก็ตาม ถือเป็นแนวปฏิบัติที่ดี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
"เมื่อใช้การกำหนดค่า NGINX (https) ข้างต้น ควรเพิ่มบล็อก ``map`` และ "
"``สถานที่`` ต่อไปนี้เพื่อให้บริการไฟล์คงที่ผ่าน NGINX"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
"คำสั่ง ``root`` และ ``try_files`` ที่แท้จริงนั้นขึ้นอยู่กับการติดตั้งของคุณ "
"โดยเฉพาะใน :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482
msgid "Debian package"
msgstr "แพ็คเกจ Debian"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แพ็คเกจ debian** "
"สำหรับคอมมูนิตี้และองค์กร และ :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-"
"path>` คือ ``'/usr/lib/ python3/dist-packages/odoo/addons''``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr "``root`` และ ``try_files`` ควรเป็น:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495
msgid "Git sources"
msgstr "แหล่งที่มาของ Git"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แหล่งที่มา** ซึ่งทั้งที่เก็บคอมไพล์ "
"คอมมูนิตี้และองค์กร ได้รับการโคลนใน :file:`/opt/odoo/community` และ "
":file:`/opt/odoo/enterprise` ตามลำดับ และ :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>` คือ "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo "
"/enterprise''``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510
msgid "Serving attachments"
msgstr "ให้บริการไฟล์แนบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
"them requires multiple lookups in the database to determine where the files "
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
"ไฟล์แนบคือไฟล์ที่จัดเก็บไว้ในที่เก็บไฟล์ ซึ่ง Odoo ควบคุมการเข้าถึง "
"ไม่สามารถเข้าถึงได้โดยตรงผ่านทางเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบ static "
"เนื่องจากการเข้าถึงไฟล์เหล่านี้จำเป็นต้องมีการค้นหาหลายครั้งในฐานข้อมูลเพื่อพิจารณาว่าไฟล์ถูกจัดเก็บไว้ที่ใด"
" และผู้ใช้ปัจจุบันสามารถเข้าถึงไฟล์เหล่านั้นได้หรือไม่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web "
"server, the `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) or "
"`X-Accel "
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. "
"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and "
"X-Accel)."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม เมื่อไฟล์ถูกพบและยืนยันสิทธิ์การเข้าถึงโดย Odoo แล้ว "
"เป็นความคิดที่ดีที่จะให้บริการไฟล์โดยใช้เว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่แทน Odoo "
"เพื่อให้ Odoo มอบหมายการให้บริการไฟล์ไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่ "
"`X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) หรือ `X-Accel "
"<https://www.nginx.com/ resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
"(nginx) จะต้องเปิดใช้งานและกำหนดค่าบนเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่ "
"เมื่อตั้งค่าแล้ว ให้เริ่ม Odoo ด้วย :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
"--x-sendfile>` แฟล็ก CLI (แฟล็กเฉพาะนี้ใช้สำหรับทั้ง X-Sendfile และ X-Accel)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
"ส่วนขยาย X-Sendfile สำหรับ apache (และเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันได้) "
"ไม่ต้องการการกำหนดค่าเพิ่มเติมใดๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
"ส่วนขยาย X-Accel สำหรับ NGINX **ไม่** "
"จำเป็นต้องมีการกำหนดค่าเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via "
"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you "
"need."
msgstr ""
"ในกรณีที่คุณไม่ทราบว่าเส้นทางไปยังที่เก็บไฟล์ของคุณคืออะไร ให้เริ่ม Odoo "
"ด้วยตัวเลือก :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` และไปที่ "
"``/web/filestore `` URL โดยตรงผ่าน Odoo (อย่านำทางไปยัง URL ผ่าน NGINX) "
"ซึ่งจะบันทึกคำเตือน ข้อความประกอบด้วยการกำหนดค่าที่คุณต้องการ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547
msgid "Security"
msgstr "ความปลอดภัย"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
"สำหรับผู้เริ่มต้น "
"โปรดทราบว่าการรักษาความปลอดภัยของระบบข้อมูลนั้นเป็นกระบวนการที่ต่อเนื่อง "
"ไม่ใช่การดำเนินการเพียงครั้งเดียว "
"คุณมีความปลอดภัยเท่าจุดอ่อนที่สุดในสภาพแวดล้อมของคุณเท่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
"first important things you should be sure to include in your security action"
" plan. The rest will come from best security practices for your operating "
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
"access control management, etc."
msgstr ""
"ดังนั้น "
"โปรดอย่าถือว่าส่วนนี้เป็นรายการมาตรการขั้นสูงสุดที่จะป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยทั้งหมด"
" "
"มีจุดมุ่งหมายเพียงเพื่อสรุปสิ่งสำคัญแรกที่คุณควรรวมไว้ในแผนปฏิบัติการด้านความปลอดภัยของคุณ"
" "
"ส่วนที่เหลือจะมาจากแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยที่ดีที่สุดสำหรับระบบปฏิบัติการและการเผยแพร่ของคุณ"
" แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในแง่ของผู้ใช้ รหัสผ่าน "
"และการจัดการการควบคุมการเข้าถึง และอื่นๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
"เมื่อปรับใช้เซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต "
"โปรดพิจารณาหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
"ตั้งรหัสผ่านผู้ดูแลระบบระดับสูงที่รัดกุมเสมอ "
"และจำกัดการเข้าถึงหน้าการจัดการฐานข้อมูลทันทีที่ตั้งค่าระบบ โปรดดู "
":ref:`db_manager_security`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. "
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
"databases."
msgstr ""
"เลือกการเข้าสู่ระบบที่ไม่ซ้ำกันและรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชีผู้ดูแลระบบทั้งหมดในทุกฐานข้อมูล"
" อย่าใช้ 'ผู้ดูแลระบบ' เป็นการเข้าสู่ระบบ "
"อย่าใช้การล็อกอินเหล่านั้นสำหรับการดำเนินงานในแต่ละวัน "
"เพียงเพื่อการควบคุม/จัดการการติดตั้งเท่านั้น *ห้าม* ใช้รหัสผ่านเริ่มต้นใดๆ "
"เช่น ผู้ดูแลระบบ/ผู้ดูแลระบบ แม้แต่กับฐานข้อมูลการทดสอบ/ชั่วคราวก็ตาม"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
"**อย่า** ติดตั้งข้อมูลสาธิตบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต "
"ฐานข้อมูลที่มีข้อมูลสาธิตประกอบด้วยการเข้าสู่ระบบและรหัสผ่านเริ่มต้นที่สามารถใช้เพื่อเข้าสู่ระบบของคุณและก่อให้เกิดปัญหาร้ายแรง"
" แม้แต่ในระบบชั่วคราว/การพัฒนา"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` "
"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter "
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
"backend."
msgstr ""
"ใช้ตัวกรองฐานข้อมูลที่เหมาะสม ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) เพื่อจำกัดการมองเห็นฐานข้อมูลของคุณตามชื่อโฮสต์ โปรดดู "
":ref:`db_filter` คุณยังอาจใช้ :option:`-d <odoo-bin -d>` "
"เพื่อจัดทำรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค) "
"ของคุณเองเพื่อกรอง แทนที่จะปล่อยให้ระบบดึงข้อมูลทั้งหมดจากแบ็กเอนด์ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block "
"access to the database management screens (this is also exposed as the "
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line "
"option)"
msgstr ""
"เมื่อ ``db_name`` และ ``db_filter`` ได้รับการกำหนดค่าแล้ว "
"และตรงกับฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า "
"``list_db`` เป็น ``False`` เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลทั้งหมด "
"และเพื่อบล็อก เข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล (ซึ่งแสดงเป็น :option:`--no-"
"database-list <odoo-bin --no-database-list>` ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are "
"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also "
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผู้ใช้ PostgreSQL (:option:`--db_user <odoo-bin "
"--db_user>`) เป็น *ไม่ใช่* ผู้ใช้ระดับสูง "
"และฐานข้อมูลของคุณเป็นของผู้ใช้รายอื่น ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้ขั้นสูง "
"``postgres`` อาจเป็นเจ้าของได้ หากคุณใช้ ``db_user`` "
"ที่ไม่มีสิทธิพิเศษโดยเฉพาะ ดูเพิ่มเติมที่ :ref:`setup/deploy/odoo`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
"อัปเดตการติดตั้งอยู่เสมอโดยการติดตั้งบิวด์ล่าสุดเป็นประจำ ไม่ว่าจะผ่าน "
"GitHub หรือโดยการดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดจาก "
"https://www.odoo.com/page/download หรือ http://nightly.odoo.com"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
"กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณในโหมดหลายกระบวนการด้วยขีดจำกัดที่เหมาะสมซึ่งตรงกับการใช้งานทั่วไปของคุณ"
" (หน่วยความจำ/CPU/หมดเวลา) ดูเพิ่มเติม :ref:`builtin_server`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web "
"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then "
"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also "
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
"เรียกใช้ Odoo ด้านหลังเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่ให้การยกเลิก HTTPS ด้วยใบรับรอง SSL "
"ที่ถูกต้อง เพื่อป้องกันการดักฟังการสื่อสารข้อความที่ชัดเจน ใบรับรอง SSL "
"มีราคาถูกและมีตัวเลือกฟรีมากมาย กำหนดค่าเว็บพร็อกซีเพื่อจำกัดขนาดของคำขอ "
"ตั้งค่าการหมดเวลาที่เหมาะสม จากนั้นเปิดใช้งานตัวเลือก :option:`proxy mode "
"<odoo-bin --proxy-mode>` ดูเพิ่มเติม :ref:`https_proxy`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
"recommended to entirely disable password-based authentication, and only "
"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN,"
" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force "
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
"หากคุณต้องการอนุญาตให้เข้าถึง SSH ระยะไกลไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณ "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชี **ทั้งหมด** ไม่ใช่แค่ "
"`root` "
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์โดยใช้รหัสผ่านโดยสิ้นเชิง "
"และอนุญาตเฉพาะการตรวจสอบสิทธิ์กุญแจสาธารณะเท่านั้น นอกจากนี้ "
"ให้พิจารณาจำกัดการเข้าถึงผ่าน VPN โดยอนุญาตเฉพาะ IP "
"ที่เชื่อถือได้ในไฟร์วอลล์ และ/หรือใช้งานระบบตรวจจับแบบ brute-force เช่น "
"`fail2ban` หรือเทียบเท่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
"พิจารณาติดตั้งการจำกัดอัตราที่เหมาะสมบนพร็อกซีหรือไฟร์วอลล์ของคุณ "
"เพื่อป้องกันการโจมตีแบบ brute-force และการโจมตีแบบปฏิเสธบริการ ดูเพิ่มเติม "
":ref:`login_brute_force` สำหรับมาตรการเฉพาะ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
"ผู้ให้บริการเครือข่ายหลายรายจัดให้มีการบรรเทาการโจมตีแบบ Distributed Denial "
"of Service (DDOS) โดยอัตโนมัติ แต่มักเป็นบริการเสริม "
"ดังนั้นคุณควรปรึกษากับผู้ให้บริการเครือข่ายเหล่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
"เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ "
"ให้โฮสต์อินสแตนซ์การสาธิต/การทดสอบ/การแสดงแบบสาธารณะของคุณบนเครื่องที่แตกต่างจากเครื่องที่ใช้งานจริง"
" และใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยเช่นเดียวกับการผลิต"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that "
"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious "
"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this "
"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then "
"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo "
"server needs to access. `Systemd IP traffic access control "
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access "
"control."
msgstr ""
"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"แบบสาธารณะของคุณสามารถเข้าถึงทรัพยากรเครือข่ายภายในหรือบริการที่ละเอียดอ่อน "
"(เช่น ผ่าน VLAN ส่วนตัว) ให้ใช้กฎไฟร์วอลล์ที่เหมาะสม "
"เพื่อปกป้องทรัพยากรภายในเหล่านั้น สิ่งนี้จะช่วยให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"จะไม่ถูกใช้โดยไม่ได้ตั้งใจ (หรือเป็นผลมาจากการกระทำของผู้ใช้ที่เป็นอันตราย) "
"เพื่อเข้าถึงหรือรบกวนทรัพยากรภายในเหล่านั้น โดยทั่วไปสามารถทำได้โดยใช้กฎ "
"DENY เริ่มต้นขาออกบนไฟร์วอลล์ "
"จากนั้นให้อนุญาตเฉพาะการเข้าถึงทรัพยากรภายในที่เซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ต้องการเข้าถึงอย่างชัดเจนเท่านั้น `การควบคุมการเข้าถึงการรับส่งข้อมูล "
"Systemd IP <http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
"systemd.html>`_ "
"อาจมีประโยชน์ในการใช้การควบคุมการเข้าถึงเครือข่ายต่อกระบวนการ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the "
"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of "
"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs "
"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. "
"In such a situation you may want to configure your firewall so that the "
"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses "
"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like "
"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for "
"this purpose."
