documentation/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po

17002 lines
840 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Daye Jeong, 2024
# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Sarah Park, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2025\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "생산성"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5
msgid "Calendar"
msgstr "캘린더"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3
msgid "Google Calendar synchronization"
msgstr "Google 캘린더 동기화"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5
msgid ""
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"schedules, so a meeting is never missed."
msgstr ""
"Google 캘린더를 Odoo와 동기화하여 양 쪽 플랫폼 모두에서 회의를 확인하고 관리하세요 (양방향으로 업데이트 진행). 통합 기능으로"
" 일정을 정리할 수 있으므로 회의를 놓치게 되는 일이 없게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9
msgid ":doc:`/applications/general/users/google`"
msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13
msgid "Setup in Google"
msgstr "Google 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16
msgid "Select (or create) a project"
msgstr "프로젝트 선택 (또는 생성)하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18
msgid ""
"Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, "
"go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and "
"log into the Google account."
msgstr ""
"새로운 Google API 프로젝트를 생성하여 Google 캘린더 API를 활성화합니다. 먼저, 'Google API 콘솔 "
"<https://console.developers.google.com>`_로 이동하여 Google 계정에 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22
msgid ""
"If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to"
" enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from "
"the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"이 페이지를 처음 방문하는 경우 Google에서 사용자에게 국가를 입력하고 서비스 약관에 동의하라는 메시지를 표시합니다. 드롭다운 "
"목록에서 국가를 선택하고 :abbr:`ToS (서비스 약관)`에 동의합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API "
"project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New "
"Project`."
msgstr ""
"다음으로, :guilabel:`프로젝트 선택`에서 OAuth 인증을 구성하고 자격 증명을 저장할 API 프로젝트를 선택 (또는 "
"생성)합니다. guilabel:`새 프로젝트`를 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "Create a new API project to store credentials."
msgstr "자격 증명을 저장할 새로운 API 프로젝트를 만듭니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34
msgid ""
"Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily "
"identified."
msgstr "API 프로젝트를 쉽게 식별할 수 있도록 'Odoo 동기화'와 같이 이름을 명확하게 지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37
msgid "Enable Google calendar API"
msgstr "Google 캘린더 API 활성화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:39
msgid ""
"Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select"
" :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` "
"doesn't appear."
msgstr ""
"이제 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용하는 API 및 서비스`를 클릭합니다. guilabel:`검색창`이 나타나지 않는 경우에는 "
":guilabel:`사용하는 API 및 서비스`를 다시 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "Enable APIs and Services on the API Project."
msgstr "API 프로젝트에서 API 및 서비스를 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46
msgid ""
"After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
"그런 다음 검색창에서 `Google 캘린더 API`를 찾은 후 검색 결과에서 :guilabel:`Google 캘린더 API`를 "
"선택합니다. guilabel:`활성화`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "Enable the Google Calendar API."
msgstr "Google 캘린더 API를 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54
msgid "OAuth consent screen"
msgstr "OAuth 동의 화면"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56
msgid ""
"Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do"
" that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select "
"the :guilabel:`User Type`."
msgstr ""
"이제 API 프로젝트가 생성되었으므로, OAuth를 구성해야 합니다. 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`OAuth 동의`를 클릭한 다음 "
":guilabel:`사용자 유형`을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60
msgid ""
"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, "
"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. "
"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User "
"Type to be used."
msgstr ""
"Gmail *개인* 계정은 사용자 유형으로 **외부** 항목만 선택하실 수 있으며, Google 승인 후에만 사용할 수 있거나 *범위* "
"내용을 추가하셔야 할 수 있습니다. 반면 *Google WorkSpace* 계정을 사용하는 경우에는 사용자 유형을 **내부**로 "
"선택하시면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64
msgid ""
"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing "
"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing"
" mode is set to 100 users."
msgstr ""
"다만, *외부* 테스트 모드에서 API 연결을 하는 경우에는 Google에서 승인을 받을 필요가 없습니다. 해당 테스트 모드에서 사용자 "
"설정은 100명으로 제한되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type `Odoo` in the "
":guilabel:`App name` field, select the email address for the :guilabel:`User"
" support email` field, and type the email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
"두 번째 단계인 :guilabel:`OAuth 동의 화면`에서 :guilabel:`앱 이름` 필드에 `Odoo`를 입력하고, "
":guilabel:`사용자 지원 이메일` 필드에 이메일 주소를 선택한 후 :guilabel:`개발자 연락처 정보`에 이메일 주소를 "
"입력합니다. 그 다음 :guilabel:`저장 후 계속`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:72
msgid ""
"Skip the third step, :menuselection:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save "
"and Continue`."
msgstr "세 번째 단계인 :menuselection:`범위`는 건너뛰고 :guilabel:`저장 후 계속`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:74
msgid ""
"Next, if continuing in testing mode (External), add the email addresses "
"being configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on "
":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A "
"summary of the app registration appears."
msgstr ""
"다음으로, 테스트 모드 (외부)에서 계속 사용하려면 :guilabel:`테스트 사용자` 단계에서 설정 중인 이메일 주소를 추가하고 "
":guilabel:`사용자 추가`를 클릭한 다음 :guilabel:`저장 후 계속` 버튼을 클릭합니다. 앱 등록과 관련된 요약이 "
"나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78
msgid ""
"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`."
msgstr "마지막으로 화면창을 아래로 스크롤하여 :guilabel:`현황판으로 돌아가기`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80
msgid ""
"Now, the OAuth consent has been configured, and it's time to create "
"credentials."
msgstr "이제 OAuth 동의 설정이 왼료되었으므로 자격 증명을 생성할 차례입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83
msgid "Create credentials"
msgstr "자격증명 생성"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85
msgid ""
"The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google "
"Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by "
"clicking :guilabel:`Credentials` in the left menu. Then, click "
":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, "
"Google will open a guide to create credentials."
msgstr ""
"구글 캘린더를 Odoo와 연결하려면 '클라이언트 ID*와 *클라이언트 비밀번호*가 필요합니다. 이는 Google 콘솔의 마지막 "
"단계입니다. 먼저 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`자격 증명`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`자격 증명 생성`을 클릭하여"
" :guilabel:`OAuth 클라이언트 ID`를 선택하면 Google이 자격증명 만들기 가이드가 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:90
msgid ""
"Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo "
"Database` for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
":menuselection:`OAuth 클라이언트 ID 생성`의 :guilabel:`애플리케이션 유형` 필드에 `웹사이트 애플리케이션`을"
" 선택하고, :guilabel:`이름`에 `내 Odoo 데이터베이스`를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:93
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform "
"Resource Locator)` address."
msgstr ""
":guilabel:`인증된 자바스크립트 출처`에서 :guilabel:`+ URI 추가`를 클릭하고 회사의 Odoo 전체 "
":abbr:`URL (유니폼 리소스 로케이터)` 주소를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:95
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` "
"address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click "
":guilabel:`Create`."
msgstr ""
":guilabel:`인증된 리디렉션 URI` 섹션에서 :guilabel:`+ URI 추가`를 클릭하고 회사의 Odoo :abbr:`URL"
" (유니폼 리소스 로케이터)` 주소 뒤에 `/google_account/authentication`을 입력합니다. 마지막으로 "
":guilabel:`신규 생성`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid ""
"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs."
msgstr "인증된 자바스크립트 출처와 인증된 리디렉션 URI를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:103
msgid ""
"A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, copy "
"these to a notepad."
msgstr ":guilabel:`클라이언트 ID`와 :guilabel:`클라이언트 비밀번호`가 표시되면 메모장에 복사합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Odoo에서 설정"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108
msgid ""
"Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo "
"database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> "
"Integrations --> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google "
"Calendar`."
msgstr ""
"*클라이언트 ID*와 *클라이언트 비밀번호*가 확인되었으면 Odoo 데이터베이스를 열고 :menuselection:`설정 --> 일반 "
"설정 --> 통합 --> 구글 캘린더`로 이동합니다. :guilabel:`Google 캘린더` 옆의 확인란에 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings."
msgstr "일반 설정의 Google 캘린더 확인란."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116
msgid ""
"Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google"
" Calendar API credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"다음으로, Google 캘린더 API 자격 증명 페이지에서 *클라이언트 ID*와 *클라이언트 비밀번호*를 복사하여 "
":guilabel:`Google 캘린더` 확인란 아래에 있는 필드에 붙여넣습니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:121
msgid "Sync calendar in Odoo"
msgstr "Odoo에서 캘린더 동기화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123
msgid ""
"Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"마지막으로, Odoo에서 :menuselection:`캘린더` 앱을 열고 :guilabel:`Google` 동기화 버튼을 클릭하여 "
"Google 캘린더를 Odoo와 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid ""
"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with "
"Odoo."
msgstr "Odoo 캘린더에서 Google 동기화 버튼을 클릭하면 Google 캘린더가 Odoo와 동기화됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:131
msgid ""
"When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will "
"redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email "
"Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should "
"the app be unverifed), and finally select :guilabel:`Continue` (to give "
"permission for the transfer of data)`."
msgstr ""
"Google 캘린더를 Odoo와 처음 동기화하면 페이지가 Google 계정으로 리디렉션됩니다. 액세스 권한이 있는 "
":guilabel:`이메일 계정`을 선택한 다음 :guilabel:`계속` (앱이 확인되지 않은 경우)를 선택하고 마지막으로 "
":guilabel:`계속` (데이터 전송에 대한 권한 부여)을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar."
msgstr "Odoo에 Google 캘린더 액세스 권한을 부여합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:140
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr "이제 Odoo 캘린더가 구글 캘린더와 성공적으로 동기화되었습니다!"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:143
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test"
" database and a test email address (that is not used for any other purpose) "
"before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's "
"production database."
msgstr ""
"Odoo에서는 Google 캘린더를 사용자의 프로덕션 데이터베이스와 동기화하기 전에, 테스트 데이터베이스와 테스트 이메일 주소 (다른 "
"용도로 사용하지 않을 것)에서 Google 캘린더 동기화를 테스트하는 것을 적극 권장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:147
msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:"
msgstr "Google 캘린더를 Odoo 캘린더와 동기화하면 다음과 같이 활용할 수 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:149
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr "Odoo에서 이벤트를 생성하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 초대를 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event "
"attendees."
msgstr "Odoo에서 이벤트를 삭제하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 취소 알림을 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:151
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr "이벤트에 연락처를 추가하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 초대를 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:152
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all"
" event attendees."
msgstr "이벤트에서 연락처를 삭제하면 Google에서 모든 이벤트 참석자에게 취소 알림을 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:154
msgid ""
"Events can be created in *Google Calendar* without sending a notification by"
" selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails."
msgstr ""
"초대 이메일을 보내라는 메시지에 :guilabel:'보내지 않음' 을 선택하면 알림을 보내지 않고도 *Google 캘린더* 에서 이벤트를"
" 생성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:158
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:211
msgid "Troubleshoot sync"
msgstr "문제 해결 동기화"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:160
msgid ""
"There may be times when the *Google Calendar* account does not sync "
"correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:163
msgid ""
"In these cases, the account needs troubleshooting. A reset can be performed "
"using the :guilabel:`Reset Account` button, which can be accessed by "
"navigating to :menuselection:`Settings app --> Manage Users`. Then, select "
"the user to modify the calendar, and click the :guilabel:`Calendar` tab."
msgstr ""
"이러한 경우에는 계정 문제를 해결해야 합니다. :guilabel:`계정 초기화` 버튼으로 초기화할 수 있으며, 이 버튼은 "
":menuselection:`설정 앱 --> 사용자 관리` 로 이동하여 사용할 수 있습니다. 그런 다음 캘린더를 수정할 사용자를 선택하고"
" :guilabel:`캘린더` 탭을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "Reset buttons highlighted on the calendar tab of the user."
msgstr "사용자의 캘린더 탭에서 재설정 버튼이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:172
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:225
msgid "Next, click :guilabel:`Reset Account` under the correct calendar."
msgstr "다음으로 알맞은 캘린더 아래에서 :guilabel:`계정 초기화` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:175
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:228
msgid "Reset options"
msgstr "초기화 옵션"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:177
msgid ""
"The following reset options are available for troubleshooting Google "
"calendar sync with Odoo:"
msgstr "다음과 같은 초기화 옵션으로 Odoo와 Google 캘린더를 동기화할 때 발생하는 문제를 해결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "Google calendar reset options in Odoo."
msgstr "Odoo에 있는 Google 캘린더 초기화 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:183
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:237
msgid ":guilabel:`User's Existing Events`:"
msgstr ":guilabel:`사용자의 기존 행사`:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:185
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:239
msgid ":guilabel:`Leave them untouched`: no changes to the events."
msgstr ":guilabel:`변경하지 않음`: 행사에 변경 사항이 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:186
msgid ""
":guilabel:`Delete from the current Google Calendar account`: delete the "
"events from *Google Calendar*."
msgstr ":guilabel:`현재 Google 캘린더 계정에서 삭제`: *Google 캘린더* 에서 행사를 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:188
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Delete from Odoo`: delete the events from the Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`Odoo에서 제거`: Odoo 캘린더에서 행사를 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:189
msgid ""
":guilabel:`Delete from both`: delete the events from both *Google Calendar* "
"and Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`둘 다 삭제`: *Google 캘린더* 및 Odoo 캘린더 양쪽에서 모두 행사를 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:191
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:246
msgid ":guilabel:`Next Synchronization`:"
msgstr ":guilabel:`다음 동기화`:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:193
msgid ""
":guilabel:`Synchronize only new events`: sync new events on *Google "
"Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`새 행사만 동기화`: *Google 캘린더* 및/또는 Odoo 캘린더에 있는 새 행사를 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:195
msgid ""
":guilabel:`Synchronize all existing events`: sync all events on *Google "
"Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ""
":guilabel:`모든 기존 행사 동기화`: *Google 캘린더* 및/또는 Odoo 캘린더에 있는 모든 행사를 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:198
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:253
msgid ""
"Click :guilabel:`Confirm` after making the selection to modify the user's "
"events and the calendar synchronization."
msgstr "사용자의 행사 및 캘린더 동기화를 수정하려면 선택한 후 :guilabel:`확인` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:202
msgid "Google OAuth FAQ"
msgstr "Google OAuth 자주 묻는 질문"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:204
msgid ""
"At times there can be misconfigurations that take place, and troubleshooting"
" is needed to resolve the issue. Below are the most common errors that may "
"occur when configuring the *Google Calendar* for use with Odoo."
msgstr ""
"때때로 환경 설정이 잘못될 수 있으며 문제를 해결하려면 트러블 슈팅이 필요하게 됩니다. 다음은 Odoo에서 *Google 캘린더* "
"사용하도록 환경 설정을 할 때 발생할 수 있는 가장 일반적인 오류입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:209
msgid "Production vs. testing publishing status"
msgstr "생산 및 테스트 게시 상태"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:211
msgid ""
"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` "
"(instead of :guilabel:`Testing`) displays the following warning message:"
msgstr ""
":guilabel:`게시 상태`로 :guilabel:`프로덕션` 을 선택하면(:guilabel:`테스트` 대신 선택) 다음과 같은 경고 "
"메시지가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:214
msgid ""
"`OAuth is limited to 100 sensitive scope logins until the OAuth consent "
"screen is verified. This may require a verification process that can take "
"several days.`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:217
msgid ""
"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform "
"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the "
":guilabel:`Publishing Status` is :guilabel:`In Production`, click "
":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:222
msgid "No test users added"
msgstr "테스트 사용자가 추가되지 않음"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:224
msgid ""
"If no test users are added to the :guilabel:`OAuth consent screen`, then an "
":guilabel:`Error 403: access_denied` populates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "403 Access Denied Error."
msgstr "403 액세스 거부 오류"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:231
msgid ""
"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen`, under"
" :guilabel:`APIs & Services`, and add test users to the app. Add the email "
"to be configured in Odoo."
msgstr ""
"이 오류를 수정하려면 :guilabel:`API 및 서비스` 아래에 있는 :guilabel:`OAuth 동의 화면` 으로 돌아가서 테스트"
" 사용자를 앱에 추가합니다. Odoo에서 설정할 이메일을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:235
msgid "Application Type"
msgstr "애플리케이션 유형"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:237
msgid ""
"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if "
":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an"
" :guilabel:`Authorization Error` appears (:guilabel:`Error "
"400:redirect_uri_mismatch`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1
msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch."
msgstr "400 오류 리디렉션 URI 불일치"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:245
msgid ""
"To correct this error, delete the existing credentials, and create new "
"credentials, by selecting :guilabel:`Web Application` for the "
":guilabel:`Application Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:248
msgid ""
"Then, under :guilabel:`Authorized redirect URIs`, click :guilabel:`ADD URI`,"
" and type: `https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication` in "
"the field, being sure to replace *yourdbname* in the URL with the **real** "
"Odoo database name."
msgstr ""
"그런 다음 :guilabel:`인증된 리디렉션 URI` 에서 :guilabel:`URI 추가` 를 클릭한 후 필드에 "
"`https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication` 을 입력하고 URL의 "
"*yourdbname* 부분을 **실제** Odoo 데이터베이스 이름으로 바꿔야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:253
msgid ""
"Ensure that the domain (used in the URI: "
"`https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication`) is the exact "
"same domain as configured in the `web.base.url` system parameter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:257
msgid ""
"Access the `web.base.url` by activating :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, and navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical header "
"menu --> Parameters section --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3
msgid "Outlook Calendar synchronization"
msgstr "Outlook 캘린더 동기화"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5
msgid ""
"Synchronizing a user's *Outlook Calendar* with Odoo is useful for keeping "
"track of tasks and appointments across all related applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9
msgid ":doc:`../../general/users/azure`"
msgstr ":doc:`../../general/users/azure`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10
msgid ":doc:`../../general/email_communication/azure_oauth`"
msgstr ":doc:`../../general/email_communication/azure_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13
msgid "Microsoft Azure setup"
msgstr "Microsoft Azure 설정"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15
msgid ""
"To sync the *Outlook Calendar* with Odoo's *Calendar*, a Microsoft *Azure* "
"account is required. Creating an account is free for users who have never "
"tried, or paid for, *Azure*. For more information, view the account options "
"on the `Azure website <https://azure.microsoft.com/en-"
"us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_."
msgstr ""
"*Outlook 캘린더* 를 Odoo *캘린더* 와 동기화하려면 Microsoft *Azure* 계정이 있어야 합니다. *Azure* 를"
" 사용해 본 적이 없거나 유료로 가입한 적이 없는 경우에는 무료로 계정을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 `Azure 웹사이트 "
"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_ 에서 계정에 대한 내용을"
" 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:20
msgid ""
"Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to"
" set up a Microsoft *Entra ID* (formally called Microsoft *Azure Active "
"Directory (Azure AD)*). This is an API console to manage and register "
"Microsoft applications."
msgstr ""
"Microsoft *Entra* ID (정식 명칭은 Microsoft *Azure Active Directory (Azure AD)*)를"
" 설정하는 방법은 `Microsoft 문서 <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-"
"directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ 를 참조하세요. Microsoft "
"애플리케이션을 관리하고 등록하기 위한 API 콘솔로 역할하게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:25
msgid ""
"Existing Microsoft *Entra ID* users should log in at the `Microsoft Azure "
"developer portal <https://portal.azure.com/#home>`_. Next, select "
":guilabel:`View` under the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra"
" ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid "Register application"
msgstr "지원서 등록"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:32
msgid ""
"After logging in with the Microsoft *Entra ID*, `register an application "
"<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/quickstart-"
"register-app>`_."
msgstr ""
"Microsoft *Entra ID* 로 로그인한 후 `애플리케이션을 등록합니다 <https://docs.microsoft.com/en-"
"us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:35
msgid ""
"To create an application, click :guilabel:`+ Add` in the top menu. From the "
"resulting drop-down menu, select :guilabel:`App Registration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"Microsoft Azure management page with + Add and App Registration menu "
"highlighted."