msgstr ""
"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo แบบสาธารณะของคุณอยู่ด้านหลังไฟร์วอลล์แอปพลิเคชันบนเว็บ, "
"โหลดบาลานเซอร์, บริการป้องกัน DDoS ที่โปร่งใส (เช่น CloudFlare) "
"หรืออุปกรณ์ระดับเครือข่ายที่คล้ายกัน คุณอาจต้องการหลีกเลี่ยงการเข้าถึงระบบ "
"Odoo โดยตรง โดยทั่วไป การเก็บที่อยู่ IP ปลายทางของเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ของคุณไว้เป็นความลับนั้นเป็นเรื่องยาก ตัวอย่างเช่น "
"อาจปรากฏในบันทึกของเว็บเซิร์ฟเวอร์เมื่อสืบค้นระบบสาธารณะ "
"หรือในส่วนหัวของอีเมลที่โพสต์จาก Odoo ในสถานการณ์เช่นนี้ "
"คุณอาจต้องการกำหนดค่าไฟร์วอลล์ของคุณเพื่อไม่ให้เข้าถึงจุดสิ้นสุดแบบสาธารณะ "
"ยกเว้นจากที่อยู่ IP เฉพาะของ WAF, โหลดบาลานเซอร์ หรือบริการพร็อกซีของคุณ "
"ผู้ให้บริการเช่น CloudFlare มักจะรักษารายการสาธารณะของช่วงที่อยู่ IP "
"ของตนเพื่อจุดประสงค์นี้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
"หากคุณโฮสต์ลูกค้าหลายราย "
"ให้แยกข้อมูลและไฟล์ของลูกค้าออกจากกันโดยใช้คอนเทนเนอร์หรือเทคนิค "
"\"การกักขัง\" ที่เหมาะสม"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
"ตั้งค่าการสำรองข้อมูลรายวันของฐานข้อมูลและข้อมูลพื้นที่จัดเก็บไฟล์ของคุณ "
"และคัดลอกไปยังเซิร์ฟเวอร์การเก็บถาวรระยะไกลที่ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเซิร์ฟเวอร์เอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
"hardening review of the server should be conducted and is outside of the "
"scope of this guide."
msgstr ""
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปรับใช้ Odoo บน Linux บน Windows "
"หากคุณเลือกที่จะปรับใช้บนแพลตฟอร์ม Windows "
"ควรดำเนินการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดของเซิร์ฟเวอร์และอยู่นอกเหนือขอบเขตของคู่มือนี้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr "การปิดกั้นการโจมตีแบบ Brute Force"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the "
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
"สำหรับการปรับใช้ผ่านอินเทอร์เน็ต การโจมตีแบบ bruteforce "
"ต่อรหัสผ่านผู้ใช้เป็นเรื่องปกติมาก "
"และภัยคุกคามนี้ไม่ควรละเลยสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo ทั้งนี้ Odoo "
"ปล่อยรายการบันทึกทุกครั้งที่พยายามเข้าสู่ระบบ และรายงานผลลัพธ์: "
"สำเร็จหรือไม่สำเร็จ พร้อมทั้งการเข้าสู่ระบบเป้าหมายและ IP ต้นทาง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr "รายการบันทึกจะมีแบบฟอร์มดังต่อไปนี้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668
msgid "Failed login::"
msgstr "การเข้าสู่ระบบล้มเหลว::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672
msgid "Successful login::"
msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จ::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
"บันทึกเหล่านี้สามารถวิเคราะห์ได้อย่างง่ายดายด้วยระบบป้องกันการบุกรุก เช่น "
"`fail2ban`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น ข้อกำหนดตัวกรอง failed2ban "
"ต่อไปนี้ควรตรงกับการเข้าสู่ระบบที่ล้มเหลว::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr "สามารถใช้กับคำจำกัดความของคุกเพื่อป้องกัน IP ที่ถูกโจมตีบน HTTP(S)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
"ต่อไปนี้คือลักษณะที่ปรากฏสำหรับการบล็อก IP เป็นเวลา 15 นาที "
"เมื่อตรวจพบการพยายามเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จเกินกว่า 10 ครั้งจาก IP "
"เดียวกันภายใน 1 นาที::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702
msgid "Database Manager Security"
msgstr "ความปลอดภัยของผู้จัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` กล่าวถึง ``admin_passwd`` ในการผ่าน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
"การตั้งค่านี้ใช้กับหน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทั้งหมด (เพื่อสร้าง ลบ ดัมพ์ "
"หรือกู้คืนฐานข้อมูล)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
"หากหน้าจอการจัดการต้องไม่สามารถเข้าถึงได้เลย "
"คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า ``list_db`` เป็น ``False`` "
"เพื่อบล็อกการเข้าถึงการเลือกฐานข้อมูลและหน้าจอการจัดการทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
"quickly create and manage databases. It is not designed for use in "
"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also "
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานตัวจัดการฐานข้อมูลสำหรับระบบที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต!"
" มีไว้เพื่อเป็นเครื่องมือในการพัฒนา/สาธิต "
"เพื่อให้ง่ายต่อการสร้างและจัดการฐานข้อมูลอย่างรวดเร็ว "
"ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อใช้ในการผลิต "
"และอาจเปิดเผยฟีเจอร์ที่เป็นอันตรายแก่ผู้โจมตีด้วยซ้ำ "
"นอกจากนี้ยังไม่ได้ออกแบบมาเพื่อจัดการกับฐานข้อมูลขนาดใหญ่ "
"และอาจทำให้เกิดขีดจำกัดของหน่วยความจำ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
"ในระบบที่ใช้งานจริง ผู้ดูแลระบบควรดำเนินการจัดการฐานข้อมูลเสมอ "
"รวมถึงการจัดเตรียมฐานข้อมูลใหม่และการสำรองข้อมูลอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for "
"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to "
"choose the database themselves."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าพารามิเตอร์ ``db_name`` ที่เหมาะสม "
"(และเป็นทางเลือก ``db_filter`` ด้วย) "
"เพื่อให้ระบบสามารถระบุฐานข้อมูลเป้าหมายสำหรับแต่ละคำขอ "
"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้จะถูกบล็อกเนื่องจากจะไม่ได้รับอนุญาตให้เลือก "
"ฐานข้อมูลนั้นเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` "
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
"หากต้องเข้าถึงหน้าจอการจัดการได้จากชุดเครื่องที่เลือกเท่านั้น "
"ให้ใช้ฟีเจอร์ของพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์เพื่อบล็อกการเข้าถึงทุกเส้นทางที่ขึ้นต้นด้วย"
" ``/web/database`` ยกเว้น (อาจจะ) ``/web/database/selector`` "
"ซึ่งแสดงหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
"หากควรปล่อยให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้ การตั้งค่า "
"``admin_passwd`` จะต้องเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น ``admin``: "
"รหัสผ่านนี้จะถูกตรวจสอบก่อนที่จะอนุญาตการดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743
msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
msgstr "ซึ่งสร้างสตริงที่พิมพ์ได้แบบสุ่มหลอก 32 ตัวอักษร"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746
msgid "Reset the master password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านหลัก"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748
msgid ""
"There may be instances where the master password is misplaced, or "
"compromised, and needs to be reset. The following process is for system "
"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually "
"reset and re-encrypt the master password."
msgstr ""
"อาจมีบางกรณีที่รหัสผ่านหลักถูกใส่ผิดที่ หรือถูกบุกรุก และจำเป็นต้องรีเซ็ต "
"กระบวนการต่อไปนี้มีไว้สำหรับผู้ดูแลระบบของฐานข้อมูลภายในองค์กร Odoo "
"ซึ่งมีรายละเอียดวิธีการรีเซ็ตและเข้ารหัสรหัสผ่านหลักอีกครั้งด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753
msgid ""
"For more information about changing an Odoo.com account password, see this "
"documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
msgstr ""
"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com "
"โปรดดูเอกสารนี้: :ref:`odoocom/change_password`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756
msgid ""
"When creating a new on-premise database, a random master password is "
"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This "
"password is implemented by default, so there is a secure master password for"
" any Odoo on-premise deployment."
msgstr ""
"เมื่อสร้างฐานข้อมูลภายในองค์กรใหม่ รหัสผ่านหลักแบบสุ่มจะถูกสร้างขึ้น Odoo "
"ขอแนะนำให้ใช้รหัสผ่านนี้เพื่อรักษาความปลอดภัยฐานข้อมูล "
"รหัสผ่านนี้จะถูกใช้งานตามค่าเริ่มต้น "
"ดังนั้นจึงมีรหัสผ่านหลักที่ปลอดภัยสำหรับการปรับใช้ Odoo ภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761
msgid ""
"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to "
"anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
msgstr ""
"เมื่อสร้างฐานข้อมูล Odoo ภายในองค์กร "
"ทุกคนบนอินเทอร์เน็ตจะสามารถเข้าถึงการติดตั้งได้ "
"จนกว่าจะตั้งค่ารหัสผ่านนี้เพื่อรักษาความปลอดภัยของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764
msgid ""
"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`"
" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, "
"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
msgstr ""
"รหัสผ่านหลักระบุไว้ในไฟล์กำหนดค่า Odoo (`odoo.conf` หรือ `odoorc` "
"(ไฟล์ที่ซ่อนอยู่)) ต้องใช้รหัสผ่านหลักของ Odoo เพื่อแก้ไข สร้าง "
"หรือลบฐานข้อมูลผ่านทางอินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก (GUI)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769
msgid "Locate configuration file"
msgstr "ค้นหาไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771
msgid ""
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
"file))."
msgstr ""
"ขั้นแรก ให้เปิดไฟล์การกำหนดค่า Odoo (`odoo.conf` หรือ `odoorc` "
"(ไฟล์ที่ซ่อน))"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:325
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:394
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
msgid ""
"The configuration file is located at: "
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
msgstr "ไฟล์การกำหนดค่าอยู่ที่: `c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:385
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:447
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781
msgid ""
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
"file is located in one of two different places:"
msgstr ""
"ไฟล์การกำหนดค่าจะอยู่ในตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่งจากสองตำแหน่งที่แตกต่างกัน "
"ขึ้นอยู่กับวิธีการติดตั้ง Odoo บนเครื่อง Linux:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
msgstr "การติดตั้งแพ็คเกจ: `/etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา: `~/.odoorc`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
msgid "Change old password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านเก่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
msgid ""
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
"password in the configuration file to a temporary password."
msgstr ""
"เมื่อเปิดไฟล์ที่เหมาะสมแล้ว "
"ให้ดำเนินการแก้ไขรหัสผ่านเก่าในไฟล์กำหนดค่าเป็นรหัสผ่านชั่วคราว"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
msgid "Graphical user interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
msgid ""
"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI "
"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking"
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
"user interface)` to open the file with."
msgstr ""
"หลังจากค้นหาไฟล์การกำหนดค่าแล้ว ให้เปิดโดยใช้ (:abbr:`GUI "
"(อินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก)`) ซึ่งสามารถทำได้โดยเพียงดับเบิลคลิกที่ไฟล์ "
"จากนั้น อุปกรณ์ควรมีค่าเริ่มต้น :abbr:`GUI (อินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก)` "
"เพื่อเปิดไฟล์"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
msgid ""
"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to "
"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be "
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
"characters after the `=`."
msgstr ""
"จากนั้น แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลัก `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` เป็น "
"`admin_passwd = newpassword1234` เป็นต้น รหัสผ่านนี้สามารถเป็นอะไรก็ได้ "
"ตราบใดที่มันถูกบันทึกไว้ชั่วคราว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้แก้ไขอักขระทั้งหมดหลัง"
" `=`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
msgid ""
"The line appears like this: `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
msgstr ""
"บรรทัดแสดงดังนี้: `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
msgstr "บรรทัดที่แก้ไขจะแสดงดังนี้: `admin_passwd = newpassword1234`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
msgid "Command-line interface"
msgstr "อินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่ง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
msgid ""
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
"below."