msgstr "Microsoft Azure 관리 페이지에 + 추가 및 앱 등록 메뉴가 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:42
msgid "Enter a unique :guilabel:`Name` for the connected application."
msgstr "연결된 애플리케이션에 고유한 :guilabel:`이름` 을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid ""
"Choosing the appropriate :guilabel:`Supported account type` is essential, or"
" else the connected application will not work. Users who wish to connect "
"their *Outlook Calendar* to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in "
"any organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - "
"Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for "
":guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
":guilabel:`지원되는 계정 유형` 을 알맞게 선택해야 하며, 그렇지 않으면 연결된 애플리케이션이 작동하지 않습니다. "
"*Outlook 캘린더* 를 Odoo에 연결하여 사용하려면 :guilabel:`모든 조직 디렉토리의 계정 (모든 Microsoft "
"Entra ID 디렉터리 - 멀티테넌트) 및 개인 Microsoft 계정 (예: Skype, Xbox)` 옵션에서 "
":guilabel:`지원 계정 유형`을 선택해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:50
msgid ""
"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose the :guilabel:`Web` "
"option from the first drop-down menu. Then, enter the Odoo database URI "
"(URL) followed by `/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:55
msgid ""
"Enter `https://yourdbname.odoo.com/microsoft_account/authentication` for the"
" :guilabel:`Redirect URI`. Replace `yourdbname.odoo.com` with the :abbr:`URL"
" (Uniform Resource Locator)`."
msgstr ""
":guilabel:`리디렉션 URI` 에 "
"`https://yourdbname.odoo.com/microsoft_account/authentication` 을 입력합니다. "
"`yourdbname.odoo.com` 부분을 :abbr:`URL(Uniform Resource Locator)` 로 바꿉니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid ""
"Ensure the database's :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` (domain) used "
"in the URI is the exact same domain as the one configured on the "
"`web.base.url` system parameter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:62
msgid ""
"Access the `web.base.url` by activating :ref:`developer mode <developer-"
"mode>`, and navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical header "
"menu --> Parameters section --> System Parameters`. Then, select it from the"
" :guilabel:`Key` list on the :guilabel:`System Parameters` page."
msgstr ""
":ref:`개발자 모드 <developer-mode>` 를 활성화한 후 :menuselection:`설정 앱 --> 기술 헤더 메뉴 "
"--> 매개변수 섹션 --> 시스템 매개변수` 로 이동하여 `web.base.url` 에 액세스합니다. 그런 다음 "
":guilabel:`시스템 매개변수` 페이지에 있는 :guilabel:`키` 목록에서 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the "
"Microsoft Entra ID portal."
msgstr "Microsoft Entra ID 포털에 있는 \"지원되는 계정 유형\" 및 \"리디렉션 URI\" 설정입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:71
msgid ""
"For more information on the restrictions and limitations of URIs, check "
"Microsoft's `Redirect URI (reply URL) restrictions and limitations "
"<https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/reply-"
"url>`_ page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:75
msgid ""
"Finally, on the application registration page, click :guilabel:`Register` "
"button to complete the application registration. The :guilabel:`Application "
"(client) ID` is produced. Copy this value, as it is needed later, in the "
":ref:`outlook_calendar/odoo_setup`."
msgstr ""
"마지막으로 애플리케이션 등록 페이지에서 :guilabel:`등록` 버튼을 클릭하여 애플리케이션 등록을 완료합니다. "
":guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID` 가 생성됩니다. 이 값은 나중에 필요한 값이므로 "
":ref:`outlook_calendar/odoo_setup` 에 복사합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"Application client ID highlighted in the essentials section of the newly created\n"
"application."
msgstr ""
"새로 생성된 애플리케이션의 필수 섹션에 있는 애플리케이션 클라이언트 ID가\n"
"강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Create client secret"
msgstr "클라이언트 비밀번호 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:87
msgid ""
"The second credential needed to complete the synchronization of the "
"Microsoft *Outlook Calendar* is the *Client Secret*. The user **must** add a"
" client secret, as this allows Odoo to authenticate itself, requiring no "
"interaction from the user's side. *Certificates* are optional."
msgstr ""
"Microsoft *Outlook 캘린더* 의 동기화를 완료하기 위한 두 번째 자격 증명으로 *클라이언트 비밀번호* 가 필요합니다. "
"사용자는 **반드시** 클라이언트 비밀번호를 추가해야 하며, 이를 통해 사용자 측의 개입 없이 Odoo에서 직접 인증할 수 있습니다. "
"*인증서* 는 선택 사항입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:91
msgid ""
"To add a client secret, click :menuselection:`Certificates & secrets` in the"
" left menu. Then click :guilabel:`+ New client secret` to create the client "
"secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid ""
"New client secret page with certificates and secrets menu and new client secret option\n"
"highlighted."
msgstr ""
"인증서 및 비밀번호 메뉴와 새 클라이언트 비밀번호 옵션이 강조 표시되어 있는 새 클라이언트 \n"
"비밀번호 페이지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:99
msgid ""
"Next, type a :guilabel:`Description`, and select when the client secret "
":guilabel:`Expires`. Available options include: :guilabel:`90 days (3 "
"months)`, :guilabel:`365 days (12 months)`, :guilabel:`545 days (18 "
"months)`, :guilabel:`730 days (24 months)` or :guilabel:`Custom`. The "
":guilabel:`Custom` option allows the administrator to set a "
":guilabel:`Start` and :guilabel:`End` date."
msgstr ""
"그 다음 :guilabel:`설명` 을 입력하고 클라이언트 비밀번호가 :guilabel:`만료` 되는 시기를 선택합니다. "
":guilabel:`90일 (3개월)`, :guilabel:`365일 (12개월)`, :guilabel:`545일 (18개월)`, "
":guilabel:`730일 (24개월) ` 또는 :guilabel:`사용자 지정` 중에서 선택할 수 있습니다. "
":guilabel:`사용자 지정` 을 선택할 경우 관리자가 :guilabel:`시작` 및 :guilabel:`종료` 날짜를 설정할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
msgid "Finally, click :guilabel:`Add` to :guilabel:`Add a client secret`."
msgstr "마지막으로 :guilabel:`클라이언트 비밀번호 추가` 에 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:108
msgid ""
"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting "
"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months or "
"custom), so there is no need to re-synchronize soon."
msgstr ""
"동기화 재설정 작업은 까다로울 수 있으므로 Odoo에서 클라이언트 비밀번호에서 허용되는 만료 기간을 최대치 (24개월 또는 사용자 "
"지정)로 설정하여 가까운 시일 내 다시 동기화할 필요가 없게 하는 것을 권장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
msgid "Copy the :guilabel:`Value` for use in the next section."
msgstr "다음 섹션에서 사용할 수 있도록 :guilabel:`값` 을 복사합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid ""
"Client secret values cannot be viewed, except immediately after creation. Be"
" sure to save the secret when created *before* leaving the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:121
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr "Odoo 환경 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid ""
"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings app --> Integrations "
"section`, and tick the checkbox beside the :guilabel:`Outlook Calendar` "
"setting. Remember to click :guilabel:`Save` to implement the changes."
msgstr ""
"Odoo 데이터베이스에서 :menuselection:`설정 앱 --> 통합 섹션` 으로 이동하여 :guilabel:`Outlook "
"캘린더` 설정 옆에 있는 확인란에 표시합니다. 변경 사항을 적용하려면 :guilabel:`저장` 을 클릭해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr "Odoo에서 \"Outlook 일정\" 설정이 활성화되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:131
msgid ""
"From the Microsoft *Azure* portal, under the :guilabel:`Overview` section of"
" the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, if it has "
"not already been copied, and paste it into the :guilabel:`Client ID` field "
"in Odoo."
msgstr ""
"Microsoft *Azure* 포털에서 애플리케이션의 :guilabel:`전체보기` 섹션 아래에 있는 :guilabel:`애플리케이션 "
"(클라이언트) ID` 를 복사하지 않았다면 바로 복사하여 :guilabel:`클라이언트 ID` 필드에 붙여넣습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr "Microsoft Azure 포털에 있는 \"클라이언트 ID\" 입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:139
msgid ""
"Copy the previously-acquired :guilabel:`Value` (Client Secret Value), and "
"paste it into the :guilabel:`Client Secret` field in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr "Microsoft에서 Odoo로 복사할 \"클라이언트 비밀번호\" 토큰입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:146
msgid ""
"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"마지막으로 Odoo :menuselection:`설정 --> 일반 설정` 페이지에서 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:151
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "Outlook과 동기화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:155
msgid ""
"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a "
"test database and a test email address (that is not used for any other "
"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the "
"user's production database."
msgstr ""
"Odoo에서는 Outlook 캘린더를 사용자의 프로덕션 데이터베이스와 동기화하기 전에, 테스트 데이터베이스와 테스트 이메일 주소 (다른 "
"용도로 사용하지 않을 것)에서 Outlook 캘린더 동기화를 테스트하는 것을 적극 권장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:159
msgid ""
"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar "
"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled "
"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email "
"notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
"사용자가 Outlook 캘린더를 동기화하기 전에 Odoo 캘린더에 과거, 현재 또는 향후의 이벤트가 있는 경우, Outlook은 동기화 "
"중에 Odoo의 캘린더에서 가져온 이벤트를 새로운 이벤트로 처리하여 모든 이벤트 참석자에게 Outlook 이메일 알림을 보내게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:163
msgid ""
"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event "
"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the "
"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, "
"and then start the sync."
msgstr ""
"과거, 현재 및 향후에 있을 전체 이벤트의 참석자에게 이메일을 전송하는 것을 방지하려면, 최초 동기화 이전에 Odoo 캘린더에 있는 "
"이벤트를 Outlook 캘린더에 추가하고, Odoo에서 이벤트를 삭제한 후 동기화를 시작해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:167
msgid ""
"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, "
"Outlook will still send a notification to all event participants every time "
"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time "
"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from"
" Odoo's side."
msgstr ""
"Odoo 캘린더를 Outlook 캘린더와 동기화한 후에도 Outlook은 이벤트를 수정할 때마다 (생성, 삭제, 보관 취소 또는 이벤트 "
"날짜/시간 변경) 전체 이벤트 참가자에게 알림을 계속 보내게 됩니다. 이는 Odoo 측에서 해결할 수 없는 제한 사항입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:172
msgid ""
"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo "
"calendar:"
msgstr "요약하면, Outlook 일정을 Odoo 일정과 동기화할 경우:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:174
msgid ""
"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event "
"attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 생성할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 초대장을 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:175
msgid ""
"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event"
" attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 삭제할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 취소 안내를 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:176
msgid ""
"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사 보관을 취소할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 초대장을 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:177
msgid ""
"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all "
"event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 보관할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 취소 안내를 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:178
msgid ""
"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all "
"event attendees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:179
msgid ""
"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to "
"all event attendees."
msgstr "행사에 있는 연락처를 삭제하면 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 취소 알림을 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:182
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr "Odoo 캘린더와 Outlook 동기화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:184
msgid ""
"In the Odoo database, open to the *Calendar* module, and click the "
":guilabel:`Outlook` sync button on the right-side of the page, beneath the "
"monthly calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr "Odoo 일정의 \"Outlook\" 동기화 버튼입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:191
msgid ""
"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled"
" in both accounts (*Outlook* and Odoo). The page redirects to a Microsoft "
"login page, and the user is asked to log in to their account, if they are "
"not already. Finally, grant the required permissions by clicking "
":guilabel:`Accept`."
msgstr ""
"동기화는 양방향 프로세스이므로, 두 계정 (*Outlook* 및 Odoo) 모두에서 행사를 조정할 수 있습니다. 페이지가 "
"Microsoft 로그인 페이지로 리디렉션되면 사용자가 아직 계정에 로그인하지 않은 경우 로그인하라는 메시지가 표시됩니다. 마지막으로 "
":guilabel:`수락` 을 클릭하면 필요한 권한이 부여됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "Authentication process on Microsoft Outlook OAuth page."
msgstr "Microsoft Outlook OAuth 페이지의 인증 프로세스입니다"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:201
msgid ""
"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync "
"their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of "
"Microsoft's *Azure* account is only done once, as Microsoft *Entra ID* "
"tenants' client IDs and client secrets are unique, and help the user manage "
"a specific instance of Microsoft cloud services for internal and external "
"users."
msgstr ""
"동기화를 사용하려면 :ref:`캘린더를 Outlook과 동기화 <outlook/sync>` 만 하면 됩니다. Microsoft의 "
"*Azure* 계정 설정은 단 한 번만 할 수 있으며, Microsoft *Entra ID* 테넌트에서는 고유한 클라이언트 ID와 "
"클라이언트 비밀번호를 사용하는 한편 사용자가 내부 및 외부 사용자를 위한 Microsoft 클라우드 서비스의 특정 인스턴스를 관리할 수 "
"있도록 도와줍니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:207
msgid ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`"
msgstr ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:208
msgid ":doc:`google`"
msgstr ":doc:`구글`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:213
msgid ""
"There may be times when the *Microsoft Outlook Calendar* account does not "
"sync correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:216
msgid ""
"In these cases, the account needs troubleshooting. A reset can be performed "
"using the :guilabel:`Reset Account` button, which can be accessed by "
"navigating to :menuselection:`Settings app --> Manage Users`. Then, select "
"the user to modify the calendar, and click on the :guilabel:`Calendar` tab."
msgstr ""
"이러한 경우에는 계정 문제를 해결해야 합니다. :guilabel:`계정 초기화` 버튼으로 초기화할 수 있으며, 이 버튼은 "
":menuselection:`설정 앱 --> 사용자 관리` 로 이동하여 사용할 수 있습니다. 그런 다음 캘린더를 수정할 사용자를 선택하고"
" :guilabel:`캘린더` 탭을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:230
msgid ""
"The following reset options are available for troubleshooting *Microsoft "
"Outlook Calendar* sync with Odoo:"
msgstr "다음의 초기화 옵션으로 Odoo와 *Microsoft Outlook 캘린더* 동기화 문제를 해결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1
msgid "Outlook calendar reset options in Odoo."
msgstr "Odoo에 있는 Outlook 캘린더 초기화 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:240
msgid ""
":guilabel:`Delete from the current Microsoft Calendar account`: delete the "
"events from *Microsoft Outlook Calendar*."
msgstr ""
":guilabel:`현재 Microsoft 캘린더 계정에서 삭제`: *Microsoft Outlook 캘린더* 에서 행사를 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:243
msgid ""
":guilabel:`Delete from both`: delete the events from both *Microsoft Outlook"
" Calendar* and Odoo calendar."
msgstr ""
":guilabel:`둘 다 삭제`: *Microsoft Outlook 캘린더* 와 Odoo 캘린더에서 행사를 모두 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:248
msgid ""
":guilabel:`Synchronize only new events`: sync new events on *Microsoft "
"Outlook Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ""
":guilabel:`새 행사만 동기화`: *Microsoft Outlook 캘린더* 및/또는 Odoo 캘린더에 있는서 새 행사를 "
"동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:250
msgid ""
":guilabel:`Synchronize all existing events`: sync all events on *Microsoft "
"Outlook Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ""
":guilabel:`모든 기존 행사 동기화`: *Microsoft Outlook 캘린더* 및/또는 Odoo 캘린더에 있는 모든 행사를 "
"동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6
msgid "Discuss"
msgstr "메일 및 채팅"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8
msgid ""
"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect"
" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat"
" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* "
"dashboard."
msgstr ""
"Odoo *메일 및 채팅* 은 메시지, 메모 및 파일 공유를 통해 서로 연결할 수 있는 내부 커뮤니케이션 앱입니다. 전체 애플리케이션에 "
"걸쳐 계속 표시되는 채팅 창이나 전용 *메일 및 채팅* 현황판을 통해 소통합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17
msgid ""
"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to "
":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 회의 및 채팅의 환경설정 탭 보기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23
msgid ""
"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle "
"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by "
"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an "
"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the "
"user follows. Something that triggers a notification is changing of the "
"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is "
"set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
"기본적으로, :guilabel:`알림` 필드는 :guilabel:`이메일로 처리`로 설정되어 있습니다. 해당 설정을 활성화하면 "
"메시지창에서 메시지가 전송되거나, (메시지창에서) `@` 멘션이 들어있는 메모가 전송되거나, 사용자가 팔로우 중인 레코드에서 알림이 "
"전송될 때마다 Odoo에서 알림 이메일을 보내게 됩니다. 단계가 변경될 경우 알림을 발송하도록 작업이 연결됩니다 (예를 들면 환경 "
"설정에서 이메일 전송되도록 한 후, 작업을 :guilabel:`완료`로 설정하는 경우)."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29
msgid ""
"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in"
" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken "
"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or "
"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions "
"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or "
"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as"
" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
":guilabel:`Odoo에서 처리`를 선택하면, 위의 알림이 *메일 및 채팅* 앱의 *받은 편지함*에 표시됩니다. 메시지에서 다음과 "
"같이 작업할 수 있습니다: :guilabel:`반응 추가`를 클릭하여 이모티콘으로 응답하거나 :guilabel:`답장`을 클릭하여 "
"메시지에 답장합니다. 추가 작업으로는, :guilabel:`할 일로 표시`를 클릭하여 메시지에 별표 표시를 하거나 "
":guilabel:`고정`을 선택하여 메시지를 고정할 수도 있으며 :guilabel:`읽지 않음으로 표시`를 선택하여 메시지를 읽지 "
"않음으로 표시할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the "
":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the "
"message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr "채팅 시작하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48
msgid ""
"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message "
"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, "
"the user will receive push notifications on their desktop for the messages "
"they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
"사용자가 처음으로 계정에 로그인하면 OdooBot은 채팅과 관련하여 데스크톱 알림을 수신하도록 권한을 요청하는 메시지를 보냅니다. 수락할"
" 경우, 수신된 메시지가 있으면 사용자가 Odoo의 어떤 항목에서 있든 데스크톱에서 푸시 알림을 받게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
msgid ""
"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57
msgid ""
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
" the browser."
msgstr "데스크탑 알림에 대해서 수신을 받지 않으려면, 브라우저의 알림 설정을 재설정하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59
msgid ""
"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the "
":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or "
":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
"채팅을 시작하려면 :menuselection:`메일 및 채팅` 앱으로 이동하여 :guilabel:`다이렉트 메시지` 옆에 있는 "
":guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭하거나 현황판 왼쪽 메뉴에 있는 :guilabel:`채널` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
msgid ""
"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67
msgid ""
"A company can also easily create :doc:`public and private channels "
"<discuss/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72
msgid ""
"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer "
"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in "
"their *inbox* or through an email, depending on their communication "
"settings."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"채팅이나 메시지창에서 사용자를 멘션하려면 `@user-name` 을 입력합니다. 채널을 멘션하려면 `#채널명`을 입력합니다. 멘션된 "
"사용자는 커뮤니케이션 설정에 따라 *받은 편지함* 이나 이메일을 통해 알림을 받게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅에 있는 다수의 메시지창 메시지 화면."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80
msgid ""
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the "
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
" scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
"사용자를 멘션하는 경우, 검색 목록 (이름 목록)에서는 먼저 작업의 팔로워를 기준으로 값을 정렬하여 표시하고 두번째로는 *직원*을 "
"기준으로 값을 보여줍니다. 검색 중인 레코드가 팔로워나 직원과 일치하는 값이 없는 경우에는 전체 파트너를 대상으로 검색합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85
msgid "User status"
msgstr "사용자 상태"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87
msgid ""
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the "
"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the "
"*messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
"동료 직원의 *상태*를 확인하면 현재 하고 있는 업무와 함께 메시지에 신속하게 응답이 가능한지 여부를 알 수 있습니다. 상태 항목은 "
"*메시지창*에 있는 경우 *메시지 메뉴*에서 :guilabel:`메일 및 채팅` 사이드바 연락처 이름의 왼쪽에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91
msgid "Green = online"
msgstr "초록색 = 온라인"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92
msgid "Orange = away"
msgstr "주황색 = 자리비움"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93
msgid "White = offline"
msgstr "흰색 = 오프라인"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "비행기 = 부재중"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅 앱의 연락처 상태 화면"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101
msgid ":doc:`discuss/team_communication`"
msgstr ":doc:`discuss/team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114
msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`"
msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3
msgid "Configure ICE servers with Twilio"
msgstr "Twilio로 ICE 서버 환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5
msgid ""
"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and "
"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you "
"need to configure an ICE server to establish a connection to the call "
"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video "
"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo."