msgstr ""
"แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลักโดยใช้คำสั่ง Unix ต่อไปนี้ซึ่งมีรายละเอียดด้านล่าง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
msgid ""
"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and "
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
msgstr ""
"เชื่อมต่อกับเทอร์มินัลของเซิร์ฟเวอร์ Odoo ผ่านโปรโตคอล Secure Shell (SSH) "
"และแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า หากต้องการแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า "
"ให้ป้อนคำสั่งต่อไปนี้: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
msgid ""
"After opening the configuration file, modify the master password line "
"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This "
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
"modify all characters after the `=`."
msgstr ""
"หลังจากเปิดไฟล์การกำหนดค่าแล้ว ให้แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลัก `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sha…` เป็น `admin_passwd = newpassword1234` "
"รหัสผ่านนี้สามารถเป็นอะไรก็ได้ ตราบใดที่มันถูกบันทึกไว้ชั่วคราว "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้แก้ไขตัวอักษรทั้งหมดหลัง `=`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
msgid ""
"It is essential that the password is changed to something else, rather than "
"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning "
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
"password reset process."
msgstr ""
"จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องเปลี่ยนรหัสผ่านเป็นอย่างอื่น "
"แทนที่จะเรียกใช้การรีเซ็ตรหัสผ่านใหม่โดยเพิ่มเครื่องหมายอัฒภาค `;` "
"ที่จุดเริ่มต้นของบรรทัด "
"สิ่งนี้ทำให้มั่นใจได้ว่าฐานข้อมูลมีความปลอดภัยตลอดกระบวนการรีเซ็ตรหัสผ่านทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
msgid "Restart Odoo server"
msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
msgid ""
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
"**required**."
msgstr "หลังจากตั้งรหัสผ่านชั่วคราวแล้ว **จำเป็นต้องรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
msgid ""
"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows "
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
msgstr ""
"หากต้องการรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo ขั้นแรกให้พิมพ์ `บริการ` ลงในแถบ Windows "
":guilabel:`ค้นหา` จากนั้นเลือกแอปพลิเคชัน :guilabel:`บริการ` "
"และเลื่อนลงไปที่บริการ :guilabel:`Odoo`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
msgid ""
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
msgstr ""
"จากนั้นคลิกขวาที่ :guilabel:`Odoo` และเลือก :guilabel:`เริ่ม` หรือ "
":guilabel:`รีสตาร์ท` การดำเนินการนี้จะรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo ด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
msgid ""
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
" restart`"
msgstr ""
"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo โดยพิมพ์คำสั่ง: :command:`sudo service odoo15 "
"restart`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
msgid ""
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
"running on."
msgstr ""
"เปลี่ยนตัวเลขหลัง `odoo` "
"เพื่อให้พอดีกับเวอร์ชันเฉพาะที่เซิร์ฟเวอร์กำลังทำงานอยู่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
msgstr "ใช้เว็บอินเตอร์เฟสเพื่อเข้ารหัสรหัสผ่านอีกครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
msgid ""
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
msgstr ""
"ขั้นแรก ไปที่ `/web/database/manager` หรือ "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` ในเบราว์เซอร์"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
msgid ""
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
" the numbered port the database is accessible from."
msgstr ""
"แทนที่ `server_ip` ด้วยที่อยู่ IP ของฐานข้อมูล แทนที่ `port` "
"ด้วยพอร์ตที่มีหมายเลขที่ฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-"
"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. "
"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The "
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
":guilabel:`Continue` button is clicked."
msgstr ""
"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตั้งรหัสผ่านหลัก` "
"และพิมพ์รหัสผ่านชั่วคราวที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ลงในช่อง "
":guilabel:`รหัสผ่านหลัก` ทำตามขั้นตอนนี้ พิมพ์ :guilabel:`รหัสผ่านหลักใหม่` "
":guilabel:`รหัสผ่านหลักใหม่` จะถูกแฮช (หรือเข้ารหัส) เมื่อคลิกปุ่ม "
":guilabel:`ดำเนินการต่อ`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
msgid ""
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
"version of the new password now appears in the configuration file."
msgstr ""
"ณ จุดนี้ รหัสผ่านได้รับการรีเซ็ตเรียบร้อยแล้ว "
"และรหัสผ่านใหม่เวอร์ชันแฮชจะปรากฏในไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
msgid ""
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัยฐานข้อมูล Odoo "
"โปรดดูเอกสารนี้: :ref:`db_manager_security`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
msgid "Supported Browsers"
msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
"Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด "
"เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
msgid "Microsoft Edge"
msgstr "Microsoft Edge"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
msgid "Apple Safari"
msgstr "Apple Safari"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
"เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน "
"หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
"ในทางเทคนิคแล้ว เครื่องมืออย่าง socat_ สามารถใช้กับซ็อกเก็ตพร็อกซี UNIX "
"ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต "
"UNIX เท่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over "
"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" "
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
"internet."
msgstr ""
"หรือสามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตภายในเท่านั้น "
"แต่ต้องใช้สวิตช์ที่ปลอดภัย การป้องกันการปลอมแปลง ARP และขัดขวางการใช้ WiFi "
"แม้แต่บนเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตที่ปลอดภัย ขอแนะนำให้ปรับใช้ผ่าน HTTPS "
"และค่าใช้จ่ายที่เป็นไปได้จะลดลง เนื่องจากใบรับรอง \"ที่ลงนามด้วยตนเอง\" "
"จะปรับใช้ในสภาพแวดล้อมที่มีการควบคุมได้ง่ายกว่าบนอินเทอร์เน็ต"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
msgid "Email gateway"
msgstr "เกตเวย์อีเมล"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
msgid ""
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
"in Odoo."
msgstr ""
"เกตเวย์อีเมลของ Odoo ช่วยให้คุณสามารถแทรกอีเมลที่ได้รับทั้งหมดลงใน Odoo "
"ได้โดยตรง"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
msgid ""
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
" script for every new incoming email."
msgstr ""
"มีหลักการตรงไปตรงมา: เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณรันสคริปต์ \"mailgate\" "
"สำหรับอีเมลขาเข้าใหม่ทุกฉบับ"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
msgid ""
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
msgstr ""
"สคริปต์จะดูแลการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณผ่าน XML-RPC "
"และส่งอีเมลผ่านฟีเจอร์ `MailThread.message_process()`"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
msgid "Prerequisites"
msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
msgid "Administrator access to the Odoo database."
msgstr "ผู้ดูแลระบบเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ของคุณเอง เช่น Postfix หรือ Exim"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
msgstr "ความรู้ทางเทคนิคเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมล"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
msgid "For Postfix"
msgstr "สำหรับ Postfix"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
msgstr "ในการกำหนดค่านามแฝงของคุณ (:file:`/etc/aliases`):"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45
msgid "Resources"
msgstr "ทรัพยากร"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
msgstr "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38
msgid "For Exim"
msgstr "สำหรับ Exim"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50
msgid ""
"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound "
"messages <email_communication/inbound_messages>`."
msgstr ""
"หากคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึง/จัดการเซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณ ให้ใช้ "
":ref:`ข้อความขาเข้า <email_communication/inbound_messages>`"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr "Geo IP"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr "เอกสารนี้ใช้กับฐานข้อมูลภายในองค์กรเท่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12
msgid ""
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
"being used."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20
msgid ""
"Download the `GeoLite2 City database "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27
msgid "Restart the server"
msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30
msgid ""
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`เอกสารของ CLI </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42
msgid ""
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
"notice/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47
msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr "ไปที่เว็บไซต์ของคุณ เปิดหน้าเว็บที่คุณต้องการทดสอบ ``GeoIP``"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "เลือก :menuselection:`ปรับแต่ง --> ตัวแก้ไข HTML/CSS/JS`"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "เพิ่มส่วนต่อไปนี้ของ XML ในหน้า:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57
msgid ""
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63
msgid ""
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
"reasons :"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one (``192.168.*.*``)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67
msgid ""
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3
msgid "Packaged installers"
msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5
msgid ""
"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions "
"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL,"
" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions."
msgstr ""
"Odoo มีตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจสำหรับการกระจาย Linux ที่ใช้ Debian (Debian, "
"Ubuntu และอื่นๆ), การกระจาย Linux บน RPM (Fedora, CentOS, RHEL และอื่นๆ) และ"
" Windows สำหรับฉบับคอมมูนิตี้และองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9
msgid ""
"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency "
"requirements are available on the `nightly server "
"<https://nightly.odoo.com>`_."
msgstr ""
"แพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** Nightly อย่างเป็นทางการ "
"พร้อมข้อกำหนดการพึ่งพาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดมีอยู่ใน `เซิร์ฟเวอร์ Nightly "
"<https://nightly.odoo.com>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13
msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date."
msgstr "แพ็คเกจรายคืนอาจติดตามข้อมูลได้ยาก"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15
msgid ""
"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from "
"the `Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_."
msgstr ""
"สามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** อย่างเป็นทางการได้จาก "
"`หน้าดาวน์โหลด Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19
msgid ""
"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to"
" download the Enterprise packages."
msgstr ""
"จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร"
" (Enterprise)"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116
msgid "Prepare"
msgstr "เตรียมพร้อม"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30
msgid ""
"Odoo needs a `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ server to run "
"properly."
msgstr ""
"Odoo ต้องการเซิร์ฟเวอร์ `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ "
"เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274
msgid "Debian/Ubuntu"
msgstr "Debian/Ubuntu"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36
msgid ""
"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the "
"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the "
"following command to install the PostgreSQL server:"
msgstr ""
"การกำหนดค่าเริ่มต้นสำหรับแพ็คเกจ Odoo 'deb' คือการใช้เซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL "
"บนโฮสต์เดียวกันกับอินสแตนซ์ Odoo "
"ดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46
msgid ""
"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only"
" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:"
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่ง `sudo` พร้อมใช้งานและได้รับการกำหนดค่าอย่างดี "
"จากนั้นจึงดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:417
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
"`wkhtmltopdf` ไม่ได้ติดตั้งผ่าน **pip** และต้องติดตั้งด้วยตนเองใน `เวอร์ชัน "
"0.12.6 <https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ "
"เพื่อรองรับส่วนหัวและส่วนท้าย ตรวจสอบ `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเวอร์ชันต่างๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63
msgid "Repository"
msgstr "พื้นที่เก็บข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65
msgid ""
"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the "
"**Community** edition by executing the following commands:"
msgstr ""
"Odoo S.A. จัดเตรียมพื้นที่เก็บข้อมูลที่สามารถใช้เพื่อติดตั้งรุ่น "
"**คอมมูนิตี้** โดยการรันคำสั่งต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78
msgid ""
"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date."
msgstr ""
"ใช้คำสั่ง `apt-get upgrade` ตามปกติเพื่อให้การติดตั้งเป็นปัจจุบันอยู่เสมอ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90
msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition."
msgstr "ขณะนี้ไม่มีพื้นที่เก็บข้อมูล nightly สำหรับรุ่น Enterprise"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93
msgid "Distribution package"
msgstr "แพ็คเกจการจำหน่าย"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95
msgid ""
"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and "
"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
msgstr ""
"แทนที่จะใช้พื้นที่เก็บข้อมูล คุณสามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจสำหรับทั้งรุ่น "
"**คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** ได้จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103
msgid ""
"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster "
"<https://www.debian.org/releases/buster/>`_ and `Ubuntu 18.04 "
"<https://releases.ubuntu.com/18.04>`_ or above."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107
msgid ""
"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo "
"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start "
"the server:"
msgstr ""
"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว ให้รันคำสั่งต่อไปนี้ **ในฐานะรูท** เพื่อติดตั้ง Odoo "
"เป็นบริการ สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ที่จำเป็น "
"และเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติ:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117
msgid ""
"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, "
"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it "
"manually with the following:"
msgstr ""
"แพ็คเกจ `python3-xlwt` Debian ซึ่งจำเป็นในการส่งออกเป็นรูปแบบ XLS "
"ไม่มีอยู่ใน Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 หากจำเป็น "
"ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124
msgid ""
"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not"
" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with "
"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:"
msgstr ""
"แพ็คเกจ Python `num2words` ซึ่งจำเป็นสำหรับการแสดงผลจำนวนข้อความ ไม่มีอยู่ใน"
" Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับโมดูล `l10n_mx_edi`"
" หากจำเป็น ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135
msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137
msgid ""
"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package "
"manager:"
msgstr ""
"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151
msgid ""
"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running "
"single-user local instances but production deployment is discouraged due to "
"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a "
"Windows platform."