msgstr ""
"Odoo 메일 및 채팅에서는 음성 및 영상 통화에 WebRTC API와 피어투피어 연결을 사용합니다. 통화 참석자 중 한 명이 대칭 "
"NAT 뒤에 있는 경우, 통화 참석자와의 연결 설정을 하도록 ICE 서버를 구성해야 합니다. ICE 서버를 설정하려면 먼저 영상 통화용 "
"Twilio 계정을 만든 다음, 해당 Twilio 계정을 Odoo에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11
msgid "Create a Twilio account"
msgstr "Twilio 계정 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13
msgid ""
"First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign "
"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address,"
" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click "
":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as"
" per their instructions."
msgstr ""
"먼저, 'Twilio <https://www.twilio.com>`_로 이동하여 :guilabel:`가입하기`를 클릭하여 새 Twilio"
" 계정을 만듭니다. 그런 다음, 이름과 이메일 주소를 입력하고 비밀번호를 생성한 후 Twilio의 서비스 약관에 동의합니다. 그 후 "
":guilabel:`무료 평가판 시작`을 클릭합니다. Twilio의 안내에 따라 이메일 주소 인증을 진행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18
msgid ""
"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS"
" text message containing a verification code. Enter the verification code "
"into Twilio to verify your phone number."
msgstr ""
"그런 다음 Twilio에 전화 번호를 입력합니다. 그러면 Twilio에서 SMS 문자 메시지로 인증 코드를 전송합니다. Twilio에 "
"인증 코드를 입력하여 휴대폰 번호를 인증합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22
msgid ""
"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to "
"answer Twilio's questions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25
msgid ""
"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select "
":guilabel:`Video`."
msgstr ":guilabel:`어떤 Twilio 제품을 사용할까요?`에서 :guilabel:`동영상` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26
msgid ""
"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select "
":guilabel:`Other`."
msgstr ":guilabel:`Twilio로 무엇을 구축할까요?`에서 :guilabel:`기타` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27
msgid ""
"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select "
":guilabel:`With no code at all`."
msgstr ":guilabel:`Twilio 빌드를 어떻게 할까요?` 에서 :guilabel:`코드 없음` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28
msgid ""
"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party "
"integrations`."
msgstr ":guilabel:`오늘의 목표는 무엇인가요?` 에서 :guilabel:`외부 통합` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1
msgid "The Twilio welcome page."
msgstr "Twilio 환영 메시지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34
msgid ""
"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get "
"Started with Twilio`."
msgstr "필요한 경우 청구 국가를 변경합니다. 마지막으로 :guilabel:`Twilio 시작하기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37
msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token"
msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰 찾기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39
msgid ""
"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account "
"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the "
":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the"
" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo."
msgstr ""
"계정 SID 및 인증 토큰을 찾으려면 Twilio 계정 현황판으로 이동합니다. 그 다음 사이드바에서 :guilabel:`개발`을 "
"클릭합니다. :guilabel:`계정 정보` 섹션에서 :guilabel:`계정 SID`와 :guilabel:`인증 토큰`을 확인합니다. "
"Twilio를 Odoo에 연결려면 두 가지가 모두 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1
msgid ""
"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info "
"section."
msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰은 계정 정보 섹션 아래에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49
msgid "Connect Twilio to Odoo"
msgstr "Odoo에 Twilio 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51
msgid ""
"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General "
"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE "
"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and "
":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these "
"changes."
msgstr ""
"Odoo 데이터베이스를 열고 :menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 메일 및 채팅` 으로 이동합니다. "
":guilabel:`Twilio ICE 서버 사용` 옆의 확인란을 선택하고 Twilio 계정의 :guilabel:`계정 SID` 및 "
":guilabel:`인증 토큰` 을 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장` 을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1
msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings."
msgstr "Odoo 일반 설정에서 \"Twilio ICE 서버 사용\" 옵션을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61
msgid "Define a list of custom ICE servers"
msgstr "사용자 지정 ICE 서버 목록 지정하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63
msgid ""
"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio "
"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back"
" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE"
" servers."
msgstr ""
"이 단계는 Twilio 환경 설정에서 필수적인 단계가 아닙니다. 다만 Twilio 환경 설정이 되지 않았거나 갑자기 작동하지 않는 경우 "
"Odoo는 사용자 지정 ICE 서버 목록으로 돌아갑니다. 사용자가 반드시 사용자 지정 ICE 서버 목록을 지정해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67
msgid ""
"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the "
":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1
msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings."
msgstr "Odoo 일반 설정에 있는 \"ICE 서버\" 버튼"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74
msgid ""
"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define "
"your own list of ICE servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1
msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo."
msgstr "Odoo \"ICE 서버\" 페이지"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82
msgid ""
"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary "
"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr "팀 커뮤니케이션에 채널 활용하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5
msgid ""
"Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between "
"individual teams, departments, projects, or any other group that requires "
"regular communication. With channels, employees can communicate inside "
"dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, "
"and latest developments having to do with the organization."
msgstr ""
"Odoo *메일 및 채팅* 앱의 채널을 사용하여 개별 팀이나 부서, 프로젝트 또는 정기적인 커뮤니케이션이 필요한 기타 그룹 간에 연락할 "
"수 있도록 설정합니다. 채널을 통해 직원은 조직과 관련된 특정 주제, 업데이트 및 최신 개발에 관해 Odoo 데이터베이스 내의 전용 공간"
" 내에서 커뮤니케이션할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11
msgid "Public and private channels"
msgstr "공개 채널 및 비공개 채널"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13
msgid ""
"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only "
"visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the "
":menuselection:`Discuss` app, and then click on the :guilabel:` (plus)` "
"icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu. After "
"typing the name of the channel, two selectable options will appear: The "
"first is a channel with a hashtag (`#`) to indicate that it is a public "
"channel; the second option is a channel with a lock icon (`🔒`) next to it, "
"to indicate that it is a private channel. Select the channel type that best "
"fits the communication needs."
msgstr ""
"*공개* 채널은 모든 사람이 볼 수 있는 반면에, *비공개* 채널은 해당 채널에 초대된 사용자만 볼 수 있습니다. 새로 채널을 만드려면 "
":menuselection:`메일 및 채팅` 앱으로 이동하여, 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`채널` 제목 옆 "
":guilabel:`(더하기)` 아이콘을 클릭합니다. 채널명을 입력하면 두 가지 선택 옵션이 나타납니다: 첫 번째 옵션은 공개 채널임을"
" 나타내는 해시태그 (`#`)가 있는 채널이며, 두 번째 옵션은 비공개 채널임을 나타내기 위해 옆에 자물쇠 아이콘(`🔒`)이 표시되어 "
"있습니다. 커뮤니케이션 목적에 가장 잘 맞는 채널 유형을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1
msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅의 사이드바 및 해당 앱에서 생성된 채널 화면."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26
msgid ""
"A public channel is best used when many employees need to access information"
" (such as company announcements), whereas a private channel could be used "
"whenever information should be limited to specific groups (such as a "
"specific department)."
msgstr ""
"많은 숫자의 직원들이 정보를 확인해야 하는 경우 (예를 들면 회사 공지 사항)에 공개 채널은 가장 유용하게 사용될 수 있으며, 비공개 "
"채널은 정보를 특정 그룹 (예를 들면 특정 부서)만 접근할 수 있도록 제한해야 하는 경우 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31
msgid "Configuration options"
msgstr "구성 옵션"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33
msgid ""
"The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and "
":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's "
"settings, represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the left sidebar "
"menu, next to the channel's name."
msgstr ""
"채널의 :guilabel:`그룹명`, :guilabel:`설명` 및 :guilabel:`개인정보` 설정은 채널명 옆에 있는 왼쪽 사이드바"
" 메뉴에 :guilabel:`⚙️ (톱니바퀴)` 아이콘으로 표시되어 있는 채널 설정을 클릭하면 수정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1
msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅의 채널 설정 양식 보기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42
msgid "Privacy and Members tabs"
msgstr "개인정보 및 회원 탭"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44
msgid ""
"Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which "
"groups can have access to the channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48
msgid ""
"Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users "
"view and join it, as they would a public one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51
msgid ""
"When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the "
":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members "
"can also be done from the *Discuss* app's main dashboard, by selecting the "
"channel, clicking the *add user* icon in the top-right corner of the "
"dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the "
"users have been added."
msgstr ""
":guilabel:`초대받은 사람만`을 선택할 경우, 초대할 구성원을 :guilabel:`구성원` 탭에서 지정합니다. *메일 및 채팅* "
"앱의 기본 형황판에서도 구성원을 초대할 수 있으며, 채널을 선택하고 현황판 오른쪽 상단에 있는 *사용자 추가* 아이콘을 클릭한 후 "
"사용자가 모두 추가되면 마지막으로 :guilabel:`채널에 초대`를 클릭하면 됩니다. "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1
msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅에서 멤버를 초대하는 메일 및 채팅 보기 옵션이 추가되었습니다.."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60
msgid ""
"When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals "
"the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options "
"to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` and :guilabel:`Auto Subscribe "
"Departments`."
msgstr ""
":guilabel:`선택된 사용자 그룹` 을 선택하면 :guilabel:`승인된 그룹` 을 추가하는 기능이 :guilabel:`자동 구독"
" 그룹` 및 :guilabel:`자동 구독 부서` 항목과 함께 표시됩니다. "
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64
msgid ""
"The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of "
"that particular user group as followers. In other words, while "
":guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, "
":guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as "
"long as they are part of a specific user group. The same is true for "
":guilabel:`Auto Subscribe Departments`."
msgstr ""
":guilabel:`자동 구독 그룹`을 선택하면 특정한 사용자 그룹에 있는 사용자를 팔로워로 자동 추가합니다. 즉, "
":guilabel:`승인된 그룹`으로는 채널에 액세스할 수 있는 사용자를 제한하는 반면, :guilabel:`자동 구독 그룹`은 사용자가"
" 특정 사용자 그룹에 속해 있기만 하면 자동으로 사용자가 구성원으로 추가합니다. :guilabel:`자동 구독 부서`의 경우에도 "
"마찬가지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70
msgid "Quick search bar"
msgstr "빠른 검색창"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72
msgid ""
"Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if "
"*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, "
"a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient "
"way to filter conversations and quickly find relevant communications."
msgstr ""
"최소한 20개 이상 채널이나 다이렉트 메시지 또는 실시간 채팅 대화 (*실시간 채팅* 모듈이 데이터베이스에 설치되어 있는 경우)를 "
"사이드바에 핀고정할 경우 :guilabel:`빠른 검색…` 표시줄이 표시됩니다. 이 기능은 대화에 필터를 적용하고 관련 커뮤니케이션을 "
"빠르게 찾을 수 있는 편리한 방법입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1
msgid ""
"View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo "
"Discuss."
msgstr "Odoo 회의 및 채팅에서 빠른 검색창이 강조 표시되어 있는 메일 및 채팅 사이드바 화면"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81
msgid "Finding channels"
msgstr "채널 검색"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83
msgid ""
"Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left "
"sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. "
"Doing so will lead to a mosaic view containing all the public channels "
"available. Users can join or leave channels on this screen by clicking the "
":guilabel:`JOIN` or :guilabel:`LEAVE` buttons that appear in the channel "
"boxes."
msgstr ""
"접을 수 있는 :guilabel:`채널` 메뉴 항목의 오른쪽에 있는, 왼쪽 사이드바에 있는 설정 :guilabel:`⚙️ (톱니바퀴)` "
"아이콘을 클릭합니다. 그러면 사용할 수 있는 전체 공개 채널이 모자이크 화면이 표시됩니다. 사용자는 채널 상자에 나타나는 "
":guilabel:`참여하기` 또는 :guilabel:`나가기` 버튼을 클릭하여 이 화면에서 채널에 가입하거나 채널에서 나갈 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88
msgid ""
"There is also the ability to apply filtering criteria and save them for "
"later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the"
" underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using "
"the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu."
msgstr ""
"필터 기준을 적용한 후 나중에 사용할 수 있도록 저장하는 기능도 있습니다. :guilabel:`검색...` 기능에서 밑줄 (`_` ]을 "
"사용하여 임의 문자 기호를 쓸 수 있으며, :menuselection:`즐겨찾기 --> 현재 검색 저장` 드롭다운 메뉴로 특정 검색을 "
"저장할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1
msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss"
msgstr "Odoo 메일 및 채팅에서 필터를 통해 검색 중인 채널 화면"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98
msgid "Linking channel in chatter"
msgstr "메모창에 채널 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100
msgid ""
"Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do "
"so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the "
"*channel* name. Upon logging the note a link to the channel will appear. "
"After clicking on the link a chat window with the channel conversation will "
"pop up in the lower right corner of the screen."
msgstr ""
"Odoo에서 레코드별 메시지창 (로그 메모)에 채널을 연결할 수 있습니다. 이렇게 하려면 `#`과 함께 채널 이름을 입력하면 됩니다. "
"*채널* 이름을 클릭하거나 Enter 키를 누릅니다. 메모를 기록하면 채널에 대한 링크가 나타납니다. 링크를 클릭하면 화면 오른쪽 하단에"
" 채팅창에서 채널 대화가 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105
msgid ""
"Users are able to contribute to this group channel (either public or member "
"based) by typing messages in window and pressing *enter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1
msgid ""
"Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant."
msgstr "메시지창에 링크된 채널이 오른쪽 아래 면에 열려 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113
msgid ":doc:`../discuss`"
msgstr ":doc:`../discuss`"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5
msgid ""
"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7
msgid ""
"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and "
"organize them in various workspaces."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11
msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_"
msgstr "`Odoo 문서: 품목 페이지 <https://www.odoo.com/app/documents>`_"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Documents basics "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/documents-basics-6841?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/accounting-integration-and-workflow-"
"actions-6853?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:33
msgid "Configuration"
msgstr "구성"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19
msgid ""
"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you "
"can enable the centralization of files attached to a specific area of your "
"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR "
"documents are automatically available in the HR workspace, while documents "
"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace "
". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit "
"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid ""
"Enable the centralization of files attached to a specific area of your "
"activity."
msgstr ""
"Enable the centralization of files attached to a specific area of your "
"activity. "
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31
msgid ""
"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it "
"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal "
"independently to allow automatic synchronization."
msgstr ""
"회계 파일 및 문서의 중앙 집중화 기능을 활성화하는 경우, 자동으로 동기화되도록 하려면 :guilabel:`전표`를 클릭하고 각각의 "
"전표를 개별적으로 정의해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0
msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting."
msgstr "회계 첨부 파일에 대한 중앙 집중화 기능을 사용하도록 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39
msgid ""
"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly "
"created documents will be found under the new workspace."
msgstr "새로운 작업 공간을 선택할 경우, 기존 문서는 이동되지 않습니다. 새로 만든 문서만 새 작업 공간에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43
msgid "Workspaces"
msgstr "저장공간"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45
msgid ""
"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and "
"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to "
":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on "
":guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, "
"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left "
"menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid "Create sub-workspaces from the left menu"
msgstr "왼쪽 메뉴에 있는 톱니바퀴 아이콘 :guilabel:`⚙`을 클릭하면 작업 공간을 만들거나 편집할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60
msgid ""
"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between "
"documents. They are organized per category and filters can be used to sort "
"them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64
msgid ""
"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65
msgid ""
"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration "
"--> Tags`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66
msgid ""
"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon "
":guilabel:`⚙`, on the left menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70
msgid "Documents management"
msgstr "문서 관리"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72
msgid ""
"When clicking on a specific document, the right panel displays different "
"options. On the top, additional options might be available: "
":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, "
":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to "
":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid "right panel options"
msgstr "오른쪽 패널 옵션"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81
msgid ""
"Then, you can modify the name of your file by clicking on "
":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be "
"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is "
"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add "
":guilabel:`Tags`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87
msgid ""
"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned "
"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing "
"supplier in your database is the contact for their bill."
msgstr ""
":guilabel:`연락처`는 문서와 관련하여 할당된 사람입니다. 이 사람은 문서를 보기만 할 수만 있고 수정할 수는 없습니다. 즉, "
"데이터베이스에 있는 기존 공급업체가 청구서에서의 연락처입니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90
msgid ""
"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and"
" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of"
" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see"
" it in \"My Profile\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94
msgid ""
"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the "
"right panel, depending on the workspace where your document is stored."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98
msgid "Workflow actions"
msgstr "작업 흐름 활동"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100
msgid ""
"Workflow actions help you streamline the management of your documents and "
"your overall business operations. These are automated actions that can be "
"created and customized for each workspace. For example, create documents, "
"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to "
"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on "
"the right panel when it meets the criteria you set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107
msgid "Create workflow actions"
msgstr "작업 흐름 활동 생성하기"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109
msgid ""
"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> "
"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113
msgid ""
"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the "
":guilabel:`Parent Workspace` you selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117
msgid "Set the conditions"
msgstr "조건 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119
msgid ""
"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one."
" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that"
" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-"
"side panel when selecting a file."
msgstr ""
"새로운 :guilabel:`활동`을 :guilabel:`만들기`를 하거나 기존 작업을 편집할 수 있습니다. 파일을 선택하면 오른쪽 패널에"
" 작업 버튼 (:guilabel:`▶`)을 표시하는 조건을 설정하려면, :guilabel:`작업명`을 지정한 다음 조건을 설정할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123
msgid "There are three basic types of conditions you can set:"
msgstr "설정할 수 있는 세 가지 기본 조건의 유형은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125
msgid ""
":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and "
":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or "
"*mustn't have* the tags set here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128
msgid ""
":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here."
msgstr ":guilabel:`연락처`: 여기에 설정된 연락처와 파일이 연결되어 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130
msgid ""
":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here."
msgstr ":guilabel:`소유자`: 여기에 설정된 소유자와 파일이 연결되어 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents"
msgstr "Odoo 문서에서 작업 흐름 활동의 기본 조건 예시"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137
msgid ""
"If you don't set any conditions, the action button appears for all files "
"located inside the selected workspace."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141
msgid "Advanced condition type: domain"
msgstr "고급 조건 유형: 도메인"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144
msgid ""
"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly "
"configure *Domain* filters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147
msgid ""
"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` "
"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154
msgid ""
"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an "
":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to "
"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the "
":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, "
"and the :guilabel:`value` to *pdf*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents"
msgstr "Odoo 문서의 작업 흐름 활동에서의 도메인 조건 예시"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163
msgid ""
"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` "
"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify "
"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You"
" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid ""
"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172
msgid "Configure the actions"
msgstr "활동 설정"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174
msgid ""
"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can "
"simultaneously:"
msgstr "활동을 설정하려면 :guilabel:`활동` 탭을 선택합니다. 다음 내용을 동시에 설정할 수 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176
msgid ""
"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact "
"with a new one."
msgstr "**연락처 설정**: 파일에 연락처를 추가하거나 기존 연락처를 새로운 연락처로 교체합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177
msgid ""
"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a"
" new one."
msgstr "**소유자 설정**: 파일에 소유자를 추가하거나 기존 소유자를 새로운 소유자로 교체합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178
msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace."
msgstr "**작업 공간으로 이동**: 파일을 작업 공간으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179
msgid ""
"**Create**: create one of the following items attached to the file in your "
"database:"
msgstr "**만들기**: 데이터베이스에서 파일에 첨부된 다음의 항목 중 하나를 생성합니다:"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181
msgid "**Product template**: create a product you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182
msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183
msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184
msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185
msgid ""
"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information"
" from the file content."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187
msgid ""
"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape "
"information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189
msgid ""
"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to "
"scrape information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191
msgid ""
"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape "
"information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193
msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195
msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags."
msgstr "**태그 설정**: 원하는 수만큼 태그를 추가, 제거, 및 교체할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196
msgid ""
"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as"
" done."
msgstr "**활동 - 전체 완료 표시**: 파일에 연결된 모든 활동을 완료된 것으로 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197
msgid ""
"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file"
" as configured in the action. You can choose to set the activity on the "
"document owner."
msgstr ""
"**활동 - 활동 예약**: 활동에 설정된 대로 파일에 연결된 새로운 활동을 만듭니다. 문서 소유자의 활동을 설정하도록 선택할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1
msgid "Example of a workflow action Odoo Documents"
msgstr "Odoo 문서의 작업 흐름 활동에 대한 예시"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205
msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)"
msgstr "AI 및 광학 문자 인식 (OCR: optical character recognition )을 통해 문서 디지털 변환하기"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207
msgid ""
"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the "
"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, "
":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and "
"then click on :guilabel:`Send for Digitization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212
msgid ""
":doc:`AI-powered document digitization "
"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`"
msgstr ""
":doc:`AI 기반의 문서 디지털 변환 "
"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization``"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203
msgid "Knowledge"
msgstr "지식 센터"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:9
msgid ""
"**Odoo Knowledge** is a multipurpose productivity app that allows internal "
"users to enrich their business knowledge base and provide individually or "
"collaboratively gathered information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:12
msgid ""
"The pages on which they gather content are called *articles*. They are "
"mainly composed of a title and a body. The latter is an HTML field "
"containing text, images, links to other articles, records from other models,"
" templates, etc."
msgstr ""
"콘텐츠를 수집하는 페이지를 *기사 (게시글)* 라고 합니다. 기본적으로 제목과 본문으로 구성됩니다. 후자는 텍스트, 이미지, 다른 기사에"
" 대한 링크, 다른 모델의 기록, 템플릿 등을 포함하는 HTML 필드입니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:17
msgid "`Knowledge product page <https://www.odoo.com/app/knowledge>`_"
msgstr "`지식 센터 품목 페이지 <https://www.odoo.com/app/knowledge>`_"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:3
msgid "Articles editing"
msgstr "기사 수정"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:6
msgid "Add and style content"
msgstr "콘텐츠 추가 및 스타일 지정"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:8
msgid ""
"To start adding content, click anywhere on the page. Your cursor is "
"automatically set to write the article's first-level header. Once you are "
"done writing the title, press **enter** on your keyboard to move to the next"
" line."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"콘텐츠 추가를 시작하려면 페이지에서 아무 곳이나 클릭합니다. 기사의 첫 번째 수준 헤더를 작성하도록 커서가 자동으로 설정됩니다. 제목 "
"작성이 완료되면 키보드의 **엔터** 를 눌러서 다음 줄로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst-1
msgid "knowledge's user interface"
msgstr "지식 센터 사용자 인터페이스"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:17
msgid ""
"Click :guilabel:`Untitled` on the left side of the top bar to automatically "
"match your h1 :dfn:`(First-level header)` title and the article's name. To "
"change the name of your article later, you must do it manually. To do so, "
"click the name on the top bar and proceed to the modification."
msgstr ""
"상단 표시줄 왼쪽에 있는 :guilabel:`제목 없음` 을 클릭하면 h1 :dfn:`(첫 번째 수준 헤더)` 제목과 글 제목이 자동으로"
" 일치됩니다. 나중에 글 제목을 변경하려면 수동으로 변경해야 합니다. 변경하려면 상단 표시줄에 있는 제목을 클릭하고 수정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:23
msgid "Text editor"
msgstr "텍스트 편집기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:25
msgid "To stylize the text using the text editor, select the text to format."
msgstr "텍스트 편집기를 사용하여 텍스트 스타일을 지정하려면 서식을 지정할 텍스트를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:27
msgid "Then, you can:"
msgstr "그럼, 다음과 같이 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:29
msgid ""
"Change the style by clicking :guilabel:`Normal`. Doing so opens a dropdown "
"menu with multiple styles to choose from (:guilabel:`Normal, Code, Header 1 "
"→ Header 6, Quote`);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:31
msgid ""
"Format the text. Click :guilabel:`B` to put it in bold, :guilabel:`I` to put"
" it in italic, :guilabel:`U` to underline, and :guilabel:`S` to "
"strikethrough;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:33
msgid ""
"Change the font color by clicking :guilabel:`A` or the background color by "
"clicking the **pencil** icon:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:36
msgid ""
"To choose from a predefined theme color, click :guilabel:`Theme` and select "
"the desired color."
msgstr "사전에 지정된 테마 색상에서 선택하려면 :guilabel:`테마` 를 클릭하고 원하는 색상을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:37
msgid ""
"To customize, click :guilabel:`Solid` and define a color using the wheel, by"
" typing its hex code, or its RGBA values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:39
msgid ""
"To use a gradient, click :guilabel:`Gradient`, choose a predefined gradient "
"or click :guilabel:`Custom` to create a personalized gradient."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:42
msgid ""
"To change the text's size, click the **size number** and select the desired "
"size;"
msgstr "텍스트 크기를 변경하려면 **크기 숫자** 를 클릭하고 원하는 크기를 선택합니다;"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:43
msgid ""
"Click the **lists** icons to turn the paragraph into an unordered list, an "
"ordered list, or a checklist;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:45
msgid "Click the **chain** icon to insert or edit an URL link."
msgstr "URL 링크를 삽입하거나 편집하려면 **체인** 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst-1
msgid "Text editor's toolbox"
msgstr "텍스트 편집기 도구 상자"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:51
msgid ""
"To format a whole paragraph, type `/` anywhere in the text. Doing so opens "
"the **powerbox**, which allows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:54
msgid "Changing a paragraph into lists (unordered, ordered, checklists)."
msgstr "문단을 목록으로 변경하기(순서 없음, 순서 있음, 체크리스트)."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:55
msgid ""
"Changing a paragraph into a header (1 → 6), normal text, `code`, or "
"*quotes*."
msgstr "단락은 머리글(1 → 6), 일반 텍스트, `코드` 또는 *따옴표* 로 변경합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:58
msgid "Cover pictures"
msgstr "표지 이미지"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:60
msgid ""
"You can customize your article by adding a cover picture and an icon. Hover "
"above the h1 title and click :guilabel:`Add Cover`. A pop-up window opens to"
" set a cover picture."
msgstr ""
"표지 사진과 아이콘을 추가하여 기사를 사용자 지정할 수 있습니다. h1 제목 위에 마우스를 놓고 :guilabel:`표지 추가` 를 "
"클릭합니다. 표지 사진을 설정할 수 있는 팝업 창이 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:63
msgid ""
"If your database and your Unsplash account are associated, the cover picture"
" is automatically selected based on the article's name. To modify it, hover "
"over the picture to make the buttons appear, click :guilabel:`Change Cover`,"
" and select another image."
msgstr ""
"데이터베이스와 Unsplash 계정이 연결되어 있으면 기사 제목을 기준으로 표지 사진이 자동으로 선택됩니다. 수정하려면 사진 위에 "
"마우스를 가져가서 버튼이 나타나도록 하고 :guilabel:`표지 변경` 을 클릭한 다음 다른 이미지를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:67
msgid "Retrieve images from different sources:"
msgstr "다양한 출처에서 이미지 검색:"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:69
msgid "Search the **Unsplash** database."
msgstr "**Unsplash** 데이터베이스를 검색합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:70
msgid "Enter a picture's **URL**."
msgstr "사진 **URL** 을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:71
msgid "**Upload** an image from a computer."
msgstr "컴퓨터에서 이미지를 **업로드** 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:73
msgid ""
"To remove the cover, hover over it to make the buttons appear and click "
":guilabel:`Remove Cover`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76
msgid ""
"To associate Unsplash with your database, please refer to "
":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`."
msgstr ""
"Unsplash를 데이터베이스와 연결하려면 :doc:`/applications/general/integrations/unsplash` 를"
" 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78
msgid ""
"The articles are responsive, and so are the cover pictures. As a result, the"
" images cannot be repositioned manually to fit a particular screen, as they "
"automatically resize depending on the device."
msgstr ""
"기사는 반응형이며 표지 사진도 마찬가지입니다. 따라서 장치에 따라 자동으로 크기가 조정되기 때문에 특정 화면에 맞게 이미지의 위치를 "
"​​수동으로 조정할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:83
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:85
msgid ""
"To add an icon, hover above the h1 title and click :guilabel:`Add Icon`. "
"Doing this sets a random emoji automatically. To change it, click it and "
"select one from the emoji window. To remove it, proceed equally and click "
"the red-circled :guilabel:`x`."
msgstr ""
"아이콘을 추가하려면 h1 제목 위에 마우스를 놓고 :guilabel:`아이콘 추가`를 클릭합니다. 이렇게 하면 이모티콘이 임의로 자동 "
"설정됩니다. 변경하려면 이모티콘을 클릭한 후 이모티콘 창에서 하나를 선택하세요. 삭제하려면 같은 방법으로 빨간색 동그라미 표시된 "
":guilabel:`x`를 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:90
msgid ""
"The emoji is also displayed before the corresponding article in the side "
"panel hierarchic tree."
msgstr "이모티콘은 사이드 패널 구조 트리에 있는 관련 문서 앞에도 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:91
msgid ""
"Click the emoji on the side panel to change it without opening the related "
"article."
msgstr "사이드 패널에 있는 이모티콘을 클릭하면 관련 기사를 열지 않고도 해당 이모티콘을 변경할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:94
msgid "Commands"
msgstr "명령어"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:96
msgid ""
"To use a command, type `/` and open the **powerbox**. Type the command's "
"name or select from multiple features to insert blocks, images, files, etc. "
"Some of them, such as `/Image` or `/Article` are common to all the apps, but"
" others are inherent to the knowledge app and cannot be found or used in any"
" other application."
msgstr ""
"명령어를 사용하려면 `/`를 입력하여 **파워박스**를 엽니다. 명령어 이름을 입력하거나 여러 가지 기능 중에서 선택하여 블록, 이미지,"
" 파일 등을 삽입해 보세요. `/Image` 또는 `/Article`과 같이 모든 앱에 공통적인 기능도 있지만 다른 기능의 경우에는 지식"
" 센터 앱에서만 사용할 수 있는 것으로 다른 응용 프로그램에서는 검색하거나 사용할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:102
msgid "List of commands"
msgstr "명령어 목록"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:104
msgid "Commands are divided into multiple categories depending on their use."
msgstr "명령어는 사용 목적에 따라 여러 가지 카테고리로 나뉩니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:107
msgid "Structure"
msgstr "구조"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:144
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:164
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:178
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:196
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:210
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:235
msgid "Command"
msgstr "명령어"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:145
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:165
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:179
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:197
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:211
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:236
msgid "Use"
msgstr "사용"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:116
msgid ":guilabel:`Bulleted list`"
msgstr ":guilabel:`글머리 기호 목록`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:117
msgid "Create a bulleted list."
msgstr "글머리 기호 목록을 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:118
msgid ":guilabel:`Numbered list`"
msgstr ":guilabel:`번호가 매겨진 목록`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119
msgid "Create a list with numbering."
msgstr "번호가 매겨진 목록을 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120
msgid ":guilabel:`Checklist`"
msgstr ":guilabel:`체크리스트`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:121
msgid "Track tasks with a checklist."
msgstr "체크리스트를 활용하여 작업을 추적합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:122
msgid ":guilabel:`Table`"
msgstr ":guilabel:`표`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:123
msgid "Insert a table."
msgstr "표를 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:124
msgid ":guilabel:`Separator`"
msgstr ":guilabel:`구분자`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:125
msgid "Insert an horizontal rule separator."
msgstr "가로선 구분 기호를 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:126
msgid ":guilabel:`Quote`"
msgstr ":guilabel:`견적서`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:127
msgid "Add a blockquote section."
msgstr "인용 블록 섹션을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:128
msgid ":guilabel:`Code`"
msgstr ":guilabel:`코드`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:129
msgid "Add a code section."
msgstr "코드 섹션을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:130
msgid ":guilabel:`2 columns`"
msgstr ":guilabel:`2 열`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:131
msgid "Convert into 2 columns."
msgstr "2열로 변환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:132
msgid ":guilabel:`3 columns`"
msgstr ":guilabel:`3 열`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:133
msgid "Convert into 3 columns."
msgstr "3열로 변환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:134
msgid ":guilabel:`4 columns`"
msgstr ":guilabel:`4 열`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:135
msgid "Convert into 4 columns."
msgstr "4열로 변환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:137
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:146
msgid ":guilabel:`Heading 1`"
msgstr ":guilabel:`제목 1`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:147
msgid "Big section heading."
msgstr "큰 섹션의 제목입니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:148
msgid ":guilabel:`Heading 2`"
msgstr ":guilabel:`제목 2`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149
msgid "Medium section heading."
msgstr "중간 섹션의 제목입니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:150
msgid ":guilabel:`Heading 3`"
msgstr ":guilabel:`제목 3`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:151
msgid "Small section heading."
msgstr "작은 섹션의 제목입니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:152
msgid ":guilabel:`Switch direction`"
msgstr ":guilabel:`방향 전환`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:153
msgid "Switch the text's direction."
msgstr "텍스트 방향을 전환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:154
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:34
msgid ":guilabel:`Text`"
msgstr ":guilabel:`텍스트`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:155
msgid "Paragraph block."
msgstr "문단 블록"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:157
msgid "Media"
msgstr "매체"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:166
msgid ":guilabel:`Image`"
msgstr ":guilabel:`이미지`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:167
msgid "Insert an image."
msgstr "이미지를 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:168
msgid ":guilabel:`Article`"
msgstr ":guilabel:`기사`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169
msgid "Link an article."
msgstr "기사에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:171
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:180
msgid ":guilabel:`Link`"
msgstr ":guilabel:`링크`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:181
msgid "Add a link."
msgstr "링크를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:182
msgid ":guilabel:`Button`"
msgstr ":guilabel:`버튼`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183
msgid "Add a button."
msgstr "버튼을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:184
msgid ":guilabel:`Appointment`"
msgstr ":guilabel:`약속`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:185
msgid "Add a specific appointment."
msgstr "약속을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:186
msgid ":guilabel:`Calendar`"
msgstr ":guilabel:`캘린더`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:187
msgid "Schedule an appointment."
msgstr "미팅 예약하기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:189
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:198
msgid ":guilabel:`3 Stars`"
msgstr ":guilabel:`별 3개`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:199
msgid "Insert a rating over 3 stars."
msgstr "별 3개 이상 평점을 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:200
msgid ":guilabel:`5 Stars`"
msgstr ":guilabel:`별 5개`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201
msgid "Insert a rating over 5 stars."
msgstr "별 5개 이상 평점을 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:212
msgid ":guilabel:`Table of Content`"
msgstr ":guilabel:`목차`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:213
msgid "Add a table of content with the article's headings."
msgstr "기사 제목과 함께 목차를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:214
msgid ":guilabel:`Index`"
msgstr ":guilabel:`인덱스`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215
msgid "Show the first level of nested articles."
msgstr "중첩된 기사의 첫 번째 수준을 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:216
msgid ":guilabel:`Outline`"
msgstr ":guilabel:`아웃라인`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:217
msgid "Show all nested articles."
msgstr "모든 중첩 게시물을 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:218
msgid ":guilabel:`Item Kanban`"
msgstr ":guilabel:`아이템 칸반`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:219
msgid "Insert a kanban view of article items."
msgstr "기사 항목의 칸반 보기를 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:220
msgid ":guilabel:`Item List`"
msgstr ":guilabel:`아이템 리스트`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:221
msgid "Insert a list view of article items."
msgstr "기사 항목의 목록 보기를 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:222
msgid ":guilabel:`File`"
msgstr ":guilabel:`파일`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:223
msgid "Embed a file that can be downloaded."
msgstr "다운로드할 수 있는 파일을 포함시킵니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:224
msgid ":guilabel:`Template`"
msgstr ":guilabel:`템플릿`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:225
msgid ""
"Add a template section that can be inserted in messages, terms & conditions,"
" or description in other applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:228
msgid "Basic Blocks"
msgstr "기본 블록"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:237
msgid ":guilabel:`Signature`"
msgstr ":guilabel:`서명`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:238
msgid "Insert your signature."
msgstr "서명을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:241
msgid "Content from other apps"
msgstr "다른 앱 콘텐츠"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:243
msgid ""
"Knowledge allows to retrieve content views from other applications. To do "
"so, go to the targeted app and create the desired view. Then, click "
":menuselection:`Favorite --> Insert view in article` and select an article. "
"The view is inserted at the bottom of the selected article."
msgstr ""
"지식센터를 통해 다른 애플리케이션에서 콘텐츠 보기를 검색할 수 있습니다. 대상 앱으로 이동하여 원하는 보기를 생성합니다. 그런 다음 "
":menuselection:`즐겨찾기 --> 문서에 보기 삽입` 을 클릭하고 문서를 선택합니다. 선택한 기사의 아래쪽에 보기가 "
"삽입됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:248
msgid ""
"To retrieve the view below, we created it by going to :menuselection:`Sales "
"--> Graph icon --> Pie Chart icon` and inserted it by clicking "
":menuselection:`Favorite --> Insert view in article` and selecting the "
"*Sales Playbook* article."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"아래 보기를 검색하려면 :menuselection:`판매 --> 그래프 아이콘 --> 원 그래프 아이콘` 으로 이동하여 생성한 후 "
":menuselection:`즐겨찾기 --> 게시글에 보기 삽입` 을 클릭하고 *영업 메뉴얼* 게시글을 선택하여 삽입합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:0
msgid "article view from the Sales app"
msgstr "판매 앱에서 기사 보기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:257
msgid ""
"Users who do **not** have access to the view will **not** be able to access "
"it in **Knowledge** even though they have access to the article containing "
"the view."
msgstr ""
"사용자가 보기에 액세스 권한이 **없는** 경우에는, 보기가 포함된 게시물에 액세스할 수 있더라도 **지식센터** 에서는 해당 보기에 "
"액세스할 수 **없습니다**."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:3
msgid "Articles management"
msgstr "기사 관리"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:5
msgid ""
"Managing articles effectively is key to maximizing the value of your "
"knowledge resources, whether working on a research project, studying for an "
"exam, or building a knowledge database for your business. Knowledge allows "
"you to fully manage your articles, from :ref:`creation <management/create>` "
"to :ref:`removal <management/remove>`, through :ref:`sharing "
"<management/share>` and :ref:`structure <management/structure>`."
msgstr ""
"게시 문서에 대한 효과적인 관리야말로 연구 프로젝트 작업, 시험 공부, 비즈니스를 위한 지식 데이터베이스 구축 등 지식 자원의 가치를 "
"극대화한다는 점에서 핵심입니다. Knowledge를 사용하면 :ref:`생성 <management/create>` 에서 :ref:`삭제 "
"<management/remove>`까지, :ref:`공유 <management/share>` 및 :ref:`구조 "
"<management/structure>` 에 이르기까지 완벽하게 게시 문서를 관리할 수 있습니다. "
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:11
msgid ""
"You can find most tools to manage articles by clicking the vertical ellipsis"
" button (:guilabel:`⋮`) at the right side of the top bar. From there, you "
"can move, lock, delete, or duplicate an article."
msgstr ""
"상단에 있는 표시줄 오른쪽의 세로 줄임표 버튼 (:guilabel:`⋮`)을 클릭하면 기사를 관리하는 도구를 확인할 수 있습니다. "
"여기에서 기사를 이동하거나 잠금, 삭제하거나 복사할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1
msgid "Menu with tools for the management of articles"
msgstr "기사 관리용 도구가 있는 메뉴"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:18
msgid "Creation, sharing, and removal of articles"
msgstr "기사 생성, 공유 및 삭제하기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:23
msgid "Creation"
msgstr "생성"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:25
msgid ""
"To create articles, click the :guilabel:`+ New` button on the right side of "
"the top bar or the :guilabel:`+` button next to a category or another "
"article."
msgstr ""
"기사를 작성하려면 상단 표시줄 오른쪽에 있는 :guilabel:`+ 새로 만들기` 버튼을 클릭하거나 카테고리 또는 다른 기사 옆에 있는 "
":guilabel:`+` 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:29
msgid ""
"Create private articles quickly with the Alt/Option + C keyboard shortcut."
msgstr "Alt/Option + C 키보드 단축키를 이용하면 비공개 기사를 빠르게 작성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:34
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:36
msgid ""
"You can share articles with internal or external users. To do so, open the "
"share menu by clicking :guilabel:`Share` in the top-right menu of articles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:40
msgid "Invite users"
msgstr "사용자 초대"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:42
msgid ""
"To share articles with specific users (internal or external, such as a "
"partner or a customer), click :guilabel:`Invite`. This opens a pop-up window"
" in which you can choose the :guilabel:`Permission` :ref:`(i.e, access "
"rights) <management/categories>` and enter the :guilabel:`Recipients`' name "
"or email."
msgstr ""
"특정 사용자 (파트너나 고객 등 내외부)와 게시글을 공유하려면 :guilabel:`초대` 를 클릭합니다. 그러면 "
":guilabel:`권한` :ref:`(즉, 액세스 권한) <management/categories>` 을 선택하고 "
":guilabel:`수신자`' 이름이나 이메일을 입력할 수 있는 팝업 창이 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:47
msgid ""
"You can also restrict a specific user from accessing the article by "
"selecting :guilabel:`No access` permission."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1
msgid "pop-up window to invite users to access a Knowledge article"
msgstr "사용자가 지식 문서에 액세스할 수 있는 초대 팝업창"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:54
msgid "Share online"
msgstr "온라인 공유"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:56
msgid ""
"To share articles **online**, activate the :guilabel:`Share to web` button. "
"Doing so generates a URL link anyone can use to view the article."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:59
msgid ""
"Additionally, the share menu displays the default permission for internal "
"members along with all the users who have been granted specific permission."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1
msgid "Sharing menu with URL for online sharing and the list of members."
msgstr "공유 메뉴에서 온라인으로 공유할 URL과 멤버 목록이 나타나 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:68
msgid "Removal"
msgstr "재고 삭제"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:70
msgid "To remove an article, you can either **delete** it or **archive** it."
msgstr "기사를 제거하려면 **삭제** 하거나 **보관** 하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:72
msgid ""
"To delete an article, open it and click the vertical ellipsis button "
":menuselection:`(⋮) --> Delete`. The article is moved to the trash for 30 "
"days before being permanently deleted. To restore it, click :guilabel:`Open "
"the Trash`, select the article, and click :guilabel:`Restore`."
msgstr ""
"게시글을 삭제하려면 글을 열고 세로 줄임표 버튼 :menuselection:`(⋮) --> 삭제` 를 클릭합니다. 해당 글은 30일 동안"
" 휴지통으로 이동한 후 영구적으로 삭제됩니다. 복원하려면 :guilabel:`휴지통 열기` 를 클릭하고 게시글을 선택한 다음 "
":guilabel:`복원` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:76
msgid ""
"To archive articles, click :guilabel:`Search`, select the article(s), and "
"click :menuselection:`Action --> Archive --> Archive`. Archived articles are"
" hidden from the search menu. To retrieve an archived article, add a custom "
"filter to display them (:menuselection:`Search --> Filters --> Add Custom "
"Filter`, and set :guilabel:`Active` as :guilabel:`is No`). Then, select the "
"article(s) and go to :menuselection:`Action --> Unarchive`."
msgstr ""
"문서를 보관하려면, :guilabel:`검색`을 클릭하여 문서를 선택한 다음 :menuselection:`활동 --> 보관 --> "
"보관`을 클릭합니다. 보관된 문서는 검색 메뉴에서 숨겨집니다. 보관된 기사를 검색하려면 사용자 정의 필터를 추가하여 표시하세요 "
"(:menuselection:`검색 --> 필터 --> 사용자 정의 필터 추가` 및 :guilabel:`활동`을 :guilabel:`하지"
" 않음`으로 설정). 그런 다음 문서를 선택하고 :menuselection:`활동 --> 보관 취소`로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:85
msgid "Structure of articles"
msgstr "기사 구조"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:87
msgid ""
"Articles are organized into a hierarchical structure wherein the article on "
"top is a parent article, and those underneath are called nested articles. "
"This structure allows the grouping of related articles."
msgstr ""
"기사는 계층 구조로 구성되며 가장 위에 있는 글이 상위 기사가 되며 그 아래에 있는 기사는 중첩 기사라고 합니다. 이 구조를 사용하면 "
"관련 기사를 그룹화할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:91
msgid ""
"To establish this hierarchy, create new articles by clicking the "
":guilabel:`+` button next to the parent-to-be article, or move existing "
"articles by either dragging and dropping them under the parent-to-be or by "
"clicking the vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`), clicking "
":guilabel:`Move To` on the toolbox and selecting the article to use as a "
"parent."
msgstr ""
"계층 구조를 설정하려면 상위 항목 옆에 있는 :guilabel:'+' 버튼을 클릭하여 새로 문서를 생성하거나, 상위 항목 아래로 "
"끌어다놓기 또는 세로 줄임표 버튼 (:guilabel:`⋮`) 클릭으로 도구 상자에서 :guilabel:`이동`을 클릭하고 상위 항목으로"
" 사용할 문서를 선택하여 이동합니다. "
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:99
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:101
msgid ""
"Additionally, articles are divided into four categories that can be found on"
" the left sidebar. These categories give articles default **access rights**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:104
msgid ""
":guilabel:`Favorites`: You can set any article you can access as a favorite."
" To do so, click the star-shaped icon (:guilabel:`★`) in the top-right menu "
"of articles. Marking articles as **favorites** is user-specific and does not"
" affect other users."
msgstr ""
":guilabel:`즐겨찾기`: 액세스할 수 있는 모든 게시글을 즐겨찾기로 설정할 수 있습니다. 설정하려면 게시글 오른쪽 상단 메뉴에 "
"있는 별 모양 아이콘 (:guilabel:`★`)을 클릭합니다. 게시글을 **즐겨찾기** 로 표시하는 것은 사용자별로 다르며 다른 "
"사용자에게는 영향이 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:107
msgid ""
":guilabel:`Workspace`: Articles displayed in that category are available to "
"all internal users. These users have the right to read, modify or share "
"these articles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:109
msgid ""
":guilabel:`Shared`: Articles displayed in that category are those you shared"
" with internal users, external users, or shared with you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:111
msgid ""
":guilabel:`Private`: Articles displayed in that category are only available "
"to you."
msgstr ":guilabel:`비공개`: 해당 카테고리에 있는 기사는 본인만 볼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst-1
msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge"
msgstr "Odoo 지식 센터에서 왼쪽 사이드바에 표시되는 카테고리"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:5
msgid ""
"Properties are fields containing data and that can be added to articles by "
"any user with **write** access. These fields are shared between all the "
"child articles and article items under the same parent."
msgstr ""
"속성이란 **쓰기** 액세스 권한이 있는 모든 사용자가 추가할 수 있는 데이터를 담고 있는 필드입니다. 동일한 상위 기사 아래에 있는 "
"하위 기사 및 기사 항목 간에는 필드가 공유됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:10
msgid ""
"To be able to add properties, an article must be either a **child article** "
"or an **article item**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:14
msgid "Add property fields"
msgstr "속성 필드 추가"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:16
msgid ""
"Hover above the first-level header to make the buttons appear. Click "
":menuselection:`⚙ Add Properties --> Field Type`, select the type and add a "
"default value if needed. To make the fields appear in **kanban views**, "
"check :guilabel:`View in Kanban` as well. To validate and close the property"
" creation window, click anywhere."
msgstr ""
"첫 번째 수준 제목 위로 마우스를 가져가면 버튼이 표시됩니다. :menuselection:`⚙ 속성 추가 --> 필드 유형`을 클릭하여 "
"유형을 선택한 다음 필요한 경우 기본값을 추가합니다. 필드를 **칸반 화면**에 표시하려면 :guilabel:`칸반 화면`도 선택 "
"표시하세요. 속성 생성 창을 확인 후에 닫으려면 아무 곳이나 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst-1
msgid "Dropdown of property fields types"
msgstr "속성 필드 유형의 드롭다운"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:25
msgid "The different types assess what the field content can be:"
msgstr "다양한 유형으로 필드 콘텐츠에 대한 내용을 평가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:58
msgid "Types"
msgstr "유형"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:59
msgid "Uses"
msgstr "사용"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:35
msgid "Allows adding any content with no restriction."
msgstr "제한 없이 모든 콘텐츠를 추가하도록 허용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:36
msgid ":guilabel:`Checkbox`"
msgstr ":guilabel:`확인란`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:37
msgid "Add a checkbox."
msgstr "확인란을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:38
msgid ":guilabel:`Integer`"
msgstr ":guilabel:`정수`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:39
msgid "Allows adding integer numbers."
msgstr "정수를 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:40
msgid ":guilabel:`Decimal`"
msgstr ":guilabel:`소수`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:41
msgid "Allows adding any number."
msgstr "임의의 숫자를 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:42
msgid ":guilabel:`Date`"
msgstr ":guilabel:`날짜`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:43
msgid "Allows selecting a date."
msgstr "날짜를 선택할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:44
msgid ":guilabel:`Date & Time`"
msgstr ":guilabel:`날짜 및 시간`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:45
msgid "Allows selecting a date and time."
msgstr "날짜 및 시간 선택 허용하기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:47
msgid "Some **field types** need to be configured:"
msgstr "일부 **필드 유형** 의 경우 환경설정을 해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst-1
msgid "property configuration form"
msgstr "속성 환경설정 양식"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:60
msgid ":guilabel:`Selection`"
msgstr ":guilabel:`선택`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:61
msgid ""
"Add a drop-down selection menu with restricted values that have been set at "
"the property creation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:64
msgid ""
"To set it up, click :guilabel:`Add a Value` next to the :guilabel:`Values` "
"field. Enter predetermined values and press **enter** to validate; you can "
"enter as many values as needed. Click anywhere to close the property "
"creation window."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"설정하려면 :guilabel:`값` 필드 옆에 있는 :guilabel:`값 추가` 를 클릭합니다. 미리 정해진 값을 입력한 후 "
"**엔터** 를 눌러 확인합니다. 얼마든지 필요한 만큼 값을 입력할 수 있습니다. 속성 생성 창을 닫으려면 아무 곳이나 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:67
msgid ":guilabel:`Tags`"
msgstr ":guilabel:`태그`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:68
msgid "Allows creating and applying as many tags as needed."
msgstr "얼마든지 수많은 태그를 생성하여 적용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:70
msgid ""
"To set it up, enter your `new_tag` in the :guilabel:`Tags` field, and press "
"**enter** or click :guilabel:`Create \"new_tag\"`. Click anywhere to close "
"the window. Then, add the tags into the property field. To do so, click the "
"property field and choose from the created tags; enter the tags' name and "
"press **enter**; enter a new tag's name and create a new one on the spot."
msgstr ""
"설정하려면 :guilabel:`태그` 필드에 `new_tag`를 입력하고 **입력**를 누르거나 :guilabel:`\"new_tag\""
" 신규 생성`을 클릭하세요. 창을 닫으려면 아무 곳이나 클릭합니다. 그런 다음, 속성 필드에 태그를 추가합니다. 그렇게 하려면 속성 "
"필드를 클릭하고 생성된 태그 중에서 선택합니다. 태그 이름을 입력하고 **입력**를 누르거나, 새로운 태그의 이름을 입력하고 그 자리에서"
" 새로운 태그를 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:75
msgid ":guilabel:`Many2one`"
msgstr ":guilabel:`다대일`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:76
msgid ""
"Choose from a list of records that result from a model's domain. You can "
"only select one result."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:86
msgid ""
"To set it up, click :guilabel:`Search a Model` in the :guilabel:`Model` "
"field, select the model. Match all records by clicking :guilabel:`## "
"Record(s)`, or filter the results by clicking :guilabel:`+ Add Filter` and "
"show the records by clicking :guilabel:`## Record(s)`."
msgstr ""
"설정하려면 :guilabel:`모델` 필드에서 :guilabel:`모델 검색` 을 클릭하여 모델을 선택합니다. :guilabel:`## "
"레코드` 를 클릭하여 모든 기록을 일치시키거나 :guilabel:`+ 필터 추가` 를 클릭하여 결과에 필터를 적용한 후 "
":guilabel:`## 레코드` 를 클릭하여 레코드를 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:82
msgid ":guilabel:`Many2many`"
msgstr ":guilabel:`다대다`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:83
msgid ""
"Choose from a list of records that result from a model's domain. You can "
"select as many results as needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:91
msgid "Delete property fields"
msgstr "속성 필드 삭제"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:93
msgid ""
"To remove a property, click the **pencil** icon next to the targeted "
"property, then click :menuselection:`Delete --> Delete`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:97
msgid "Once a property field is deleted, you cannot retrieve it."
msgstr "속성 필드가 삭제되면 검색할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:100
msgid "Hide the property panel"
msgstr "속성 패널 숨기기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:102
msgid ""
"To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button."
msgstr "속성 사이드바 패널을 숨기려면 톱니바퀴 :guilabel:`(⚙)` 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3
msgid "Sign"
msgstr "서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5
msgid ""
"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using "
"electronic signatures."
msgstr "**Odoo 전자 서명** 으로 전자 서명을 사용하여 온라인으로 문서를 전송 및 서명, 승인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7
msgid ""
"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a "
"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a"
" legal bounding by the terms of the signed document."
msgstr ""
"**전자 서명** 은 문서의 컨텐츠에 대한 사용자의 동의를 나타냅니다. 자필 서명과 마찬가지로 전자 서명도 서명된 문서의 조건에 법적 "
"구속력이 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11
msgid ""
"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields "
"can be automatically filled in with the user's details present in your "
"database."
msgstr ""
"전자 서명을 통해 PDF 파일을 업로드하고 필드를 추가할 수 있습니다. 이와 같은 필드에는 데이터베이스에 있는 사용자 세부 정보가 자동 "
"입력되게 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15
msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
msgstr "`Odoo 전자 서명: 제품 페이지 <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16
msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
msgstr "`Odoo 튜토리얼: 전자 서명 [동영상] <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19
msgid "Validity of electronic signatures"
msgstr "전자 서명 유효성"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21
msgid ""
"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the "
"European Union and the United States of America. They also meet the "
"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity"
" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's "
"legislation. Companies doing business abroad should also consider other "
"countries' electronic signature laws."
msgstr ""
"전자 서명 앱을 통해 서명된 문서는 유럽 연합과 미국에서 전자 서명으로 유효합니다. 또한 대부분의 국가에서 전자 서명에 대한 요구 사항을"
" 충족합니다. Odoo에서 생성된 전자 서명의 법적 유효성은 해당 국가의 법률에 따라 다릅니다. 해외에서 비즈니스 중인 기업은 다른 "
"국가의 전자서명 법률도 고려해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28
msgid ""
"The below information has no legal value; it is only provided for general "
"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly "
"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise "
"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature "
"compliance and validity."
msgstr ""
"아래의 내용은 법적인 효력이 없으며, 일반적인 정보 목적으로만 제공됩니다. 전자 서명에 관한 법률이 빠르게 변화함에 따라 당사는 모든 "
"내용이 최신 정보임을 보장할 수 없습니다. 전자 서명에 대한 규정 준수 및 유효성에 관한 법률 자문은 현지 변호사에게 문의하시기 "
"바랍니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34
msgid "European Union"
msgstr "유럽 연합"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36
msgid ""
"The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ "
"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states"
" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
"eu/countries_en>`_. It distinguishes three types of electronic signatures:"
msgstr ""
"`eIDAS 규정 <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ 은 `유럽 연합 27개 회원국 "
"<https://europa.eu/european-union/about-eu/countries_en>`_ 에서 수립한 전자 서명에 대한 "
"프레임워크입니다. 이 규정에서는 전자 서명을 세 가지 유형으로 구분하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41
msgid "Simple electronic signatures"
msgstr "간단한 전자 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42
msgid "Advanced electronic signatures"
msgstr "고급 전자 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:43
msgid "Qualified electronic signatures"
msgstr "적격 전자 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45
msgid ""
"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these "
"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48
msgid ""
"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may "
"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign "
"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is "
"automatically collected during the signature process, such as:"
msgstr ""
"전자 서명이 유효한 서명으로 자동 인식되지 않을 수 있습니다. 서명의 유효성을 입증하는 증빙 자료를 제출해야 할 수도 있습니다. 전자 "
"서명 앱을 사용하면 간단하게 전자 서명을 할 수 있으며 서명 과정에서 다음과 같은 일부 증빙 자료가자동으로 수집됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:53
msgid "Email and SMS validation (if enabled)"
msgstr "이메일 및 SMS 승인(활성화된 경우)"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:54
msgid ""
"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the "
"Netherlands)"
msgstr "itsme®를 통한 강력한 신원 증명 기능(벨기에 및 네덜란드에서 사용 가능)"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55
msgid ""
"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents "
"and their associated signatures"
msgstr "문서 및 관련 서명에 대한 타임스탬프, IP 및 지리적으로 추적 가능한 액세스 로그입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57
msgid ""
"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed "
"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61
msgid ":doc:`Documentation for Germany <sign/germany>`"
msgstr ":doc:`독일 문서 <sign/germany>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64
msgid "United States of America"
msgstr "아메리카 합중국"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66
msgid ""
"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) "
"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the "
"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic "
"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_,"
" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. "
"Note that `Illinois "
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York "
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not "
"adopted the UETA, but similar acts instead."
msgstr ""
"주 단위 및 국제 수준의 `ESIGN법 (Electronic Signatures in Global and National Commerce"
" Act: 전자 서명 및 국제 상거래법) "
"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_ 주 차원의 "
"`UETA (Uniform Electronic Transactions Act: 통합 전자 거래법) "
"<https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_,"
" 전자 서명에 대한 법적인 기반을 제공합니다. `일리노이주 "
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ 및 `뉴욕주 "
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and- records-act-esra>`_ 는 UETA를 "
"채택하지 않는 대신 유사한 법안을 채택하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75
msgid ""
"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five "
"criteria:"
msgstr "대체로, 전자 서명이 유효하게 작동하기 위해서는 다섯 가지 기준에 부합해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:77
msgid ""
"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse "
"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to"
" opt out of the electronic document."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"서명자는 명확하게 **서명할 의도** 를 표시해야 합니다. 예를 들어 마우스를 사용하여 서명을 작성하는 것은 의도를 표시하는 것이 될 "
"있습니다. 또한 서명자에게는 반드시 전자 문서를 거부할 수 있는 선택권이 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79
msgid ""
"The signer must first express or imply their **consent to conduct business "
"electronically**."
msgstr "서명을 할 때는 반드시 먼저 **전자적 업무 수행에 동의** 한다는 것에 명시적 혹은 암묵적으로 동의해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80
msgid ""
"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the"
" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as "
"supporting evidence."
msgstr ""
"**서명에는 출처가 명확하게 나타나 있어야 합니다.** Odoo에서는 서명자의 IP 주소와 같은 메타데이터가 서명에 추가되어 있어서 "
"추가적인 증빙으로 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:82
msgid ""
"**The signature must be associated with the signed document**, for example, "
"by keeping a record detailing how the signature was captured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84
msgid ""
"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all "
"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-"
"executed copy or the possibility to download a copy."