msgstr ""
"แพ็คเกจ Windows "
"มีไว้เพื่อความสะดวกในการทดสอบหรือเรียกใช้อินสแตนซ์ภายในเครื่องแบบผู้ใช้คนเดียว"
" "
"แต่การปรับใช้งานจริงไม่ได้รับการสนับสนุนเนื่องจากข้อจำกัดและความเสี่ยงหลายประการที่เกี่ยวข้องกับการปรับใช้"
" Odoo บนแพลตฟอร์ม Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155
msgid ""
"Download the installer from the `nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_ (any edition."
msgstr ""
"ดาวน์โหลดตัวติดตั้งจาก `เซิร์ฟเวอร์ nightly <https://nightly.odoo.com>`_ "
"(คอมมูนิตี้เท่านั้น) หรือตัวติดตั้ง Windows จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/download> `_ (ฉบับใดก็ได้"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158
msgid "Execute the downloaded file."
msgstr "ดำเนินการไฟล์ที่ดาวน์โหลด"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161
msgid ""
"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be "
"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed."
msgstr ""
"บน Windows 8 และใหม่กว่า คำเตือนชื่อ *Windows protected your PC* "
"อาจแสดงขึ้นมา คลิก **ข้อมูลเพิ่มเติม** จากนั้น **เรียกใช้ต่อไป** "
"เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164
msgid ""
"Accept the `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_ "
"prompt."
msgstr ""
"ยอมรับข้อความแจ้ง `UAC "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165
msgid "Go through the installation steps."
msgstr "ทำตามขั้นตอนการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167
msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation."
msgstr "Odoo เปิดใช้งานโดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3
msgid "Source install"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5
msgid ""
"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it "
"directly from the source instead."
msgstr ""
"'การติดตั้ง' แหล่งที่มาไม่ได้เกี่ยวกับการติดตั้ง Odoo "
"แต่เป็นการเรียกใช้โดยตรงจากแหล่งที่มาแทน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8
msgid ""
"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is "
"more easily accessible than using packaged installers."
msgstr ""
"การใช้แหล่งที่มาของ Odoo จะสะดวกกว่าสำหรับนักพัฒนาโมดูล "
"เนื่องจากเข้าถึงได้ง่ายกว่าการใช้ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11
msgid ""
"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the "
"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding "
"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without "
"needing to edit a configuration file."
msgstr ""
"ทำให้การเริ่มและการหยุด Odoo "
"มีความยืดหยุ่นและชัดเจนมากกว่าบริการที่ตั้งค่าโดยตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ "
"นอกจากนี้ยังอนุญาตให้แทนที่การตั้งค่าโดยใช้ :ref:`พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง "
"<reference/cmdline>` โดยไม่จำเป็นต้องแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15
msgid ""
"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to "
"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side."
msgstr ""
"สุดท้ายนี้ ช่วยให้สามารถควบคุมการตั้งค่าของระบบได้ดียิ่งขึ้น "
"และช่วยให้สามารถเก็บ (และเรียกใช้) Odoo "
"หลายเวอร์ชันไว้เคียงข้างกันได้ง่ายขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19
msgid "Fetch the sources"
msgstr "ดึงแหล่งที่มา"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21
msgid ""
"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** "
"or through **Git**."
msgstr ""
"มีสองวิธีในการรับซอร์สโค้ดของ Odoo: เป็นไฟล์ ZIP **เก็บถาวร** หรือผ่าน "
"**Git**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24
msgid "Archive"
msgstr "เก็บถาวร"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26
msgid "Community edition:"
msgstr "ฉบับคอมมูนิตี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34
msgid "`Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_"
msgstr "`หน้าดาวน์โหลด Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29
msgid "`GitHub Community repository <https://github.com/odoo/odoo>`_"
msgstr ""
"`พื้นที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้ของ GitHub <https://github.com/odoo/odoo>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30
msgid "`Nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
msgstr "`เซิร์ฟเวอร์ Nightly <https://nightly.odoo.com>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32
msgid "Enterprise edition:"
msgstr "รุ่นองค์กร:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35
msgid "`GitHub Enterprise repository <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
msgstr ""
"`พื้นที่เก็บข้อมูล GitHub องค์กร <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40
msgid "Git"
msgstr "Git"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43
msgid ""
"It is required to have `Git <https://git-scm.com/>`_ installed, and it is "
"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed."
msgstr ""
"จำเป็นต้องมีการติดตั้ง `Git <https://git-scm.com/>`_ "
"และขอแนะนำให้มีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำสั่ง Git เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46
msgid ""
"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most"
" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo "
"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial "
"</developer/tutorials/getting_started>`."
msgstr ""
"หากต้องการโคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ให้เลือกระหว่างการโคลนด้วย HTTPS หรือ "
"SSH ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ HTTPS อย่างไรก็ตาม เลือก SSH "
"เพื่อสนับสนุนซอร์สโค้ด Odoo หรือเมื่อปฏิบัติตาม "
":doc:`บทช่วยสอนการเริ่มต้นใช้งานสำหรับนักพัฒนา "
"</developer/tutorials/getting_started>`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92
msgid "Clone with HTTPS"
msgstr "โคลนด้วย HTTPS"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99
msgid "Clone with SSH"
msgstr "โคลนด้วย SSH"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:348
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:468
msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107
msgid ""
"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source "
"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in"
" the Community edition. Running the Enterprise version means running the "
"server from the Community version with the `addons-path` option set to the "
"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the "
"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise "
"installation."
msgstr ""
"**ที่เก็บ Enterprise git ไม่มีซอร์สโค้ด Odoo แบบเต็ม** "
"ที่เป็นเพียงชุดของส่วนเสริมพิเศษเท่านั้น "
"รหัสเซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ในรุ่นคอมมูนิตี้ การเรียกใช้เวอร์ชันองค์กร "
"หมายถึงการเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์จากเวอร์ชันคอมมูนิตี้ โดยตั้งค่าตัวเลือก "
"`addons-path` ไปยังโฟลเดอร์ที่มีรุ่นองค์กร "
"จำเป็นต้องโคลนทั้งที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้และองค์กร เพื่อให้มีการติดตั้ง Odoo"
" องค์กรที่ใช้งานได้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121
msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127
msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed."
msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131
msgid ""
"`Download the latest version of Python 3 "
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ and install it."
msgstr ""
"`ดาวน์โหลด Python 3 เวอร์ชันล่าสุด "
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ และติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134
msgid ""
"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize "
"Installation** and make sure that **pip** is checked."
msgstr ""
"ระหว่างการติดตั้ง ให้ทำเครื่องหมาย **เพิ่ม Python 3 ไปยัง PATH** จากนั้นคลิก"
" **ปรับแต่งการติดตั้ง** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมาย **pip** แล้ว"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139
msgid ""
"Use a package manager (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
"<https://www.macports.org>`_) to download and install Python 3 if needed."
msgstr ""
"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
"<https://www.macports.org>`_) เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143
msgid ""
"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or "
"above, as previous versions are not compatible with Odoo."
msgstr ""
"หากติดตั้ง Python 3 ไว้แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวอร์ชันเป็น 3.7 ขึ้นไป "
"เนื่องจากเวอร์ชันก่อนหน้าเข้ากันไม่ได้กับ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166
msgid ""
"Verify that `pip <https://pip.pypa.io>`_ is also installed for this version."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่ามีการติดตั้ง `pip <https://pip.pypa.io>`_ สำหรับเวอร์ชันนี้ด้วย"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191
msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system."
msgstr "Odoo ใช้ PostgreSQL เป็นระบบจัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197
msgid ""
"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported "
"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:"
msgstr ""
"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: "
"12.0 หรือสูงกว่า) สามารถทำได้โดยดำเนินการดังต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206
msgid ""
"`Download PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
"(supported versions: 12.0 or above) and install it."
msgstr ""
"`ดาวน์โหลด PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
"(เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า) แล้วติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211
msgid ""
"Use `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ to download and install "
"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)."
msgstr ""
"ใช้ `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง "
"PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215
msgid ""
"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make "
"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools"
" instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_."
msgstr ""
"หากต้องการให้เครื่องมือบรรทัดคำสั่งที่มาพร้อมกับ Postgres.app ใช้งานได้ "
"โปรดตั้งค่าตัวแปร `$PATH` โดยทำตามคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องมือ `Postgres.app "
"CLI <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html >`_."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219
msgid ""
"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as "
"`postgres`, create a new PostgreSQL user."
msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ใช้เพียงคนเดียวคือ `postgres` เนื่องจาก Odoo "
"ห้ามไม่ให้เชื่อมต่อเป็น `postgres` ให้สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ใหม่"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257
msgid ""
"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is "
"possible to connect to the database without a password."
msgstr ""
"เนื่องจากผู้ใช้ PostgreSQL มีชื่อเดียวกับข้อมูลเข้าสู่ระบบ Unix "
"คุณจึงสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้โดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237
msgid ""
"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program "
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to the `PATH`."
msgstr ""
"เพิ่มไดเร็กทอรี `ถังขยะ` ของ PostgreSQL (โดยค่าเริ่มต้น: "
":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\1\\\\bin`) ลงใน `PATH`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239
msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:"
msgstr "สร้างผู้ใช้ postgres ด้วยรหัสผ่านโดยใช้ pg admin gui:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241
msgid "Open **pgAdmin**."
msgstr "เปิด **pgAdmin**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242
msgid "Double-click the server to create a connection."
msgstr "ดับเบิลคลิกที่เซิร์ฟเวอร์เพื่อสร้างการเชื่อมต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243
msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
msgstr "เลือก :menuselection:`ออบเจ็กต์ --> สร้าง --> เข้าสู่ระบบ/บทบาทกลุ่ม`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244
msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)."
msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ในช่อง **ชื่อบทบาท** (เช่น `odoo`)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245
msgid ""
"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click "
"**Save**."
msgstr ""
"เปิดแท็บ **คำจำกัดความ** ป้อนรหัสผ่าน (เช่น `odoo`) แล้วคลิก **บันทึก**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246
msgid ""
"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create "
"database?** to `Yes`."
msgstr ""
"เปิดแท็บ **สิทธิ์** และเปลี่ยน **สามารถเข้าสู่ระบบได้หรือไม่** เป็น 'ใช่' "
"และ **สร้างฐานข้อมูล?** เป็น 'ใช่'"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263
msgid "Dependencies"
msgstr "การพึ่งพา"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269
msgid ""
"Using **distribution packages** is the preferred way of installing "
"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**."
msgstr ""
"การใช้ **แพ็คเกจการแจกจ่าย** เป็นวิธีที่แนะนำในการติดตั้งการขึ้นต่อกัน "
"หรือติดตั้งการพึ่งพา Python ด้วย **pip**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276
msgid ""
"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required "
"packages:"
msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งแพ็คเกจที่จำเป็น:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:283
msgid ""
"The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/16.0/debian/control>`_ file and install "
"the found packages."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286
msgid "Install with pip"
msgstr "ติดตั้งด้วย pip"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
msgid ""
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
"if you know what you are doing."
msgstr ""
"การใช้ pip อาจนำไปสู่ปัญหาด้านความปลอดภัยและการขึ้นต่อกันที่เสียหาย "
"ทำสิ่งนี้เฉพาะเมื่อคุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293
msgid ""
"As some of the Python packages need a compilation step, they require system "
"libraries to be installed."
msgstr ""
"เนื่องจากแพ็คเกจ Python บางตัวจำเป็นต้องมีขั้นตอนการคอมไพล์ "
"จึงจำเป็นต้องติดตั้งไลบรารีระบบ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296
msgid ""
"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required "
"libraries:"
msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งไลบรารีที่จำเป็นเหล่านี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:302
msgid ""
"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at"
" the root of the Odoo Community directory."
msgstr ""
"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ :file:`requirements.txt` "
"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:306
msgid ""
"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their "
"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo "
"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is "
"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is "
"then chosen in the :file:`requirements.txt`."
msgstr ""
"แพ็กเกจ Python ใน :file:`requirements.txt` อิงตามเวอร์ชันเสถียร/LTS "
"Debian/Ubuntu ที่สอดคล้องกันในขณะที่เปิดตัว Odoo ตัวอย่างเช่น สำหรับ Odoo "
"15.0 เวอร์ชันแพ็คเกจ `python3-babel` คือ 2.8.0 ใน Debian Bullseye และ 2.6.0 "
"ใน Ubuntu Focal เวอร์ชันต่ำสุดจะถูกเลือกใน :file:`requirements.txt`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:313
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:335
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:354
msgid ""
"It can be preferable not to mix Python module packages between different "
"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use "
"`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ to create isolated "
"Python environments."