msgstr ""
"전자 서명된 문서는 관련된 모든 당사자가 **보유 및 저장** 해야 합니다. 예를 들어 서명자에게 완성본 사본을 제공하거나 사본을 "
"다운로드할 수 있도록 해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89
msgid "Other countries"
msgstr "기타 국가"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91
msgid ":doc:`Algeria <sign/algeria>`"
msgstr ":doc:`Algeria <sign/algeria>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92
msgid ":doc:`Angola <sign/angola>`"
msgstr ":doc:`Angola <sign/angola>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93
msgid ":doc:`Argentina <sign/argentina>`"
msgstr ":doc:`Argentina <sign/argentina>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94
msgid ":doc:`Australia <sign/australia>`"
msgstr ":doc:`Australia <sign/australia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95
msgid ":doc:`Azerbaijan <sign/azerbaijan>`"
msgstr ":doc:`Azerbaijan <sign/azerbaijan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96
msgid ":doc:`Bangladesh <sign/bangladesh>`"
msgstr ":doc:`Bangladesh <sign/bangladesh>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97
msgid ":doc:`Brazil <sign/brazil>`"
msgstr ":doc:`Brazil <sign/brazil>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98
msgid ":doc:`Canada <sign/canada>`"
msgstr ":doc:`Canada <sign/canada>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99
msgid ":doc:`Chile <sign/chile>`"
msgstr ":doc:`Chile <sign/chile>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100
msgid ":doc:`China <sign/china>`"
msgstr ":doc:`China <sign/china>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101
msgid ":doc:`Colombia <sign/colombia>`"
msgstr ":doc:`Colombia <sign/colombia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102
msgid ":doc:`Dominican Republic <sign/dominican_republic>`"
msgstr ":doc:`도미니카 공화국 <sign/dominican_republic>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103
msgid ":doc:`Ecuador <sign/ecuador>`"
msgstr ":doc:`Ecuador <sign/ecuador>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104
msgid ":doc:`Egypt <sign/egypt>`"
msgstr ":doc:`Egypt <sign/egypt>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105
msgid ":doc:`Ethiopia <sign/ethiopia>`"
msgstr ":doc:`Ethiopia <sign/ethiopia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106
msgid ":doc:`Guatemala <sign/guatemala>`"
msgstr ":doc:`Guatemala <sign/guatemala>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107
msgid ":doc:`Hong Kong <sign/hong_kong>`"
msgstr ":doc:`홍콩 <sign/hong_kong>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108
msgid ":doc:`India <sign/india>`"
msgstr ":doc:`India <sign/india>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109
msgid ":doc:`Indonesia <sign/indonesia>`"
msgstr ":doc:`Indonesia <sign/indonesia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110
msgid ":doc:`Iran <sign/iran>`"
msgstr ":doc:`Iran <sign/iran>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111
msgid ":doc:`Iraq <sign/iraq>`"
msgstr ":doc:`Iraq <sign/iraq>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112
msgid ":doc:`Israel <sign/israel>`"
msgstr ":doc:`Israel <sign/israel>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113
msgid ":doc:`Japan <sign/japan>`"
msgstr ":doc:`Japan <sign/japan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114
msgid ":doc:`Kazakhstan <sign/kazakhstan>`"
msgstr ":doc:`Kazakhstan <sign/kazakhstan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115
msgid ":doc:`Kenya <sign/kenya>`"
msgstr ":doc:`Kenya <sign/kenya>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116
msgid ":doc:`Kuwait <sign/kuwait>`"
msgstr ":doc:`Kuwait <sign/kuwait>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117
msgid ":doc:`Malaysia <sign/malaysia>`"
msgstr ":doc:`Malaysia <sign/malaysia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118
msgid ":doc:`Mexico <sign/mexico>`"
msgstr ":doc:`Mexico <sign/mexico>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119
msgid ":doc:`Morocco <sign/morocco>`"
msgstr ":doc:`Morocco <sign/morocco>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120
msgid ":doc:`New Zealand <sign/new_zealand>`"
msgstr ":doc:`뉴질랜드 <sign/new_zealand>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121
msgid ":doc:`Nigeria <sign/nigeria>`"
msgstr ":doc:`Nigeria <sign/nigeria>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122
msgid ":doc:`Norway <sign/norway>`"
msgstr ":doc:`Norway <sign/norway>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123
msgid ":doc:`Oman <sign/oman>`"
msgstr ":doc:`Oman <sign/oman>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124
msgid ":doc:`Pakistan <sign/pakistan>`"
msgstr ":doc:`Pakistan <sign/pakistan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125
msgid ":doc:`Peru <sign/peru>`"
msgstr ":doc:`Peru <sign/peru>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126
msgid ":doc:`Philippines <sign/philippines>`"
msgstr ":doc:`Philippines <sign/philippines>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127
msgid ":doc:`Qatar <sign/qatar>`"
msgstr ":doc:`Qatar <sign/qatar>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128
msgid ":doc:`Russia <sign/russia>`"
msgstr ":doc:`Russia <sign/russia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129
msgid ":doc:`Saudi Arabia <sign/saudi_arabia>`"
msgstr ":doc:`사우디아라비아 <sign/saudi_arabia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130
msgid ":doc:`Singapore <sign/singapore>`"
msgstr ":doc:`Singapore <sign/singapore>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131
msgid ":doc:`South Africa <sign/south_africa>`"
msgstr ":doc:`남아프리카 <sign/south_africa>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132
msgid ":doc:`South Korea <sign/south_korea>`"
msgstr ":doc:`대한민국 <sign/south_korea>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133
msgid ":doc:`Switzerland <sign/switzerland>`"
msgstr ":doc:`Switzerland <sign/switzerland>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134
msgid ":doc:`Thailand <sign/thailand>`"
msgstr ":doc:`Thailand <sign/thailand>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135
msgid ":doc:`Turkey <sign/turkey>`"
msgstr ":doc:`Turkey <sign/turkey>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136
msgid ":doc:`Ukraine <sign/ukraine>`"
msgstr ":doc:`Ukraine <sign/ukraine>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137
msgid ":doc:`United Arab Emirates <sign/united_arab_emirates>`"
msgstr ":doc:`아랍에미리트 <sign/united_arab_emirates>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138
msgid ":doc:`United Kingdom <sign/united_kingdom>`"
msgstr ":doc:`영국 <sign/united_kingdom>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:139
msgid ":doc:`Uzbekistan <sign/uzbekistan>`"
msgstr ":doc:`Uzbekistan <sign/uzbekistan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140
msgid ":doc:`Vietnam <sign/vietnam>`"
msgstr ":doc:`Vietnam <sign/vietnam>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143
msgid "Send a document to sign"
msgstr "서명할 문서 보내기"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146
msgid "One-time signature"
msgstr "일회성 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148
msgid ""
"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a "
"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the "
"required :ref:`fields <sign/fields>` in your document. You can modify the "
":ref:`role <sign/role>` assigned to a field by clicking on it and selecting "
"the one you want."
msgstr ""
"현황판에서 :guilabel:`서명할 PDF 업로드` 를 클릭하면 일회용 서명을 할 수 있습니다. 문서를 선택하여 연 다음 문서에 필요한"
" :ref:`필드 <sign/fields>` 를 끌어다 놓습니다. 필드를 클릭하고 원하는 필드를 선택하면 지정된 :ref:`역할 "
"<sign/role>` 을 수정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:153
msgid ""
"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once "
"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> "
"All Documents` to see your document and the status of the signatures."
msgstr ""
"준비가 되면 :guilabel:`보내기` 를 클릭한 후 필수 항목을 입력합니다. 일단 전송된 문서는 계속 사용할 수 있습니다. "
":menuselection:`문서 --> 모든 문서` 로 이동하여 문서와 서명 상태를 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1
msgid "Signature status"
msgstr "서명 상태"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:161
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3
msgid "Templates"
msgstr "템플릿(서식)"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:163
msgid ""
"You can create document templates when you have to send the same document "
"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`."
" Select the document and add the required :ref:`fields <sign/fields>`. You "
"can modify the :ref:`role <sign/role>` of a field by clicking on it and "
"selecting the one you want."
msgstr ""
"같은 문서를 여러 번 보내야 하는 경우에 대비해서 문서 템플릿을 만들 수 있습니다. 현황판에서 :guilabel:`PDF 템플릿 업로드`"
" 를 클릭합니다. 문서를 선택한 후 필수 :ref:`필드 <sign/fields>` 를 추가합니다. 필드의 :ref:`역할 "
"<sign/role>` 을 수정하려면 클릭한 후 원하는 필드를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:168
msgid ""
"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your "
"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add "
":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will "
"be available in the signature confirmation message received after the "
"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict "
"the use of your template to specific authorized users or groups."
msgstr ""
"템플릿에서 :guilabel:`템플릿 속성` 을 클릭하여 :guilabel:`태그` 를 추가하고, :guilabel:`서명된 문서 작업 "
"영역` 을 정의하며, :guilabel:`서명된 문서 태그` 를 추가하고, 서명 후 수신되는 서명 확인 메시지에서 사용할 수 있는 "
":guilabel:`리디렉션 링크` 를 설정하거나 인증받은 사용자 또는 그룹만 템플릿을 사용하도록 제한하려는 경우 "
":guilabel:`인증된 사용자` 를 정의할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174
msgid ""
"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click "
":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or "
":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately."
msgstr ""
"기본적으로 템플릿은 현황판에서 볼 수 있게 되어 있습니다. 문서 템플릿을 서명자에게 신속하게 전송하려면 :guilabel:`보내기` 를 "
"클릭하면 되고, 즉시 문서에 서명할 준비가 되었다면 :guilabel:`지금 서명하기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:179
msgid ""
"You can **create a template from a document that was previously sent**. To "
"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document "
"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ "
"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard"
" next to your other templates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:187
msgid "Roles"
msgstr "역할"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189
msgid ""
"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a "
"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the"
" role must fill in their assigned fields and sign it."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"서명 문서에 있는 각 필드는 특정인에게 부여된 역할과 관련이 있습니다. 문서를 서명할 때 역할을 배정받은 사람은 지정된 필드를 입력한 후"
" 서명해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:193
msgid ""
"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> "
"Roles`."
msgstr "역할은 :menuselection:`서명 --> 환경 설정 --> 역할` 로 이동하여 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:195
msgid ""
"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking "
"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra "
"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if "
"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change "
"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the "
"role. This color can help understand which roles are responsible for which "
"field when configuring a template."
msgstr ""
":guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 기존 역할을 업데이트하거나 새 역할을 만들 수 있습니다. :guilabel:`역할명` 을 "
"선택하고, 서명자의 신원을 확인하는 :guilabel:`추가 인증 단계` 를 추가하고, 문서를 다른 연락처에게 재할당할 수 있는 경우에는"
" 해당 역할에 대해 :guilabel:`권한 변경` 을 선택합니다. 역할에 대해 :guilabel:`색상` 을 지정할 수도 있습니다. 이"
" 색상을 통해 템플릿을 설정할 때 역할이 어떤 필드를 담당하는지 알 수 있습니다.."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:203
msgid "Secured identification"
msgstr "보안 ID"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205
msgid ""
"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra "
"Authentication Step` through :ref:`SMS verification <sign/sms>` or via "
":ref:`Itsme® <sign/itsme>` (available in Belgium and the Netherlands). Both "
"authentication options require :ref:`credits <iap/buying_credits>`. If you "
"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped."
msgstr ""
"문서 소유자로서 귀하는 :ref:`SMS 인증 <sign/sms>` 또는 :ref:`Itsme® <sign/itsme>` (벨기에 및 "
"네덜란드에서 사용 가능)을 통해 :guilabel:`추가 인증 단계` 를 요청할 수 있습니다. 두 가지 인증 옵션 모두 :ref:`크레딧"
" <iap/buying_credits>`이 있어야 합니다. 크레딧 잔액이 없는 경우에는 인증 단계를 건너뜁니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:211
msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`"
msgstr ":doc:`인앱 구매(IAP) <../essentials/in_app_purchase>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212
msgid ""
":doc:`SMS pricing and FAQ "
"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217
msgid "SMS verification"
msgstr "SMS 인증"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:219
msgid ""
"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the "
":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select "
":guilabel:`Unique Code Via SMS`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:223
msgid ""
"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone"
" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> "
"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by"
" SMS`."
msgstr ""
"SMS 문자 메시지를 보내려면 먼저 전화번호를 등록해야 합니다. 등록하려면 :menuselection:`서명 --> 환경 설정 --> "
"설정` 으로 이동하여 :guilabel:`SMS로 인증` 아래에 있는 :guilabel:`크레딧 구매` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227
msgid ""
"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is "
"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click "
":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click"
" :guilabel:`Send`."
msgstr ""
"서명할 문서로 이동하여 SMS 확인을 할 필드 (예: :guilabel:`서명` 필드)를 추가하고 :guilabel:`보내기` 를 "
"클릭합니다. 새 페이지에서 :guilabel:`고객` 를 선택한 후 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:231
msgid ""
"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, "
"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed "
"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their "
"phone number. One-time codes are sent by SMS."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"문서에 대한 결재권자가 :guilabel:`서명` 필드를 작성한 다음 :guilabel:`사인` 을 입력하고 :guilabel:`완료 "
"문서 승인 및 보내기` 를 클릭합니다. 전화번호를 추가할 수 있는 :guilabel:`최종 승인` 페이지 팝업창이 나타납니다. 일회용 "
"코드가 SMS로 전송됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1
msgid "Add a hash to your document"
msgstr "문서에 해시 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239
msgid "This feature is enabled by default."
msgstr "이 기능은 기본적으로 활성화되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:240
msgid ""
"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this"
" validation step is requested for any field assigned to this role."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:246
msgid "Itsme®"
msgstr "Itsme®"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248
msgid ""
"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their "
"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the"
" **Netherlands**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:251
msgid ""
"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies "
"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To "
"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> "
"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the "
"role, and select :guilabel:`Via itsme®`."
msgstr ""
"이 기능은 :guilabel:`서명 설정` 에서 활성화할 수 있으며 역할이 :guilabel:`고객 (itsme®로 식별)` 으로 되어 "
"있으면 자동으로 적용됩니다. 다른 역할에 기능을 활성화하려면 :menuselection:`전자 서명 --> 환경 설정 --> 역할` 로 "
"이동합니다. 역할에 대한 :guilabel:`추가 인증 단계` 열을 클릭하고 :guilabel:`itsme® 경유` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256
msgid ""
"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`"
" field. Switch to any role configured to use the feature, and click "
":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`."
msgstr ""
"서명이 필요한 문서로 이동하여 :guilabel:`서명` 필드를 추가합니다. 이 기능을 사용하도록 설정한 역할로 전환한 다음 "
":guilabel:`승인` 및 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1
msgid "select customer identified with itsme®"
msgstr "itsme®로 식별된 고객 선택하기"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:262
msgid ""
"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` "
"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed "
"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where "
"authentication via itsme® is required."
msgstr ""
"문서에 서명하려면 서명권자는 :guilabel:`서명` 필드에 입력한 후 :guilabel:`완료된 문서 확인 및 보내기` 를 클릭하여 "
"계속 진행합니다. 그러면 itsme®로 인증하는 :guilabel:`최종 확인` 페이지가 나타나게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267
msgid "Signatory hash"
msgstr "서명 해시"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:269
msgid ""
"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature "
"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and "
"inalterability. This process guarantees that any changes made after a "
"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's "
"authenticity and security throughout its lifecycle."
msgstr ""
"문서에 서명할 때마다 작업의 고유한 디지털 서명인 **해시**가 생성되어 추적성, 무결성, 변경 불가능성을 보장합니다. 이 프로세스는 "
"서명이 첨부된 후 변경된 내용을 쉽게 감지할 수 있도록 보장하고 문서의 수명 주기 전반에 걸쳐 문서의 진위성과 보안을 유지합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274
msgid ""
"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the"
" signatures. Internal users can hide or show it by turning the "
":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document."
msgstr ""
"해시의 시작 부분을 표시하는 시각적 보안 프레임이 서명에 추가됩니다. 내부 사용자는 문서에 서명할 때 :guilabel:`프레임` 옵션을"
" 온오프하면 숨기거나 표시할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1
msgid "Adding the visual security frame to a signature."
msgstr "서명에 시각적 보안 프레임을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:286
msgid ""
"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to "
"search for and filter documents based on specific criteria quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:289
msgid ""
"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To "
"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag"
" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag."
msgstr ""
":menuselection:`환경 설정 --> 태그` 로 이동하여 태그를 관리할 수 있습니다. 태그를 생성하려면 :guilabel:`새로"
" 만들기` 를 클릭합니다. :guilabel:`태그명` 을 새 줄에 추가하고 태그에 대한 :guilabel:`색상 인덱스` 를 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293
msgid ""
"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your "
"document."
msgstr "문서에 태그를 적용하려면 문서에 있는 드롭다운 목록을 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296
msgid "Sign order"
msgstr "서명 순서"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:298
msgid ""
"When a document needs to be signed by different parties, the signing order "
"lets you control the order in which your recipients receive it for "
"signature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:301
msgid ""
"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can "
":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature "
"request notification only once the previous recipient has completed their "
"action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305
msgid ""
"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your "
"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and "
"tick the :guilabel:`Specify signing order` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:309
msgid ""
"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on "
"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the "
":guilabel:`Sign Order` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:313
msgid ""
"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] "
"<https://www.youtube.com/watch?v=2KUq7RPt1cU/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:318
msgid "Field types"
msgstr "필드 유형"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:320
msgid ""
"Fields are used in a document to indicate what information must be completed"
" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and "
"dropping them for the left column into your document."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"문서에서 필드는 서명하는 사람이 입력해야 하는 정보를 안내하는 데 사용합니다. 문서의 왼쪽 열로 필드를 끌어다 놓기만 하면 문서에 필드가"
" 추가됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:324
msgid ""
"Various field types can be used to sign documents (placeholder, "
"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as "
"signature item types, the signing process can be even faster for your "
"customers, partners, and employees."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"다양한 필드 유형을 사용하여 문서에 서명할 수 있습니다 (자리 표시자, 자동 완성 등). 서명 항목 유형이라고도 하는 고유한 필드 유형을"
" 설정해 두면 고객, 파트너 및 직원의 서명 프로세스가 훨씬 더 빨라질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:328
msgid ""
"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration"
" --> Settings --> Edit field types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331
msgid ""
"You can select an existing field by clicking on it, or you can "
":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, "
"select a :guilabel:`Field Type`:"
msgstr ""
"기존 필드를 클릭하여 선택하거나 새로 :guilabel:`만들기` 도 할 수 있습니다. 먼저 :guilabel:`필드 이름` 을 "
"수정합니다. 그런 다음 :guilabel:`필드 유형` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:334
msgid ""
":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by "
"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a "
"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field "
"type then reuses the data entered in the first field."
msgstr ""
":guilabel:`전자 서명`: 사용자는 서명을 직접 쓰거나, 이름을 기반으로 자동 서명을 생성하거나, 로컬 파일 (보통은 이미지임)을"
" 업로드하여 서명을 입력해야 합니다. 이후 각 :guilabel:`전자 서명` 필드 유형은 첫 번째 필드에 입력된 데이터를 다시 "
"사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:337
msgid ""
":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar "
"way to the :guilabel:`Signature` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339
msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line."
msgstr ":guilabel:`텍스트`: 단문형 텍스트를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:340
msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines."
msgstr ":guilabel:`다중 행 텍스트`: 텍스트를 여러 개의 줄에 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:341
msgid ""
":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or "
"consent)."
msgstr ":guilabel:`확인란`: 확인란에 선택하여 표시합니다(예: 승인 또는 동의 표시)."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:342
msgid ""
":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of "
"options."
msgstr ":guilabel:`선택`: 사용자는 다양한 옵션 중에서 하나를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:344
msgid ""
"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically "
"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of "
"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the "
"document. To do so, enter the contact model field's technical name."