msgstr ""
"ไม่ควรผสมแพ็คเกจโมดูล Python ระหว่างอินสแตนซ์ต่างๆ ของ Odoo หรือกับระบบ "
"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ `virtualenv "
"<https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อม Python "
"แบบแยกได้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:317
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation "
"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install "
"the requirements for the current user."
msgstr ""
"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (:file:`CommunityPath`) "
"และเรียกใช้ **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดเพื่อติดตั้งข้อกำหนดสำหรับผู้ใช้ปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:327
msgid ""
"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools "
"for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select "
"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted."
msgstr ""
"ก่อนที่จะติดตั้งการขึ้นต่อกัน ให้ดาวน์โหลดและติดตั้ง `สร้างเครื่องมือสำหรับ "
"Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_ เลือก "
"**เครื่องมือสร้าง C++** ในแท็บ **ภาระงาน** และติดตั้งเมื่อได้รับแจ้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:331
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:350
msgid ""
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
"root of the Odoo Community directory."
msgstr ""
"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ `requirements.txt` "
"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:339
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
"privileges**:"
msgstr ""
"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้"
" **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดในเทอร์มินัล **ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ**:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:358
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
"and run **pip** on the requirements file:"
msgstr ""
"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้"
" **pip** ในไฟล์ข้อกำหนด:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:368
msgid ""
"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
msgstr ""
"ต้องติดตั้งการพึ่งพาที่ไม่ใช่ Python ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง**:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:377
msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies."
msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อติดตั้งการขึ้นต่อกันที่ไม่ใช่ Python"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
msgid ""
"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or "
"Hebrew), the `rtlcss` package is required."
msgstr ""
"สำหรับภาษาที่ใช้ **อินเทอร์เฟซจากขวาไปซ้าย** (เช่น อารบิกหรือฮีบรู) "
"จำเป็นต้องมีแพ็คเกจ `rtlcss`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:387
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager."
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** และ **npm** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:410
msgid "Install `rtlcss`:"
msgstr "ติดตั้ง `rtlcss`:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:396
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403
msgid ""
"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where "
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
msgstr ""
"แก้ไขตัวแปร `PATH` ของสภาพแวดล้อมระบบเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่มี `rtlcss.cmd` "
"อยู่ (โดยทั่วไป: "
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:408
msgid ""
"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
msgstr ""
"ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425
msgid "Running Odoo"
msgstr "Odoo กำลังทำงาน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:427
msgid ""
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
" the Odoo Community directory."
msgstr ""
"เมื่อตั้งค่าการขึ้นต่อกันทั้งหมดแล้ว Odoo "
"จะสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเรียกใช้ `odoo-bin` "
"ซึ่งเป็นอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งของเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งอยู่ที่รากของไดเรกทอรี "
"Odoo คอมมูนิตี้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
msgid ""
"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments "
"<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
"<reference/cmdline/config>`."
msgstr ""
"หากต้องการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ ให้ระบุ :ref:`อาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่ง "
"<reference/cmdline/server>` หรือ :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า "
"<reference/cmdline/config>`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:434
msgid ""
"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the "
"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in "
"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly."
msgstr ""
"สำหรับรุ่นองค์กร ให้เพิ่มเส้นทางไปยังส่วนเสริม \"องค์กร\" ไปยังอาร์กิวเมนต์ "
"\"addons-path\" โปรดทราบว่าจะต้องมาก่อนเส้นทางอื่นๆ ใน `addons-path` "
"เพื่อให้โหลด ส่วนเสริมได้อย่างถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438
msgid "Common necessary configurations are:"
msgstr "การกำหนดค่าที่จำเป็นทั่วไปคือ:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:440
msgid "PostgreSQL user and password."
msgstr "ผู้ใช้และรหัสผ่าน PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441
msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules."
msgstr ""
"เส้นทางเสริมที่กำหนดเองนอกเหนือจากค่าเริ่มต้นเพื่อโหลดโมดูลที่กำหนดเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443
msgid "A typical way to run the server would be:"
msgstr "วิธีทั่วไปในการรันเซิร์ฟเวอร์คือ:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:454
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:475
msgid ""
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and "
"`mydb` is the name of the PostgreSQL database."
msgstr ""
"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ และ `mydb` "
"คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:464
msgid ""
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, "
"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database."
msgstr ""
"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ `dbuser` "
"คือการเข้าสู่ระบบ PostgreSQL, `dbpassword` คือรหัสผ่าน PostgreSQL และ `mydb`"
" คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
msgid ""
"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules "
"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log "
"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as "
"the email and, again, `admin` as the password."
msgstr ""
"หลังจากที่เซิร์ฟเวอร์เริ่มทำงาน (พิมพ์บันทึกข้อมูล `odoo.modules.loading: "
"กำลังโหลดโมดูล ` แล้ว) ให้เปิด http://localhost:8069 "
"ในเว็บเบราว์เซอร์และเข้าสู่ระบบฐานข้อมูล Odoo ด้วยบัญชีผู้ดูแลระบบพื้นฐาน: "
"ใช้ ` แอดมิน` เป็นอีเมล และ `แอดมิน` เป็นรหัสผ่านอีกครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483
msgid ""
"From there, create and manage new :doc:`users "
"<../../applications/general/users>`."
msgstr ""
"จากนั้น สร้างและจัดการ :doc:`ผู้ใช้ใหม่ <../../applications/general/users>`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:484
msgid ""
"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the "
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument."
msgstr ""
"บัญชีผู้ใช้ที่ใช้ในการเข้าสู่ระบบเว็บอินเทอร์เฟซของ Odoo แตกต่างจาก "
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` อาร์กิวเมนต์ CLI"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:488
msgid ""
":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`"
msgstr ""
":doc:`รายการอาร์กิวเมนต์ CLI สำหรับ odoo-bin </developer/reference/cli>`"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6
msgid "Bugfix updates"
msgstr "อัปเดตการแก้ไขข้อบกพร่อง"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9
msgid "Introduction"
msgstr "แนะนำ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11
msgid ""
"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug "
"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo "
"installation from time to time."
msgstr ""
"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการปรับปรุงล่าสุด การแก้ไขความปลอดภัย "
"การแก้ไขจุดบกพร่อง และการเพิ่มประสิทธิภาพ คุณอาจต้องอัปเดตการติดตั้ง Odoo "
"เป็นครั้งคราว"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14
msgid ""
"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting "
"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates "
"are automatically performed for you."
msgstr ""
"คู่มือนี้ใช้เฉพาะเมื่อใช้ Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานโฮสติ้งของคุณเองเท่านั้น "
"หากคุณใช้โซลูชัน Odoo Cloud รายการใดรายการหนึ่ง "
"การอัปเดตจะดำเนินการให้คุณโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17
msgid ""
"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are"
" some preliminary definitions:"
msgstr ""
"คำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการอัปเดตซอฟต์แวร์มักจะทำให้เกิดความสับสน "
"ดังนั้น ต่อไปนี้เป็นคำจำกัดความเบื้องต้นบางส่วน:"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25
msgid "Updating (an Odoo installation)"
msgstr "กำลังอัปเดต (การติดตั้ง Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21
msgid ""
"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code "
"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise "
"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the "
"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the "
"previous revision of the source code."
msgstr ""
"หมายถึงขั้นตอนการขอรับซอร์สโค้ดรุ่นแก้ไขล่าสุดสำหรับ Odoo Edition "
"ปัจจุบันของคุณ ตัวอย่างเช่น การอัปเดต Odoo องค์กร 13.0 "
"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด ซึ่งไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ "
"กับเนื้อหาของฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยตรง "
"และสามารถยกเลิกได้โดยการติดตั้งซอร์สโค้ดรุ่นก่อนหน้าอีกครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35
msgid "Upgrading (an Odoo database)"
msgstr "การอัปเกรด (ฐานข้อมูล Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28
msgid ""
"Refers to a complex data processing operation where the structure and "
"contents of your database is permanently altered to make it compatible with "
"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically "
"accomplished via Odoo's `database upgrade service "
"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release "
"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" "
"because it involves moving data around inside the database, even though the "
"database may end up at the same physical location after the upgrade."
msgstr ""
"หมายถึงการดำเนินการประมวลผลข้อมูลที่ซับซ้อนซึ่งโครงสร้างและเนื้อหาของฐานข้อมูลของคุณได้รับการแก้ไขอย่างถาวรเพื่อให้เข้ากันได้กับ"
" Odoo รุ่นใหม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ "
"และโดยปกติแล้วจะดำเนินการผ่าน `บริการอัปเกรดฐานข้อมูล "
"<https://upgrade.odoo.com>`_ ของ Odoo เมื่อคุณตัดสินใจเปลี่ยนไปใช้ Odoo "
"รุ่นใหม่กว่า ในอดีต ขั้นตอนนี้เรียกอีกอย่างว่า \"การโยกย้าย\" "
"เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการย้ายข้อมูลไปมาภายในฐานข้อมูล "
"แม้ว่าฐานข้อมูลอาจไปอยู่ที่ตำแหน่งจริงเดียวกันหลังจากการอัปเกรดก็ตาม"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37
msgid ""
"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo "
"installation to the latest version. If you'd like more information about "
"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead."
msgstr ""
"หน้านี้อธิบายขั้นตอนทั่วไปที่จำเป็นในการ *อัปเดต* การติดตั้ง Odoo "
"เป็นเวอร์ชันล่าสุด หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการอัปเกรดฐานข้อมูล "
"โปรดไปที่ `หน้าอัปเกรด Odoo <https://upgrade.odoo.com>`_ แทน"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43
msgid "In a nutshell"
msgstr "โดยสรุป"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45
msgid ""
"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of "
"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve "
"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL"
" (the database engine that comes with Odoo)."
msgstr ""
"การอัปเดต Odoo ทำได้โดยเพียงแค่ติดตั้ง Odoo Edition "
"เวอร์ชันล่าสุดใหม่อีกครั้ง นอกเหนือจากการติดตั้งปัจจุบันของคุณ "
"วิธีนี้จะรักษาข้อมูลของคุณโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ "
"ตราบเท่าที่คุณไม่ถอนการติดตั้ง PostgreSQL (กลไกฐานข้อมูลที่มาพร้อมกับ Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49
msgid ""
"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide "
"<../on_premise>`, which explains the common installation methods."
msgstr ""
"ข้อมูลอ้างอิงหลักสำหรับการอัปเดตคือ :doc:`คู่มือการติดตั้ง <../on_premise>` "
"ตามหลักตรรกะ ซึ่งอธิบายวิธีการติดตั้งทั่วไป"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52
msgid ""
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
msgstr ""
"การอัปเดตยังทำได้อย่างเหมาะสมที่สุดโดยผู้ที่ปรับใช้ Odoo ในตอนแรก "
"เนื่องจากขั้นตอนจะคล้ายกันมาก"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55
msgid ""
"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, "
"rather than manually applying patches, such as the security patches that "
"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for "
"installations that are heavily customized, or for technical personnel who "
"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update."
msgstr ""
"เราแนะนำให้ดาวน์โหลด Odoo เวอร์ชันใหม่ล่าสุดเสมอ แทนที่จะใช้แพตช์ด้วยตนเอง "
"เช่น แพตช์รักษาความปลอดภัยที่มาพร้อมกับคำแนะนำด้านความปลอดภัย "
"แพทช์ส่วนใหญ่มีไว้สำหรับการติดตั้งที่มีการปรับแต่งอย่างมาก "
"หรือสำหรับบุคลากรด้านเทคนิคที่ต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยชั่วคราวในขณะที่ทดสอบการอัปเดตทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64
msgid "Step 1: Download an updated Odoo version"
msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ดาวน์โหลดเวอร์ชัน Odoo ที่อัปเดตแล้ว"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66
msgid ""
"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see "
"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged "
"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise "
"subscription."
msgstr ""
"หน้าดาวน์โหลดกลางคือ https://www.odoo.com/page/download หากคุณเห็นลิงก์ "
"\"ซื้อ\" สำหรับการดาวน์โหลด Odoo องค์กร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เข้าสู่ระบบ "
"Odoo.com ด้วยข้อมูลเข้าสู่ระบบเดียวกันกับที่เชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิก Odoo "
"องค์กร ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70
msgid ""
"Alternatively, you can use the unique download link that was included with "
"your Odoo Enterprise purchase confirmation email."
msgstr ""
"หรือคุณสามารถใช้ลิงก์ดาวน์โหลดเฉพาะที่มาพร้อมกับอีเมลยืนยันการซื้อ Odoo "
"องค์กร ของคุณได้"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73
msgid ""
"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github "
"(see below)"
msgstr ""
"ไม่จำเป็นต้องดาวน์โหลดเวอร์ชันอัปเดตหากคุณติดตั้งผ่าน Github (ดูด้านล่าง)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77
msgid "Step 2: Make a backup of your database"
msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สำรองข้อมูลฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79
msgid ""
"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However "
"it's always best to take a full database backup before performing any change"
" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different "
"computer."
msgstr ""
"ขั้นตอนการอัปเดตค่อนข้างปลอดภัยและไม่ควรเปลี่ยนแปลงข้อมูลของคุณ อย่างไรก็ตาม"
" "
"ทางที่ดีที่สุดเสมอคือการสำรองฐานข้อมูลทั้งหมดก่อนที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงใดๆ"
" กับการติดตั้งของคุณ "
"และจัดเก็บไว้ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัยบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83
msgid ""
"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here "
"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database"
" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled"
" it, use the same procedure than for your usual backups."
msgstr ""
"หากคุณไม่ได้ปิดการใช้งานหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล (ดูเหตุผลที่คุณควรปิด "
":ref:`ที่นี่ <security>`) คุณสามารถใช้หน้าจอนี้ "
"(ลิงก์ที่ด้านล่างของหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล) "
"เพื่อดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ หากคุณปิดใช้งาน "
"ให้ใช้ขั้นตอนเดียวกันกับการสำรองข้อมูลปกติของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89
msgid "Step 3: Install the updated version"
msgstr "ขั้นตอนที่ 3: ติดตั้งเวอร์ชันอัปเดต"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91
msgid "Choose the method that matches your current installation:"
msgstr "เลือกวิธีการที่ตรงกับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ:"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95
msgid "Packaged Installers"
msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97
msgid ""
"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website"
" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is "
"download the installation package corresponding to your system (see step #1)"
" and install it on your server. They are updated daily and include the "
"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to "
"install it on top of the current installation. After installing the package,"
" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all "
"set."
msgstr ""
"หากคุณติดตั้ง Odoo ด้วยแพ็คเกจการติดตั้งที่ดาวน์โหลดบนเว็บไซต์ของเรา "
"(วิธีที่แนะนำ) การอัปเดตก็ทำได้ง่ายมาก "
"สิ่งที่คุณต้องทำคือดาวน์โหลดแพ็คเกจการติดตั้งที่สอดคล้องกับระบบของคุณ "
"(ดูขั้นตอนที่ 1) และติดตั้งบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ "
"อัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด โดยปกติแล้ว "
"คุณสามารถดับเบิลคลิกที่แพ็คเกจเพื่อติดตั้งทับการติดตั้งปัจจุบันได้ "
"หลังจากติดตั้งแพ็คเกจแล้ว อย่าลืมเริ่มการบริการของ Odoo "
"ใหม่หรือรีบูตเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เพียงเท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106
msgid "Source Install (Tarball)"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Tarball)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108
msgid ""
"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source "
"code archive), you have to replace the installation directory with a newer "
"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated "
"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading "
"the package, extract it to a temporary location on your server."
msgstr ""
"หากคุณเคยติดตั้ง Odoo ด้วยเวอร์ชัน \"tarball\" (ไฟล์เก็บถาวรซอร์สโค้ด) "
"คุณจะต้องแทนที่ไดเร็กทอรีการติดตั้งด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่า ดาวน์โหลด tarball"
" ล่าสุดจาก Odoo.com ก่อน มีการอัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด "
"(ดูขั้นตอน #1) หลังจากดาวน์โหลดแพ็คเกจ "
"ให้แตกไฟล์ไปยังตำแหน่งชั่วคราวบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113
msgid ""
"You will get a folder labeled with the version of the source code, for "
"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" "
"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or "
"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. "
"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace "
"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you"
" just extracted."
msgstr ""
"คุณจะได้รับโฟลเดอร์ที่มีป้ายกำกับเวอร์ชันของซอร์สโค้ด เช่น "
"\"odoo-13.0+e.20190719\" ซึ่งมีโฟลเดอร์ \"odoo.egg-info\" "
"และโฟลเดอร์ซอร์สโค้ดจริงชื่อ \"odoo\" (สำหรับ Odoo 10 และใหม่กว่า) หรือ "
"\"openerp\" สำหรับเวอร์ชันเก่า คุณสามารถละเว้นโฟลเดอร์ odoo.egg-info ได้ "
"ค้นหาโฟลเดอร์ที่ติดตั้งการติดตั้งปัจจุบันของคุณ และแทนที่ด้วยโฟลเดอร์ "
"\"odoo\" หรือ \"openerp\" "
"ที่ใหม่กว่าซึ่งอยู่ในไฟล์เก็บถาวรที่คุณเพิ่งแยกออกมา"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119
msgid ""
"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder "
"included in the source code should end up exactly at the same path it was "
"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may "
"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to "
"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and"
" you are all set."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกับเค้าโครงโฟลเดอร์ เช่น โฟลเดอร์ \"ส่วนเสริม\" "
"ใหม่ที่อยู่ในซอร์สโค้ดควรจะจบลงที่เส้นทางเดิมทุกประการ จากนั้น "
"ให้ระวังไฟล์การกำหนดค่าเฉพาะใดๆ "
"ที่คุณอาจคัดลอกหรือแก้ไขด้วยตนเองในโฟลเดอร์เก่า และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ใหม่ "
"สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง เท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว!"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126
msgid "Source Install (Github)"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Github)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128
msgid ""
"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the "
"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest "
"source code via git. Change into the directory for each repository (the main"
" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following "
"commands::"
msgstr ""
"หากคุณได้ติดตั้ง Odoo ด้วยโคลน Github "
"เต็มรูปแบบของที่เก็บข้อมูลอย่างเป็นทางการ "
"ขั้นตอนการอัปเดตกำหนดให้คุณต้องดึงซอร์สโค้ดล่าสุดผ่าน git "
"เปลี่ยนเป็นไดเร็กทอรีสำหรับแต่ละที่เก็บ (ที่เก็บ Odoo หลักและที่เก็บ "
"Enterprise) และรันคำสั่งต่อไปนี้::"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136
msgid ""
"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the "
"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files "
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
"editing them and deciding which part of the code to keep."
msgstr ""
"คำสั่งสุดท้ายอาจพบข้อขัดแย้งของซอร์สโค้ด หากคุณแก้ไขซอร์สโค้ด Odoo ในเครื่อง"
" ข้อความแสดงข้อผิดพลาดจะแสดงรายการไฟล์ที่มีข้อขัดแย้ง "
"และคุณจะต้องแก้ไขข้อขัดแย้งด้วยตนเอง "
"โดยแก้ไขและตัดสินใจว่าจะเก็บส่วนใดของโค้ดไว้"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140
msgid ""
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
"restore the official version, you can use the following command::"
msgstr ""
"หรืออีกทางหนึ่ง "
"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันและกู้คืนเวอร์ชันอย่างเป็นทางการ"
" คุณสามารถใช้คำสั่งต่อไปนี้::"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145
msgid ""
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
"done."
msgstr "สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง และคุณก็จะเสร็จสิ้น"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149
msgid "Docker"
msgstr "ด็อคเกอร์"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151
msgid ""
"Please refer to our `Docker image documentation "
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
msgstr ""
"โปรดดู `เอกสารประกอบรูปภาพด็อคเกอร์ <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ "
"ของเราสำหรับคำแนะนำในการอัปเดตเฉพาะ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7
msgid "Supported versions"
msgstr "เวอร์ชันที่รองรับ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9
msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo."
msgstr ""
"Odoo ให้การสนับสนุนและแก้ไขข้อบกพร่อง **สำหรับ Odoo เวอร์ชันหลัก 3 "
"เวอร์ชันล่าสุด**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12
msgid ""
"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the "
":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users"
" can then benefit from the latest features of Odoo."
msgstr ""
"Odoo เผยแพร่เวอร์ชันตัวกลางที่เรียกว่า **เวอร์ชันออนไลน์** บน :doc:`Odoo "
"ออนไลน์ <odoo_online>` ซึ่งโฮสต์ทุกๆ สองเดือน ผู้ใช้ Odoo ออนไลน์ "
"จะได้รับประโยชน์จากฟีเจอร์ล่าสุดของ Odoo"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16
msgid ""
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <upgrade>` them"
" regularly."
msgstr ""
"ผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล Odoo Online ได้รับเชิญให้ :doc:`อัปเกรด <upgrade>` "
"เป็นประจำ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17
msgid ""
"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations."
msgstr ""
"เวอร์ชันออนไลน์ *ไม่* เปิดตัวสำหรับการติดตั้ง Odoo.sh และภายในองค์กร (On-"
"Premise)"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18
msgid "Online versions are listed below as *SaaS*."
msgstr "เวอร์ชันออนไลน์จะแสดงรายการด้านล่างเป็น *SaaS*"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20
msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr "เมทริกซ์นี้แสดงสถานะการสนับสนุนของทุกเวอร์ชั่น"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr "**เวอร์ชั่นหลักจะเป็นตัวหนา**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31
msgid "On-Premise"
msgstr "ภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32
msgid "Release date"
msgstr "วันที่เผยแพร่"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33
msgid "End of support"
msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
msgid "Odoo SaaS 18.1"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55
msgid "N/A"
msgstr "ไม่ระบุ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
msgid "January 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
msgid "**Odoo 18.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
msgid "October 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45
msgid "October 2027 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
msgid "Odoo SaaS 17.4"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
msgid "|red|"
msgstr "|red|"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
msgid "July 2024"
msgstr "กรกฎาคม 2024"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
msgid "Odoo SaaS 17.2"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
msgid "April 2024"
msgstr "เมษยน 2024"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
msgid "**Odoo 17.0**"
msgstr "**Odoo 17.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
msgid "November 2023"
msgstr "พฤศจิกายน 2023"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63
msgid "October 2026 (planned)"
msgstr "ตุลาคม 2026 (วางแผนไว้)"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64
msgid "**Odoo 16.0**"
msgstr "**Odoo 16.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
msgid "October 2022"
msgstr "ตุลาคม 2022"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
msgid "October 2025 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
msgid "**Odoo 15.0**"
msgstr "**Odoo 15.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
msgid "October 2021"
msgstr "ตุลาคม 2021"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
msgid "**Odoo 14.0**"
msgstr "**Odoo 14.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
msgid "October 2020"
msgstr "ตุลาคม 2020"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
msgid "Older versions"
msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
msgid "Before 2020"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
msgid "Before 2023"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
msgid "|green| Supported version"
msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
msgid "|red| End-of-support"
msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
msgid ""
"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from "
"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
"แม้ว่าเราจะไม่รองรับเวอร์ชันเก่า แต่คุณก็สามารถ `อัปเกรดจากเวอร์ชันใดก็ได้ "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:5
msgid ""
"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer "
"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are "
"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security "
"patches. Using a :doc:`supported version <supported_versions>` is strongly "
"recommended. Each major version is supported for three years."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
msgid ""
"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can "
"be **mandatory**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:16
msgid ""
"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade"
" is mandatory every two years."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:18
msgid ""
"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade"
" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions"
" are usually released every two months."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
msgid ""
"After the initial three years of support, you will have another two years to"
" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
msgid ""
"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not "
"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade "
"should be."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
msgid ""
"You will receive a notification in your database a few weeks before a "
"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of "
"the process as long as the deadline is not reached."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
msgstr "ข้อความแจ้งการอัปเกรดที่ด้านบนขวามือของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
msgid ""
"Concretely, Odoos Upgrade Team performs a silent test upgrade of every "
"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less "
"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If "
"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
msgid ""
"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request"
" an upgraded test database <upgrade-request-test>` first and spend time "
":ref:`testing <upgrade-testing>` it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is "
"taken before the specified due date."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid "An upgrade does not cover:"
msgstr "การอัปเกรดไม่ครอบคลุม:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
msgid "Downgrading to a previous version of Odoo"
msgstr "ดาวน์เกรดเป็น Odoo เวอร์ชันก่อนหน้า"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
":doc:`Switching editions <on_premise/community_to_enterprise>` (e.g., from "
"Community to Enterprise)"
msgstr ""
":doc:`การสลับรุ่น <on_premise/community_to_enterprise>` (เช่น จาก Community "
"เป็น Enterprise)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
":ref:`Changing hosting type <hosting/change-solution>` (e.g., from on-"
"premise to Odoo Online)"
msgstr ""
":ref:`การเปลี่ยนประเภทโฮสติ้ง <hosting/change-solution>` (เช่น "
"จากภายในองค์กรเป็น Odoo Online)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
msgstr "การย้ายจาก ERP อื่นไปยัง Odoo"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database <upgrade-"
"request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom "
"modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
"หากฐานข้อมูลของคุณมีโมดูลที่กำหนดเอง "
"จะไม่สามารถอัปเกรดได้จนกว่าจะมีโมดูลที่กำหนดเองเวอร์ชันหนึ่งสำหรับ Odoo "
"เวอร์ชันเป้าหมาย สำหรับลูกค้าที่ดูแลโมดูลที่กำหนดเองของตนเอง "
"เราขอแนะนำให้ดำเนินกระบวนการแบบคู่ขนานโดย :ref:`ขออัปเกรดฐานข้อมูล <upgrade-"
"request-test>` พร้อมกับ :doc:`การอัปเกรดโค้ดต้นฉบับของโมดูลที่กำหนดเองของคุณ"
" </developer/howtos/upgrade_custom_db>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr "การอัปเกรดโดยสรุป"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:75
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade-request-test>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
"หากมี ให้อัปเกรดซอร์สโค้ดของโมดูลที่คุณกำหนดเองให้เข้ากันได้กับ Odoo "
"เวอร์ชันใหม่ (ดู :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:79
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade-testing>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the "
"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am "
"testing an upgrade)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
"เมื่อปัญหาทั้งหมดได้รับการแก้ไขแล้ว "
"และคุณมั่นใจว่าฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้วสามารถใช้เป็นฐานข้อมูลหลักของคุณได้โดยไม่มีปัญหาใดๆ"
" ให้วางแผนการอัปเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade-production>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the "
"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr "การได้รับฐานข้อมูลการทดสอบที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database "
"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project "
"<https://www.odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
"แพลตฟอร์มการอัปเกรดเป็นไปตาม `นโยบายความเป็นส่วนตัว "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ เดียวกันกับบริการอื่นๆ ของ Odoo.com ไปที่ "
"`หน้ากฎระเบียบคุ้มครองข้อมูลทั่วไป <https://www.odoo.com/gdpr>`_ "
"เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีที่ Odoo "
"จัดการข้อมูลและความเป็นส่วนตัวของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
"in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded."
msgstr ""
"ตัวจัดการฐานข้อมูลจะแสดงฐานข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับบัญชีผู้ใช้ "
"ฐานข้อมูลที่ไม่ได้อยู่ใน Odoo "
"เวอร์ชันล่าสุดจะแสดงลูกศรในไอคอนวงกลมถัดจากชื่อ ซึ่งระบุว่าสามารถอัปเกรดได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr "ตัวจัดการฐานข้อมูลที่มีปุ่มอัปเกรดถัดจากชื่อฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:121
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
"คลิกไอคอน **ลูกศรในวงกลม** เพื่อเริ่มขั้นตอนการอัปเกรด ในป๊อปอัป ให้กรอก:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:123
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
"**เวอร์ชัน** ของ Odoo ที่คุณต้องการอัปเกรด โดยปกติจะเป็นเวอร์ชันล่าสุด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr "ที่อยู่ **อีเมล** ที่ควรได้รับลิงก์ไปยังฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:125
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
msgstr ""
":guilabel:`วัตถุประสงค์` ของการอัปเกรด ซึ่งจะถูกตั้งค่าเป็น "
":guilabel:`ทดสอบ` โดยอัตโนมัติสำหรับคำขออัปเกรดครั้งแรกของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr "ป๊อปอัป \"อัปเกรดฐานข้อมูลของคุณ\""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:131
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
" to the upgraded test database is sent to the address provided. The database"
" can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown "
"arrow before the database name."
msgstr ""
"แท็ก :guilabel:`อัปเกรดอยู่ระหว่างดำเนินการ` "
"จะแสดงถัดจากชื่อฐานข้อมูลจนกว่าจะเสร็จสิ้น เมื่อกระบวนการสำเร็จ "
"อีเมลที่มีลิงก์ไปยังฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้วจะถูกส่งไปยังที่อยู่ที่ให้ไว้"
" "
"ฐานข้อมูลยังสามารถเข้าถึงได้จากตัวจัดการฐานข้อมูลโดยคลิกลูกศรแบบเลื่อนลงก่อนชื่อฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr "การคลิกลูกศรเมนูจะแสดงฐานข้อมูลการทดสอบที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:141
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
msgstr ""
"Odoo.sh ถูกรวมเข้ากับแพลตฟอร์มอัปเกรดเพื่อทำให้กระบวนการอัปเกรดง่ายขึ้น"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr "โปรเจ็กต์และแท็บ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:146
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade"
" platform."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
"pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and "
"an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your "
"custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of "
"the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by "
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
"เมื่อแพลตฟอร์มอัปเกรดเสร็จสิ้น อัปเกรดการสำรองข้อมูลและอัปโหลดบนสาขา "
"แพลตฟอร์มจะเข้าสู่ **โหมดพิเศษ**: แต่ละครั้งที่มี **การคอมมิทถูกผลัก** "
"บนสาขา **การดำเนินการกู้คืน** ของ การสำรองข้อมูลที่อัปเกรดแล้วและ "
"**การอัปเดตของโมดูลที่กำหนดเองทั้งหมด** จะเกิดขึ้น "
"สิ่งนี้ทำให้คุณสามารถทดสอบโมดูลที่คุณกำหนดเองบนสำเนาฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว "
"ไฟล์บันทึกของกระบวนการอัปเกรดสามารถพบได้ในการสร้างขั้นตอนที่อัปเกรดใหม่ของคุณโดยไปที่"
" :file:`~/logs/upgrade.log`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:156
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the "
"upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade "
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
"ในฐานข้อมูลที่ติดตั้งโมดูลแบบกำหนดเอง "
"ซอร์สโค้ดจะต้องอัปเดตเป็นเวอร์ชันเป้าหมายของ Odoo ก่อนจึงจะสามารถอัปเกรดได้ "
"หากไม่มีเลย ระบบจะข้ามโหมด \"อัปเดตเมื่อ Commit\" "
"ฐานข้อมูลที่อัปเกรดจะถูกสร้างขึ้นทันทีที่มีการถ่ายโอนจากแพลตฟอร์มอัปเกรด "
"และออกจากโหมดอัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
"ตรวจสอบหน้า :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` "
"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:165
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
"กระบวนการอัปเกรดมาตรฐานสามารถเริ่มต้นได้โดยการป้อนบรรทัดคำสั่งต่อไปนี้บนเครื่องที่โฮสต์ฐานข้อมูล:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:173
msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid ""
"Some external commands that must be provided by the operating system, "
"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be "
"displayed if one or several of them are missing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"The system user that executes the command needs to be configured with access"
" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the "
"`client environment <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"envars.html>`_ or the `client password file "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-pgpass.html>`_ for this "
"requirement."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
msgid ""
"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade "
"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range "
"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive "
"firewall and may need an exception added to the firewall configuration."
msgstr ""
"สคริปต์จะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์หนึ่งเครื่องหรือหลายเครื่องของแพลตฟอร์มอัปเกรดได้ทั้งบนพอร์ต"
" TCP 443 และพอร์ต TCP สุ่มใดๆ ในช่วงระหว่าง 32768 ถึง 60999 "
"ซึ่งอาจขัดแย้งกับไฟร์วอลล์ที่จำกัดของคุณและอาจต้องเพิ่มข้อยกเว้นให้กับการกำหนดค่าไฟร์วอลล์"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr "คำสั่งต่อไปนี้สามารถใช้เพื่อแสดงวิธีใช้ทั่วไปและคำสั่งหลัก:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:193
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:197
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
"ในฐานข้อมูลที่ติดตั้งโมดูลแบบกำหนดเอง "
"ซอร์สโค้ดจะต้องอัปเดตเป็นเวอร์ชันเป้าหมายของ Odoo ก่อนจึงจะสามารถอัปเกรดได้ "
"ตรวจสอบหน้า :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` "
"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย "
"เฉพาะผู้ที่ส่งคำขออัปเกรดเท่านั้นที่สามารถดาวน์โหลดได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:203
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
"เพื่อเหตุผลด้านการจัดเก็บ "
"สำเนาของฐานข้อมูลจะถูกส่งโดยไม่มีที่เก็บไฟล์ไปยังเซิร์ฟเวอร์อัปเกรด "
"ดังนั้นฐานข้อมูลที่อัพเกรดแล้วจึงไม่มีที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
"ก่อนที่จะกู้คืนฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว "
"พื้นที่เก็บไฟล์จะต้องถูกรวมเข้ากับพื้นที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงเพื่อให้สามารถดำเนินการทดสอบในเงื่อนไขเดียวกับที่เป็นในเวอร์ชันใหม่ได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr "ฐานข้อมูลที่อัปเกรดประกอบด้วย:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr "ไฟล์ `dump.sql` ที่มีฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
"targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, "
"etc.). This is the folder that should be merged with the production "
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
"โฟลเดอร์ `filestore` ที่มีไฟล์ที่แยกจากบันทึกในฐานข้อมูลเป็นไฟล์แนบ (ถ้ามี) "
"และไฟล์ Odoo มาตรฐานใหม่จากเวอร์ชัน Odoo เป้าหมาย (เช่น รูปภาพ ไอคอน "
"โลโก้ของผู้ให้บริการการชำระเงิน และอื่นๆ) "
"นี่คือโฟลเดอร์ที่ควรรวมเข้ากับที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงเพื่อรับที่เก็บไฟล์ที่อัปเกรดเต็มรูปแบบ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:218
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
"คุณสามารถขอฐานข้อมูลทดสอบหลายรายการได้หากคุณต้องการทดสอบการอัปเกรดมากกว่าหนึ่งครั้ง"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
"users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report "
"provides important information about the changes introduced by the new "
"version."
msgstr ""
"เมื่อคำขออัปเกรดเสร็จสมบูรณ์ รายงานการอัปเกรดจะแนบไปกับอีเมลอัปเกรดที่สำเร็จ"
" และจะพร้อมใช้งานในแอปแชท สำหรับผู้ใช้ที่เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม \"การดูแลระบบ"
" / การตั้งค่า\" "
"รายงานนี้ให้ข้อมูลที่สำคัญเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในเวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr "ทดสอบฐานข้อมูลเวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
msgid ""
"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are "
"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or "
"an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
"ฐานข้อมูลทดสอบถูกทำให้เป็นกลาง "
"และฟีเจอร์บางอย่างถูกปิดใช้งานเพื่อป้องกันไม่ให้ส่งผลกระทบต่อฐานข้อมูลการใช้งานจริง:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr "การดำเนินการตามกำหนดการถูกปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออกถูกปิดใช้งานโดยการเก็บถาวรเซิร์ฟเวอร์ที่มีอยู่และเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ปลอม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
"ผู้ให้บริการชำระเงินและผู้ให้บริการจัดส่งจะถูกรีเซ็ตเป็นสภาพแวดล้อมการทดสอบ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
"การซิงโครไนซ์ธนาคารถูกปิดใช้งาน หากคุณต้องการทดสอบการซิงโครไนซ์ "
"โปรดติดต่อผู้ให้บริการการซิงโครไนซ์ธนาคารของคุณเพื่อรับข้อมูลประจำตัวแซนด์บ็อกซ์"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
"แนะนำให้ทดสอบโฟลว์ธุรกิจของคุณให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ "
"เพื่อให้แน่ใจว่าทำงานได้อย่างถูกต้องและทำความคุ้นเคยกับเวอร์ชันใหม่มากขึ้น"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
msgid "Basic test checklist"
msgstr "รายการตรวจสอบการทดสอบขั้นพื้นฐาน"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
"มีมุมมองที่ถูกปิดการใช้งานในฐานข้อมูลทดสอบของคุณ "
"แต่ใช้งานอยู่ในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr "มุมมองปกติของคุณยังคงแสดงอย่างถูกต้องหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
"รายงานของคุณ (ใบแจ้งหนี้ ใบสั่งขาย และอื่นๆ) "
"ถูกสร้างขึ้นอย่างถูกต้องหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr "หน้าเว็บไซต์ของคุณทำงานถูกต้องหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:255
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
"คุณสามารถสร้างและแก้ไขบันทึกได้หรือไม่? (ใบสั่งขาย ใบแจ้งหนี้ การซื้อ ผู้ใช้"
" ผู้ติดต่อ บริษัท และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr "มีปัญหากับเทมเพลตอีเมลของคุณหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr "คุณมีปัญหากับคำแปลที่บันทึกไว้หรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:259
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr "ตัวกรองการค้นหาของคุณยังคงอยู่หรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:260
msgid "Can you export your data?"
msgstr "คุณสามารถส่งออกข้อมูลของคุณได้หรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:264
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
"การตรวจสอบผลิตภัณฑ์แบบสุ่มในแค็ตตาล็อกผลิตภัณฑ์ของคุณและเปรียบเทียบข้อมูลการทดสอบและข้อมูลการผลิตเพื่อตรวจสอบว่าทุกอย่างเหมือนกัน"
" (หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ ราคาขาย ราคาต้นทุน ผู้ขาย บัญชี เส้นทาง และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr "การซื้อสินค้านี้ (แอปซื้อ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:268
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr "การยืนยันการรับผลิตภัณฑ์นี้ (แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่าเส้นทางการรับสินค้านี้เหมือนกันในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่ "
"(แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr "ขายสินค้านี้ (แอปการขาย) ให้กับลูกค้าแบบสุ่ม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
"การเปิดฐานข้อมูลลูกค้าของคุณ (แอปรายชื่อผู้ติดต่อ) เลือกลูกค้า (หรือบริษัท) "
"และตรวจสอบข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr "จัดส่งผลิตภัณฑ์นี้ (แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่าเส้นทางในการจัดส่งผลิตภัณฑ์นี้เหมือนกับในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่"
" (แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:277
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr "การตรวจสอบใบแจ้งหนี้ของลูกค้า (แอปใบแจ้งหนี้หรือระบบบัญชี)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:278
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
"เครดิตใบแจ้งหนี้ (การออกใบลดหนี้) "
"และตรวจสอบว่ามีลักษณะการทำงานเหมือนกับในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr "ตรวจสอบผลการรายงานของคุณ (แอประบบบัญชี)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:281
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr "สุ่มตรวจสอบภาษี สกุลเงิน บัญชีธนาคาร และรอบปีบัญชี (แอประบบบัญชี)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
"การสั่งซื้อออนไลน์ (แอปเว็บไซต์) "
"ตั้งแต่การเลือกสินค้าในร้านของคุณไปจนถึงขั้นตอนการชำระเงินและตรวจสอบว่าทุกอย่างทำงานเหมือนกับในฐานข้อมูลการผลิตของคุณหรือไม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
"รายการนี้ **ไม่** ครบถ้วนสมบูรณ์ ขยายตัวอย่างไปยังแอปอื่นๆ "
"ของคุณตามการใช้งาน Odoo ของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting "
"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. In any case, it is essential "
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
"upgrading your production database."
msgstr ""
"หากคุณพบปัญหาขณะทดสอบฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว "
"คุณสามารถขอความช่วยเหลือจาก Odoo ได้โดยไปที่หน้าการสนับสนุนและเลือก "
"\"ปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดในอนาคตของฉัน (ฉันกำลังทดสอบการอัปเกรด)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_ ไม่ว่าในกรณีใด "
"การรายงานปัญหาใดๆ ที่พบในระหว่างการทดสอบถือเป็นสิ่งสำคัญเพื่อแก้ไขปัญหา "
"ก่อนที่จะอัปเกรดฐานข้อมูลการผลิตของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
"case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks "
"a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom "
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
"คุณอาจพบความแตกต่างที่สำคัญกับมุมมองมาตรฐาน ฟีเจอร์ ฟิลด์ "
"และโมเดลระหว่างการทดสอบ "
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นไม่สามารถเปลี่ยนกลับได้เป็นกรณีไป "
"หากการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในเวอร์ชันใหม่ทำให้การปรับแต่งขัดข้อง "
"ผู้ดูแลโมดูลที่กำหนดเองของคุณจะต้องรับผิดชอบในการทำให้โมดูลเข้ากันได้กับ "
"Odoo เวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid "Do not forget to test:"
msgstr "อย่าลืมทดสอบ:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr "การผสานรวมกับซอฟต์แวร์ภายนอก (EDI, API และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
"ขั้นตอนการทำงานระหว่างแอปต่างๆ (การขายออนไลน์ด้วยอีคอมเมิร์ซ "
"การแปลงลูกค้าเป้าหมายไปจนถึงใบสั่งขาย การส่งมอบผลิตภัณฑ์ และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
msgid "Data exports"
msgstr "การส่งออกข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:305
msgid "Automated actions"
msgstr "การดำเนินการอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
"การทำงานของเซิร์ฟเวอร์ในเมนูการดำเนินการในมุมมองแบบฟอร์ม "
"รวมถึงการเลือกหลายบันทึกในมุมมองรายการ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
msgid "Upgrading the production database"
msgstr "การอัปเกรดฐานข้อมูลการผลิต"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade-testing>` are completed and you are confident "
"that the upgraded database can be used as your main database without any "
"issues, it is time to plan the go-live day."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:317
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลการผลิตของคุณจะไม่สามารถใช้งานได้ในระหว่างการอัปเกรด "
"ดังนั้นเราขอแนะนำให้วางแผนการปรับรุ่นในเวลาที่มีการใช้งานฐานข้อมูลน้อยที่สุด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
"เนื่องจากสคริปต์อัปเกรดมาตรฐานและฐานข้อมูลของคุณมีการพัฒนาอยู่ตลอดเวลา "
"จึงแนะนำให้ขอฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดใหม่บ่อยครั้งเพื่อให้แน่ใจว่ากระบวนการอัปเกรดยังคงประสบความสำเร็จ"
" โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้เวลานานกว่าจะเสร็จสิ้น "
"**แนะนำให้ซ้อมกระบวนการอัพเกรดอย่างเต็มที่หนึ่งวันก่อนอัพเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริง**"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr "เข้าสู่การผลิตโดยไม่มีการทดสอบครั้งแรกอาจนำไปสู่:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr "ผู้ใช้ไม่สามารถปรับตัวเข้ากับการเปลี่ยนแปลงและฟีเจอร์ใหม่ได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:329
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr "การหยุดชะงักทางธุรกิจ (เช่น ไม่สามารถตรวจสอบการดำเนินการได้อีกต่อไป)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
"ประสบการณ์ของลูกค้าที่ไม่ดี (เช่น เว็บไซต์อีคอมเมิร์ซที่ทำงานไม่ถูกต้อง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database, but with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade-request-test>`, except for the purpose option, which must be set to"
" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
"เมื่อมีการร้องขอการอัปเกรด "
"ฐานข้อมูลจะไม่สามารถใช้งานได้จนกว่าการอัปเกรดจะเสร็จสิ้น "
"เมื่อกระบวนการเสร็จสิ้นแล้ว จะไม่สามารถเปลี่ยนกลับเป็นเวอร์ชันก่อนหน้าได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade-request-test>` on the :guilabel:`Production` branch."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr "ดูจากแท็บอัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:356
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
"the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, "
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
"กระบวนการนี้ **ถูกเริ่มต้นทันทีที่มีการดำเนินการใหม่** ในสาขา "
"ซึ่งช่วยให้กระบวนการอัปเกรดซิงโครไนซ์กับการปรับใช้ซอร์สโค้ดที่อัปเกรดของโมดูลที่กำหนดเอง"
" หากไม่มีโมดูลที่กำหนดเอง กระบวนการอัปเกรดจะเริ่มขึ้นทันที"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
" update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is "
"created."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลไม่พร้อมใช้งานตลอดกระบวนการ หากมีสิ่งใดผิดพลาด "
"แพลตฟอร์มจะคืนค่าการอัปเกรดโดยอัตโนมัติ เช่นเดียวกับการอัปเดตปกติ "
"ในกรณีที่สำเร็จ จะมีการสำรองข้อมูลฐานข้อมูลก่อนที่จะสร้างการอัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:366
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
"การอัปเดตโมดูลที่กำหนดเองของคุณจะต้องสำเร็จจึงจะเสร็จสิ้นขั้นตอนการอัปเกรดทั้งหมด"
" ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสถานะของการอัปเกรดชั่วคราวของคุณคือ :guilabel:`สำเร็จ` "
"ก่อนที่จะลองใช้งานจริง "
"สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการอัปเกรดโมดูลแบบกำหนดเองของคุณได้ที่ "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
"คำสั่งในการอัปเกรดฐานข้อมูลเป็นการใช้งานจริงนั้นคล้ายคลึงกับคำสั่งในการอัปเกรดฐานข้อมูลทดสอบ"
" ยกเว้นอาร์กิวเมนต์ `test` ซึ่งจะต้องแทนที่ด้วย `การใช้งาน`:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:380
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:383
msgid ""
"Once the database is uploaded, any modification to your production database "
"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend "
"not using it during the upgrade process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
"must be merged with the production filestore before deploying the new "
"version."
msgstr ""
"เมื่อร้องขอฐานข้อมูลที่อัปเกรดเพื่อวัตถุประสงค์ในการใช้งานจริง "
"สำเนาจะถูกส่งโดยไม่มีที่เก็บไฟล์ ดังนั้น "
"ที่เก็บไฟล์ฐานข้อมูลที่อัปเกรดจะต้องผสานกับที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงก่อนที่จะปรับใช้เวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:392
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue "
"related to my upgrade (production)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr "Service-level agreement (SLA)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
"ด้วย Odoo Enterprise การอัปเกรดฐานข้อมูลเป็น Odoo เวอร์ชันล่าสุดนั้น **ฟรี**"
" "
"รวมถึงการสนับสนุนที่จำเป็นในการแก้ไขความคลาดเคลื่อนที่อาจเกิดขึ้นในฐานข้อมูลที่อัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:404
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
"ข้อมูลเกี่ยวกับบริการอัปเกรดที่รวมอยู่ในใบอนุญาตองค์กรมีอยู่ใน "
":ref:`ข้อตกลงการสมัครสมาชิก Odoo Enterprise ` อย่างไรก็ตาม "
"ส่วนนี้จะอธิบายบริการอัปเกรดที่คุณคาดหวังได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:411
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr "อัปเกรดบริการที่ครอบคลุมโดย SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:413
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่โฮสต์บนแพลตฟอร์มคลาวด์ของ Odoo (Odoo Online และ Odoo.sh) "
"หรือโฮสต์ด้วยตนเอง (ภายในองค์กร) "
"จะได้รับประโยชน์จากบริการอัปเกรดตลอดเวลาสำหรับ:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:416
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr "การอัปเกรด **แอปพลิเคชันมาตรฐาน** ทั้งหมด;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:417
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
"การอัปเกรด **การปรับแต่งทั้งหมดที่สร้างด้วยแอปสตูดิโอ** "
"ตราบใดที่ยังคงติดตั้งแอปสตูดิโอและการสมัครสมาชิกนั้นยังคงใช้งานอยู่ และ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:419
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
"การอัปเกรด "
"**การพัฒนาและการปรับแต่งทั้งหมดที่ครอบคลุมโดยการบำรุงรักษาการสมัครสมาชิกการปรับแต่ง**"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:422
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
"บริการอัปเกรดจำกัดอยู่ที่การแปลงทางเทคนิคและการปรับฐานข้อมูล "
"(โมดูลและข้อมูลมาตรฐาน) เพื่อให้เข้ากันได้กับเวอร์ชันที่อัปเกรดเป็นเป้าหมาย"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:428
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr "อัปเกรดบริการที่ไม่ครอบคลุมโดย SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:430
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr "บริการที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดต่อไปนี้ **ไม่** รวมอยู่ด้วย:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:432
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr "**การล้าง** ข้อมูลและการกำหนดค่าที่มีอยู่แล้วขณะอัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:433
msgid ""
"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** "
"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:435
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
"**การฝึกอบรม** เกี่ยวกับการใช้ฟีเจอร์และเวิร์กโฟลว์ของเวอร์ชันที่อัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:438
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ":doc:`เอกสาร Odoo.sh <odoo_sh>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:439
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
msgstr ":doc:`รองรับเวอร์ชัน Odoo <supported_versions>`"