msgstr ""
":guilabel:`파트너 필드 자동 입력` 설정을 통해 서명 프로세스 중에 필드를 자동으로 입력할 수 있습니다. 이 설정에서는 문서에 "
"서명하는 사람의 연락처 (`res.partner`) 모델에 있는 필드값을 사용합니다. 진행하려면 연락처 모델 필드의 기술명을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:349
msgid ""
"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your "
"mouse on the question mark next to the field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:353
msgid ""
"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the"
" person signing the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:356
msgid ""
"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default"
" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a "
"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the "
"full page's width or height. By default, the width of new fields you create "
"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to "
"1.5% (0.015) of a full page's height."
msgstr ""
"필드 크기를 변경하는 방법으로는 :guilabel:`기본 너비` 및 :guilabel:`기본 높이` 를 편집하는 방법도 있습니다. 두 "
"크기 모두 전체 페이지의 백분율로 계산되어 소수점으로 표시되어 있으며 1은 전체 페이지의 너비 또는 높이와 같은 값입니다. 기본적으로 "
"새로 만드는 필드의 너비는 전체 페이지 너비의 15% (0.150)로 설정되고 높이는 전체 페이지 높이의 1.5% (0.015)로 "
"설정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:362
msgid ""
"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-"
"hand side of the user's screen during the signing process to help them "
"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your "
"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed"
" inside the field before it is completed."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`팁` 을 작성합니다. 팁은 서명 과정에서 사용자 화면 왼쪽에 있는 화살표 안에 표시되어 단계 진행을 도와 "
"줍니다 (예: \"여기에 서명하세요\" 또는 \"생년월일을 입력하세요\"). :guilabel:`자리표지자` 텍스트를 사용하여 입력 전에"
" 필드 안에 텍스트로 나타나게 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1
msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign"
msgstr "Odoo 전자 서명의 도움말 및 자리 표지자 예시"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Algeria"
msgstr "알제리에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Algeria."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 알제리에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria"
msgstr "전자 서명과 관련한 알제리의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13
msgid ""
"In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/14774>`_ and the Law 15"
" 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for "
"acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key"
" points of the law include:"
msgstr ""
"알제리에서 전자 서명은 `민법 "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/14774>`_ 과 전자 서명법 15 "
"04에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19
msgid ""
"**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to "
"handwritten signatures if they meet certain criteria."
msgstr "**법적 인정**: 전자 서명은 기준을 충족하는 경우 자필 서명과 법적으로 동일한 효력을 가집니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21
msgid ""
"**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a "
"secure method that can reliably identify the signatory and ensure the "
"integrity of the signed document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21
msgid ""
"**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a "
"digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**적격 전자 서명**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 알제리 규정을 준수하는 방법"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Algeria by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 알제리 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33
msgid ""
"**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic "
"techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic "
"signatures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35
msgid ""
"**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an "
"independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the"
" procurement process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37
msgid ""
"**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of "
"the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity "
"verification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39
msgid ""
"**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any "
"operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all"
" parties while preserving private data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41
msgid ""
"**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or "
"handwritten electronic signature."
msgstr "**다중 인증 수단**: SMS, 이메일, geoIP 또는 자필 전자 서명을 통한 인증이 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45
msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign"
msgstr "Odoo 전자 서명으로 서명할 수 있는 문서 유형"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47
msgid ""
"Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, "
"including but not limited to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49
msgid ""
"**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and"
" service contracts."
msgstr "**계약서 및 합의서**: 비즈니스 계약, 고용 계약 및 서비스 계약입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50
msgid ""
"**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and "
"financial reports."
msgstr "**재무 문서**: 대출 계약서, 투자 문서 및 재무 보고서가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51
msgid ""
"**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements "
"(NDAs), and performance reviews."
msgstr "**HR 문서**: 직원 온보딩 양식, 비밀유지서약서(NDA), 성과 평가 등이 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53
msgid ""
"**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier"
" contracts."
msgstr "**비즈니스 거래**: 구매발주서, 판매 계약서 및 공급업체 계약서가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56
msgid "Potential exceptions"
msgstr "가능한 예외"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61
msgid ""
"**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts "
"often require handwritten signatures."
msgstr "**유언 및 신탁**: 상속, 유언 및 신탁과 관련된 문서에는 자필 서명이 필요한 경우가 많습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63
msgid ""
"**Real estate transactions**: some property transactions may still require "
"notarized handwritten signatures."
msgstr "**부동산 거래**: 일부 부동산 거래에는 여전히 공증된 자필 서명이 필수일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65
msgid ""
"**Government forms**: specific government forms and applications may mandate"
" physical signatures."
msgstr "**정부 양식**: 특정 정부 양식 및 신청서에서는 실제 서명이 필수인 경우도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67
msgid "Disclaimer"
msgstr "면책 조항"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 알제리의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75
msgid "*Last updated: June 21, 2024*"
msgstr "*최근 업데이트: 2024년 6월 21일*"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Angola"
msgstr "앙골라에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Angola."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 앙골라에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola"
msgstr "전자 서명과 관련한 앙골라의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13
msgid ""
"In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree"
" 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis "
"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The"
" key points of the law include:"
msgstr ""
"앙골라에서 전자 서명은 대통령령 312/2018 및 행정 명령 74/2019에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 "
"서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21
msgid ""
"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a "
"digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only "
"the certified electronic signature has legal and juridical validity in "
"Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature"
" only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding "
"transaction, which will be submitted to the authority's criteria."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 자격을 갖춘 공급업체에서 발급한 디지털 인증서를 사용하여 생성된 디지털 서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 "
"서명만 앙골라에서 법적 및 사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 해당 거래에 대한 합의를 "
"증명하는 용도로만 사용할 수 있으며, 해당 기관의 기준에 따라 제출합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 앙골라 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Angola by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 앙골라 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 앙골라의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Argentina"
msgstr "아르헨티나에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Argentina."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 아르헨티나에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina"
msgstr "전자 서명과 관련한 아르헨티나의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13
msgid ""
"In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital "
"Signature Law "
"<https://www.argentina.gob.ar/normativa/nacional/70749/actualizacion>`_, and"
" the `Civil and Commercial Code "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/19085>`_. The law "
"governs transactions performed through electronic means and the use of "
"electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"아르헨티나에서 전자 서명은 `디지털 서명법 "
"<https://www.argentina.gob.ar/normativa/nacional/70749/actualizacion>`_ 과 "
"`민상법 <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/19085>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23
msgid ""
"**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures "
"supported by digital certificates issued by accredited Certification Service"
" Providers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 아르헨티나 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Argentina by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 아르헨티나 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Argentina:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 아르헨티나의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Australia"
msgstr "호주에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Australia."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 호주에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Australia"
msgstr "전자 서명과 관련한 호주의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:13
msgid ""
"In Australia, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Transactions Act (ETA) "
"<https://www.legislation.gov.au/C2004A00553/latest/text>`_, the `Electronic "
"Transactions Regulations (ETR) "
"<https://www.legislation.wa.gov.au/legislation/prod/filestore.nsf/FileURL/mrdoc_23907.pdf/$FILE/Electronic%20Transactions%20Regulations%202012%20-%20%5B00-a0-04%5D.pdf?OpenElement>`_"
" and local regulations in each state. The law governs transactions performed"
" through electronic means and the use of electronic signatures. The key "
"points of the law include:"
msgstr ""
"호주에서 전자 서명은 `전자 거래법 (ETA) "
"<https://www.legislation.gov.au/C2004A00553/latest/text>`_, `전자 거래 규정(ETR) "
"<https://www.legislation.wa.gov.au/legislation/prod/filestore.nsf/FileURL/mrdoc_23907.pdf/$FILE/Electronic%20Transactions%20Regulations%202012%20-%20%5B00-a0-04%5D.pdf?OpenElement>`_"
" 및 각 주별 지역 규정에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 호주 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Australia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 호주 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Australia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Australia, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 호주의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:79
msgid "*Last updated: June 19, 2024*"
msgstr "*최근 업데이트: 2024년 6월 19일*"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan"
msgstr "아제르바이잔에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 아제르바이잔에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 "
"수 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan"
msgstr "전자 서명과 관련한 아제르바이잔의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13
msgid ""
"In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on "
"Electronic Digital Signature <https://cis-"
"legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_. The law establishes the legal "
"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital "
"signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"아제르바이잔에서 전자 서명은 `전자 디지털 서명법 <https://cis-"
"legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 "
"서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22
msgid ""
"**Digital signature certificate**: digital signature generated using a "
"digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**디지털 서명 인증서**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 아제르바이잔 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Azerbaijan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 아제르바이잔 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Azerbaijan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
"아제르바이잔의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 "
"상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh"
msgstr "방글라데시에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Bangladesh."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 방글라데시에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh"
msgstr "전자 서명과 관련한 방글라데시의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13
msgid ""
"In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information "
"and Communication Technology Act <https://samsn.ifj.org/wp-"
"content/uploads/2015/07/Bangladesh-ICT-Act-2006.pdf>`_. The law recognizes "
"the use of electronic documents and electronic signatures for the execution "
"of contracts and other transactions. The key points of the law include:"
msgstr ""
"방글라데시에서 전자 서명은 `정보 및 통신 기술법 <https://samsn.ifj.org/wp-"
"content/uploads/2015/07/Bangladesh-ICT-Act-2006.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 계약"
" 및 기타 거래 실행에 있어 전자 문서 및 전자 서명을 사용하는 것을 인정합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22
msgid ""
"**Special cases**: some cases require a traditional signature. These "
"requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing "
"with public sector entities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 방글라데시 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Bangladesh by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 방글라데시 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Bangladesh:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 방글라데시의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Brazil"
msgstr "브라질에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Brazil."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 브라질에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Brazil"
msgstr "전자 서명과 관련한 브라질의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:13
msgid ""
"In Brazil, electronic signatures are regulated under the `Brazilian Civil "
"Code <https://webfiles-sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect-"
"qa/content/resources/attachments/brazil-law-civil-code-13.777-2018.pdf>`_ "
"and the Provisional Executive Act 2.200-2 (EA 2200) regulations. The law "
"governs transactions performed through electronic means and the use of "
"electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"브라질에서 전자 서명은 `브라질 민법 <https://webfiles-"
"sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect-"
"qa/content/resources/attachments/brazil-law-civil-code-13.777-2018.pdf>`_ 및 "
"임시 행정법 2.200-2(EA 2200) 규정에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 "
"규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:22
msgid ""
"**Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira (ICP-Brazil)**: Brazil "
"maintains its own public key infrastructure (PKI) for digital certificates "
"called “Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira”. These are digital "
"signature certificates or “seals” that serve as proof of identity of an "
"individual for a certain purpose that can be used in special cases to "
"provide additional security. These certificates are issued by Certification "
"Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira (ICP-브라질)**: 브라질은 "
"\"Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira\" 라는 디지털 인증서용으로 자체 공개 키 인프라 "
"(PKI)를 유지 관리하며, 이는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 디지털 서명 인증서 또는 \"도장\" 으로, 특별한 경우에 "
"추가적으로 보안하는 경우에 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명을 위해 법률에 따라 "
"필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:30
msgid "How Odoo Sign complies with Brazilian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 브라질 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:32
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Brazil by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 브라질 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:60
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Brazil:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:71
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Brazil, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 브라질의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Canada"
msgstr "캐나다에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Canada."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 캐나다에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Canada"
msgstr "전자 서명과 관련한 캐나다의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:13
msgid ""
"In Canada, electronic signatures are regulated under the `Personal "
"Information Protection and Electronic Documents Act (PIPEDA) <https://laws-"
"lois.justice.gc.ca/pdf/p-8.6.pdf>`_ and local regulations. The law "
"establishes electronic equivalents to paper-based documents and signatures "
"at the federal level. The key points of the law include:"
msgstr ""
"캐나다에서 전자 서명은 `개인 정보 보호 및 전자 문서법(PIPEDA) <https://laws-"
"lois.justice.gc.ca/pdf/p-8.6.pdf>`_ 및 지역 규정에 따라 규제됩니다. 이 법은 연방 차원에서 종이 기반의 "
"문서 및 서명의 전자적 동등성에 대해 규정하고 있습니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:22
msgid ""
"**Secure electronic signature**: the law recognizes digital signature "
"certificates or “seals” that serve as proof of identity of an individual for"
" a certain purpose that can be used in special cases to provide additional "
"security. These certificates are issued by Certification Authorities and are"
" required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**보안용 전자 서명**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 디지털 서명 인증서 또는 “인장” 을 인정하며, 특별한 "
"경우에 추가적으로 보안하는 데 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명을 위해 법률에 따라 "
"필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Canadian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 캐나다 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Canada by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 캐나다 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Canada:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Canada, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 캐나다의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Chile"
msgstr "칠레에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Chile."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 칠레에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile"
msgstr "전자 서명과 관련한 칠레의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13
msgid ""
"In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on "
"electronic documents, electronic signature and certification services of "
"such signature <https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=196640>`_, "
"`Decree 181/2002 <https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=201668>`_ and "
"`Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State "
"<https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=1138479&tipoVersion=0>`_. The "
"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"칠레에서 전자 서명은 `전자 문서, 전자 서명 및 해당 서명의 인증 서비스에 관한 법률 19.799 "
"<https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=196640>`_, `법령 181/2002 "
"<https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=201668>`_ 및 `국가의 디지털 변환에 관한 법률 "
"21,180호 "
"<https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=1138479&tipoVersion=0>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21
msgid ""
"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that "
"incorporates certificates issued by a recognized certification authority."
msgstr "**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 서명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29
msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 칠레 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile"
" by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 칠레 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 칠레의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in China"
msgstr "중국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in China."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 중국에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in China"
msgstr "전자 서명과 관련한 중국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:13
msgid ""
"In China, electronic signatures are regulated under the Electronic Signature"
" Law (ESL) of the People's Republic of China, enacted in 2005 and amended in"
" 2015. The law provides the foundation for the use and legal recognition of "
"electronic signatures. The key points of the ESL include:"
msgstr ""
"중국에서 전자 서명은 2005년에 제정되고 2015년에 개정된 중화인민공화국 전자 서명법 (ESL)에 따라 규제됩니다. 이 법률은 전자 "
"서명의 사용 및 법적 인정을 위한 기반을 제공합니다. ESL의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:21
msgid ""
"**Certification Authorities (CAs)**: the law recognizes electronic "
"signatures supported by digital certificates issued by accredited "
"Certification Authorities (CAs)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Chinese regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 중국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of China"
" by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 중국 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of China, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 중국의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Colombia"
msgstr "콜롬비아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Colombia."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 콜롬비아에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia"
msgstr "전자 서명과 관련한 콜롬비아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13
msgid ""
"In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 "
"<https://www.funcionpublica.gov.co/eva/gestornormativo/norma.php?i=4276#:~:text=%E2%80%9CPor%20medio%20de%20la%20cual,y%20se%20dictan%20otras%20disposiciones.%E2%80%9D>`_."
" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"콜롬비아에서 전자 서명은 `1999년 법률 529호 "
"<https://www.funcionpublica.gov.co/eva/gestornormativo/norma.php?i=4276#:~:text=%E2%80%9CPor%20medio%20de%20la%20cual,y%20se%20dictan%20otras%20disposiciones.%E2%80%9D>`_"
" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21
msgid ""
"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that "
"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In"
" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical"
" validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the"
" Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the "
"corresponding transaction, which will be submitted to the authority's "
"criteria."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 서명만 콜롬비아에서"
" 법적 및 사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 해당 거래에 대한 합의를 증명하는 용도로만 "
"사용할 수 있으며, 해당 기관의 기준에 따라 제출합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 콜롬비아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Colombia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 콜롬비아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 콜롬비아의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic"
msgstr "도미니카 공화국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic"
msgstr "전자 서명과 관련한 도미니카 공화국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13
msgid ""
"In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the "
"`Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures "
"<https://dgii.gov.do/legislacion/leyesTributarias/Documents/Otras%20Leyes%20de%20Inter%C3%A9s/126-02.pdf>`_."
" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"도미니카 공화국에서 전자 서명은 `전자 상거래, 문서 및 디지털 서명에 관한 법률 126-02 "
"<https://dgii.gov.do/legislacion/leyesTributarias/Documents/Otras%20Leyes%20de%20Inter%C3%A9s/126-02.pdf>`_."
" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21
msgid ""
"**Certified electronic signature**: digital signature generated using a "
"digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**공인 전자 서명**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 도미니카 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the "
"Dominican Republic by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the "
"Dominican Republic:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult "
"with legal professionals to ensure specific document types and use cases "
"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific "
"regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 도미니카 "
"공화국의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 "
"상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Ecuador"
msgstr "에콰도르에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Ecuador."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 에콰도르에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador"
msgstr "전자 서명과 관련한 에콰도르의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13
msgid ""
"In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic"
" Commerce, Electronic Signatures and Data Messages "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/18942>`_. The law "
"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts,"
" and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"에콰도르에서 전자 서명은 `전자 상거래, 전자 서명 및 데이터 메시지에 관한 법률 "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/18942>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 "
"법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 에콰도르 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Ecuador by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 에콰도르 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 에콰도르의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Egypt"
msgstr "이집트에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Egypt."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이집트에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt"
msgstr "전자 서명과 관련한 이집트의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13
msgid ""
"In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law "
"<https://www.itida.gov.eg/English/Documents/4.pdf>`_. The law governs "
"transactions performed through electronic means and the use of digital "
"signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이집트에서 전자 서명은 `전자 서명법 <https://www.itida.gov.eg/English/Documents/4.pdf>`_ 에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 디지털 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21
msgid ""
"**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital "
"signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of "
"signature is mandatory."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이집트 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt"
" by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이집트 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이집트의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia"
msgstr "에티오피아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Ethiopia."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 에티오피아에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia"
msgstr "전자 서명과 관련한 에티오피아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13
msgid ""
"In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Signature Proclamation No. 1072/2018 "
"<http://laws.eag.gov.et/Upload/CassationDecisionsDocument/fce05041-f22e-4930-a225-95748dd53c3e.pdf>`_."
" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"에티오피아에서 전자 서명은 `전자 서명 선포령 제1072/2018호 "
"<http://laws.eag.gov.et/Upload/CassationDecisionsDocument/fce05041-f22e-4930-a225-95748dd53c3e.pdf>`_"
" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21
msgid ""
"**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a "
"digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**공인 전자 서명**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 에티오피아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Ethiopia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 에티오피아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 에티오피아의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Germany"
msgstr "독일에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Germany."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Germany"
msgstr "전자 서명과 관련한 독일의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:13
msgid ""
"In Germany, electronic signatures are regulated under `eIDAS Regulation No. "
"910/2014 <https://eur-lex.europa.eu/legal-"
"content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.257.01.0073.01.ENG>`_ and the "
"`Trust Services Act <https://www.gesetze-im-"
"internet.de/vdg/BJNR274510017.html>`_. The law establishes the legal basis "
"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The"
" key points of the law include:"
msgstr ""
"독일에서 전자 서명은 `eIDAS 규정 제910/2014호 <https://eur-lex.europa.eu/legal-"
"content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.257.01.0073.01.ENG>`_ 및 `신탁 서비스법 "
"<https://www.gesetze-im-internet.de/vdg/BJNR274510017.html>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 "
"법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:23
msgid ""
"**Qualified signature**: there are certain use cases that require a "
"qualified signature issued by a trust service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with German regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 독일 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:29
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Germany by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:57
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Germany:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:68
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Germany, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 독일의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Guatemala"
msgstr "과테말라에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Guatemala."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 과테말라에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala"
msgstr "전자 서명과 관련한 과테말라의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13
msgid ""
"In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Communications and Signatures Law <https://www.rpsc.gob.gt/wp-"
"content/uploads/2021/10/LEY-PARA-EL-RECONOCIMIENTO-DE-LAS-COMUNICACIONES-Y-"
"FIRMAS-ELECTRONICAS-19-11-2020.pdf>`_. The law establishes the legal basis "
"for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The"
" key points of the law include:"
msgstr ""
"과테말라에서 전자 서명은 `전자 통신 및 서명법 <https://www.rpsc.gob.gt/wp-"
"content/uploads/2021/10/LEY-PARA-EL-RECONOCIMIENTO-DE-LAS-COMUNICACIONES-Y-"
"FIRMAS-ELECTRONICAS-19-11-2020.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 "
"인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21
msgid ""
"**Certification service providers**: digital signature generated using a "
"digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**인증 서비스 제공업체**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 과테말라 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Guatemala by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 과테말라 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Guatemala:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 과테말라의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong"
msgstr "홍콩에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Hong Kong."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong"
msgstr "전자 서명과 관련한 홍콩의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13
msgid ""
"In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Transactions Ordinance <https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap553>`_. The "
"law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"홍콩에서 전자 서명은 `전자 거래 조례 <https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap553>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 홍콩 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong "
"Kong by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong "
"Kong:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 홍콩의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in India"
msgstr "인도에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in India."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 인도에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in India"
msgstr "전자 서명과 관련한 인도의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:13
msgid ""
"In India, electronic signatures are regulated under the `Information "
"Technology Act (ITA) "
"<https://eprocure.gov.in/cppp/rulesandprocs/kbadqkdlcswfjdelrquehwuxcfmijmuixngudufgbuubgubfugbububjxcgfvsbdihbgfGhdfgFHytyhRtMjk4NzY=>`_,"
" the `Indian Contract Act (ICA) "
"<https://www.indiacode.nic.in/bitstream/123456789/2187/2/A187209.pdf>`_ and "
"the Electronic Signature or Electronic Authentication Technique and "
"Procedure Rules (ESEATPR). The law provides the foundation for the use and "
"legal recognition of electronic signatures. The key points of the law "
"include:"
msgstr ""
"인도에서 전자 서명은 `정보 기술법 (ITA) "
"<https://eprocure.gov.in/cppp/rulesandprocs/kbadqkdlcswfjdelrquehwuxcfmijmuixngudufgbuubgubfugbububjxcgfvsbdihbgfGhdfgFHytyhRtMjk4NzY=>`_,"
" `인도 계약법 (ICA) "
"<https://www.indiacode.nic.in/bitstream/123456789/2187/2/A187209.pdf>`_ 및 전자"
" 서명 또는 전자 인증 기술 및 절차 규칙 (ESEATPR)에 따라 규제를 받습니다. 이 법률은 전자 서명의 사용 및 법적 인정을 위한 "
"기반을 제공합니다. 법률의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:24
msgid ""
"**Digital signature certificates**: the law recognizes digital signature "
"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain "
"purpose that can be used in special cases to provide additional security."
msgstr ""
"**디지털 서명 인증서**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 역할을 하는 디지털 서명 인증서를 인정하고 있으며, "
"특별한 경우에 추가적으로 보안을 제공하는 데 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:29
msgid "How Odoo Sign complies with Indian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 인도 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:31
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of India"
" by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 인도 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:59
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in India:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:70
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of India, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 인도의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Indonesia"
msgstr "인도네시아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Indonesia."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 인도네시아에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia"
msgstr "전자 서명과 관련한 인도네시아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13
msgid ""
"In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the "
"Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and "
"Transactions <https://www.icnl.org/wp-content/uploads/Indonesia_elec.pdf>`_,"
" Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system "
"and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics "
"(MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic "
"Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions"
" performed through electronic means and the use of electronic signatures. "
"The key points of the law include:"
msgstr ""
"인도네시아에서 전자 서명은 `2008년 전자 정보 및 거래에 관한 인도네시아 공화국 법률 제11호 "
"<https://www.icnl.org/wp-content/uploads/Indonesia_elec.pdf>`_, 전자 시스템 및 거래 "
"기관에 관한 정부 규정 2019년 제71호 , 전자 인증 관리에 관한 통신정보부 (MoCI) 규정 2018년 제11호 (\"MoCI 규정"
" 제11호 2018년\") 에 따라 규제를 받습니다. 이 법률은 전자적 방법을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 "
"법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25
msgid ""
"**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature "
"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain "
"purpose that can be used in special cases to provide additional security. "
"These certificates are issued by Certification Authorities and are required "
"by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 법률에서는 특정한 목적으로 개인의 신원을 증명하기 위한 자료로서의 디지털 서명 인증서를 인정하며, 특별한 경우에"
" 추가적으로 보안하기 위해 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명용으로 법률에 따라 "
"요구됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31
msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 인도네시아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Indonesia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 인도네시아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Indonesia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 인도네시아의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Iran"
msgstr "이란에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Iran."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이란에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran"
msgstr "전자 서명과 관련한 이란의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13
msgid ""
"In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code "
"<https://faolex.fao.org/docs/pdf/ira206827.pdf>`_ and the `Electronic "
"Commerce Act <https://wipolex-"
"res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/ir/ir008en.html>`_. The law governs the "
"use of electronic records and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이란에서 전자 서명은 `이란 민법 <https://faolex.fao.org/docs/pdf/ira206827.pdf>`_ 과 "
"`전자상거래법 <https://wipolex-"
"res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/ir/ir008en.html>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록"
" 및 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24
msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이란 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran "
"by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이란 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이란의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Iraq"
msgstr "이라크에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Iraq."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이라크에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq"
msgstr "전자 서명과 관련한 이라크의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13
msgid ""
"In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature"
" and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 "
"<https://www.itu.int/en/ITU-T/Workshops-and-"
"Seminars/bsg/201712/Documents/2.Halah%20Al-Rubaye.pdf>`_. The law "
"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts,"
" and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이라크에서 전자 서명은 `전자 서명 및 전자 거래법 2012년제78호 "
"<https://www.itu.int/en/ITU-T/Workshops-and-"
"Seminars/bsg/201712/Documents/2.Halah%20Al-Rubaye.pdf>`_. 에 따라 규제됩니다. 이 법은 "
"전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22
msgid ""
"**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that "
"incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In"
" some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical"
" validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the "
"Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate "
"the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's "
"criteria."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 서명만 이라크에서 "
"법적 및 사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 해당 거래에 대한 합의를 증명하는 용도로만 "
"사용할 수 있으며, 해당 기관의 기준에 따라 제출합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29
msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이라크 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq "
"by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이라크 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이라크의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Israel"
msgstr "이스라엘에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Israel."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이스라엘에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel"
msgstr "전자 서명과 관련한 이스라엘의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13
msgid ""
"In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic "
"Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs"
" transactions performed through electronic means and the use of electronic "
"signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이스라엘에서 전자 서명은 전자 서명법 및 여러 가지 전자 서명 규정에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 "
"전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21
msgid ""
"**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures"
" supported by digital certificates issued by Certified Providers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이스라엘 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Israel by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이스라엘 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이스라엘의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Japan"
msgstr "일본에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Japan."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 일본에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Japan"
msgstr "전자 서명과 관련한 일본의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:13
msgid ""
"In Japan, electronic signatures are regulated under the `Act on Electronic "
"Signatures and Certification Business (E-signature Act) "
"<https://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/data/aescb.pdf>`_ published in the "
"official gazette on May 31, 2000. The law provides the foundation for the "
"use and legal recognition of electronic signatures. The key points of the "
"E-signature Act include:"
msgstr ""
"일본에서 전자 서명은 2000년 5월 31일 관보에 발표된 `전자 서명 및 인증 사업에 관한 법률 (전자 서명법) "
"<https://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/data/aescb.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법률은"
" 전자 서명의 사용 및 법적 인정에 위한 기반을 제공합니다. 전자 서명법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:22
msgid ""
"**Certification Businesses (CBs)**: the law recognizes electronic signatures"
" supported by digital certificates issued by accredited CBs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Japanese regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 일본 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Japan"
" by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 일본 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Japan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Japan, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 일본의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan"
msgstr "카자흐스탄에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 카자흐스탄에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan"
msgstr "전자 서명과 관련한 카자흐스탄의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13
msgid ""
"In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code "
"<https://adilet.zan.kz/eng/docs/K940001000_>`_ and the `Law On Electronic "
"Document and Electronic Digital Signature <https://wipolex-"
"res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/kz/kz102en.pdf>`_. The law establishes "
"the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital"
" signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"카자흐스탄에서 전자 서명은 `민법 <https://adilet.zan.kz/eng/docs/K940001000_>`_ 과 `전자 문서 및"
" 전자 디지털 서명법 <https://wipolex-"
"res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/kz/kz102en.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록,"
" 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 카자흐스탄 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Kazakhstan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 카자흐스탄 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Kazakhstan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 카자흐스탄의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Kenya"
msgstr "케냐에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Kenya."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 케냐에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya"
msgstr "전자 서명과 관련한 캐나다의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13
msgid ""
"In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and "
"Communications Act "
"<https://kenyalaw.org/kl/fileadmin/pdfdownloads/Acts/KenyaInformationandCommunicationsAct(No2of1998).pdf>`_."
" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"케냐에서 전자 서명은 `정보통신법 "
"<https://kenyalaw.org/kl/fileadmin/pdfdownloads/Acts/KenyaInformationandCommunicationsAct(No2of1998).pdf>`_"
" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 케냐 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya"
" by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 케냐 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 케냐의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Kuwait"
msgstr "쿠웨이트에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Kuwait."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 쿠웨이트에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait"
msgstr "전자 서명과 관련한 쿠웨이트의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13
msgid ""
"In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 "
"concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations "
"<https://kdipa.gov.kw/wp-"
"content/uploads/2022/08/%D9%82%D8%A7%D9%86%D9%88%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9-20-%D9%84%D8%B3%D9%86%D8%A9-2014-%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9.pdf>`_."
" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"쿠웨이트에서는 전자 서명이 `전자 거래에 관한 2014년 법률 제20호 및 그 시행 규정 <https://kdipa.gov.kw/wp-"
"content/uploads/2022/08/%D9%82%D8%A7%D9%86%D9%88%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9-20-%D9%84%D8%B3%D9%86%D8%A9-2014-%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9.pdf>`_."
" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24
msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 쿠웨이트 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Kuwait by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 쿠웨이트 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 쿠웨이트의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Malaysia"
msgstr "말레이시아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Malaysia."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 말레이시아에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia"
msgstr "전자 서명과 관련한 말레이시아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13
msgid ""
"In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital "
"Signature Act 1997 "
"<http://www.commonlii.org/my/legis/consol_act/dsa1997181/>`_ and the "
"`Electronic Commerce Act 2006 "
"<https://aseanconsumer.org/file/post_image/Act%20658%20-%20Electronic%20Commerce%20Act%202006.pdf>`_."
" The law governs transactions performed through electronic means and the use"
" of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"말레이시아에서 전자 서명은 `디지털 서명법 1997 "
"<http://www.commonlii.org/my/legis/consol_act/dsa1997181/>`_ 과 `전자 상거래법 2006"
" "
"<https://aseanconsumer.org/file/post_image/Act%20658%20-%20Electronic%20Commerce%20Act%202006.pdf>`_"
" 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22
msgid ""
"**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital "
"certificates to provide major security and integrity to digital signatures. "
"In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic "
"signature certification authority."
msgstr ""
"**공인 디지털 서명**: 이 법에서는 디지털 서명에 주요 보안 및 무결성을 담보할 수 있도록 디지털 인증서의 사용을 규제합니다. 경우에"
" 따라 전자 서명은 반드시 전자 서명 인증 기관의 인증을 받아야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 말레이시아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Malaysia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 말레이시아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 말레이시아의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Mexico"
msgstr "멕시코에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Mexico."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 멕시코에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Mexico"
msgstr "전자 서명과 관련한 멕시코의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:13
msgid ""
"In Mexico, electronic signatures are regulated under the `Mexican Civil Code"
" <https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/CCF.pdf>`_ and the "
"`Commercial Code "
"<http://www.ordenjuridico.gob.mx/Publicaciones/pdf/L222.pdf>`_, as well as "
"the civil codes of each state. The law governs transactions performed "
"through electronic means and the use of electronic signatures. The key "
"points of the law include:"
msgstr ""
"멕시코에서는 전자 서명이 `멕시코 민법 "
"<https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/CCF.pdf>`_ 과 `상법 "
"<http://www.ordenjuridico.gob.mx/Publicaciones/pdf/L222.pdf>`_, 및 각 주의 민법에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:23
msgid ""
"**NORMA Oficial Mexicana NOM-151-SCFI-2016 (NOM 151)**: establishes the "
"requirements for the conservation of data messages and digitization of "
"documents with full guarantees of integrity. It also establishes the "
"certification and time stamping requirements for certain documents."
msgstr ""
"**멕시코 공식 규정 NOM-151-SCFI-2016 (NOM 151)**: 데이터 메시지 보존 및 완전한 무결성을 보장하는 문서 "
"디지털화에 대한 요건을 설정합니다. 또한 특정 문서에 대한 인증 및 타임스탬핑 요건도 규정하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Mexican regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 멕시코 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Mexico by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 멕시코 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Mexico:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Mexico, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 멕시코의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Morocco"
msgstr "모로코에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Morocco."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 모로코에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco"
msgstr "전자 서명과 관련한 모로코의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13
msgid ""
"In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on "
"Digital Signature <https://tahseen.ae/media/3036/law-on-electronic-exchange-"
"of-legal-data.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging "
"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the"
" law include:"
msgstr ""
"모로코에서 전자 서명은 `디지털 서명에 관한 법률 제53-05호 <https://tahseen.ae/media/3036/law-on-"
"electronic-exchange-of-legal-data.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 "
"서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 모로코 규정을 준수하는 방법"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Morocco by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 모로코 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 모로코의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in New Zealand"
msgstr "뉴질랜드에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in New Zealand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand"
msgstr "전자 서명과 관련한 뉴질랜드의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13
msgid ""
"In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and "
"Commercial Law Act "
"<https://www.legislation.govt.nz/act/public/2017/0005/21.0/DLM6844033.html>`_."
" The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"뉴질랜드에서 전자 서명은 `계약 및 상법에 관한 법률 "
"<https://www.legislation.govt.nz/act/public/2017/0005/21.0/DLM6844033.html>`_"
" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22
msgid ""
"**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require "
"a traditional signature and expressly exclude the use of electronic "
"signatures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 뉴질랜드 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New "
"Zealand by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New "
"Zealand:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 뉴질랜드의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Nigeria"
msgstr "나이지리아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Nigeria."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 나이지리아에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria"
msgstr "전자 서명과 관련한 나이지리아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13
msgid ""
"In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence"
" Act "
"<https://www.refworld.org/legal/legislation/natlegbod/2011/en/104226>`_. The"
" law governs transactions performed through electronic means and the use of "
"digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"나이지리아에서 전자 서명은 `나이지리아 증거법 "
"<https://www.refworld.org/legal/legislation/natlegbod/2011/en/104226>`_ 에 따라"
" 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 디지털 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24
msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 나이지리아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Nigeria by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 나이지리아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 나이지리아의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Norway"
msgstr "노르웨이에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Norway."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 노르웨이에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway"
msgstr "전자 서명과 관련한 노르웨이의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13
msgid ""
"In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic "
"trust services that incorporates Electronic Identification and Trust "
"Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and "
"Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The "
"law governs transactions performed through electronic means and the use of "
"electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"노르웨이에서 전자 서명은 국내 시장에서의 전자 거래를 위한 전자 식별 및 신탁 서비스 (eIDAS)와 유럽 의회 및 이사회 규정 "
"910/2014호를 통합한 전자 신탁 서비스에 관한 법률에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의"
" 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23
msgid ""
"**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic "
"signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust "
"Service Providers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 노르웨이 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Norway by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 노르웨이 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 노르웨이의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Oman"
msgstr "오만에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Oman."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 오만에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman"
msgstr "전자 서명과 관련한 오만의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13
msgid ""
"In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic "
"Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging "
"electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the"
" law include:"
msgstr ""
"오만에서 전자 서명은 전자 거래법에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이"
" 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 오만 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman "
"by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 오만 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 오만의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Pakistan"
msgstr "파키스탄에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Pakistan."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 파키스탄에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan"
msgstr "전자 서명과 관련한 파키스탄의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13
msgid ""
"In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Transactions Ordinance <https://www.pakistanlaw.com/eto.pdf>`_. The law "
"governs the use of electronic records and signatures. The key points of the "
"law include:"
msgstr ""
"파키스탄에서 전자 서명은 `전자 거래 조례 <https://www.pakistanlaw.com/eto.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. "
"이 법은 전자 기록 및 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21
msgid ""
"**Certified electronic signatures**: special electronic signature that "
"incorporates certificates issued by an accredited certification service "
"provider authorized by the Certification Council as being capable of "
"establishing authenticity and integrity of an electronic document."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 서비스 제공업체에서 발급한 인증서가 통합되어 있는 특수 전자 서명입니다. 인증위원회에서 해당 업체에 "
"대해 전자 문서의 진위성과 무결성을 입증할 수 있음을 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 파키스탄 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Pakistan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 파키스탄 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 파키스탄의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Peru"
msgstr "페루에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Peru."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 페루에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru"
msgstr "전자 서명과 관련한 페루의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13
msgid ""
"In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code,"
" Law 27269 Law of Digital Signatures and Certificates <https://webfiles-"
"sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect/content/resources/attachments/peru-"
"law-295-civil-code.pdf>`_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM Regulation of "
"the Law of Digital Signatures and Certificates "
"<https://www.gob.pe/institucion/pcm/normas-legales/292462-052-2008-pcm>`_. "
"The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, "
"contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"페루에서 전자 서명은 `페루 민법, 법률 27269 디지털 서명 및 인증서에 관한 법률 <https://webfiles-"
"sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect/content/resources/attachments/peru-"
"law-295-civil-code.pdf>`_, `대법령 제052-2008-PCM 디지털 서명 및 인증서에 관한 법률 규정 "
"<https://www.gob.pe/institucion/pcm/normas-legales/292462-052-2008-pcm>`_ 에 "
"따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23
msgid ""
"**Digital signatures generated with the official electronic signature "
"infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate "
"supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the "
"Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property."
msgstr ""
"**공식 전자 서명 인프라로 생성된 디지털 서명**: 경쟁력강화 및 지적재산권보호 국립연구소에서 인증한 공급업체에서 제공하는 디지털 "
"인증서를 사용하여 생성한 디지털 서명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 페루 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru "
"by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 페루 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 페루의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the Philippines"
msgstr "필리핀에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in the Philippines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines"
msgstr "전자 서명과 관련한 필리핀의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13
msgid ""
"In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic "
"Act No. 8792 <https://www.bsp.gov.ph/PaymentAndSettlement/RA8792.pdf>`_ and "
"the `Electronic Commerce Act "
"<https://pdf.usaid.gov/pdf_docs/pnacn440.pdf>`_. The law governs the use of "
"electronic records and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"필리핀에서 전자 서명은 `공화국 법률 제8792호 "
"<https://www.bsp.gov.ph/PaymentAndSettlement/RA8792.pdf>`_ 및 `전자 상거래법 "
"<https://pdf.usaid.gov/pdf_docs/pnacn440.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록 및 서명의"
" 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22
msgid ""
"**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine "
"government operates an official PKI system known as the Philippine National "
"Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to "
"specific obligations regarding the custody and proper use of digital "
"certificates."
msgstr ""
"**필리핀 국립 공개 키 인프라 시스템**: 필리핀 정부는 필리핀 국립 공개 키 인프라로 알려진 공식 PKI 시스템을 운영하고 있습니다."
" 이 시스템에서는 가입자가 디지털 인증서를 보관하고 적절하게 사용함에 있어 지정된 의무 사항을 준수하도록 하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 필리핀 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the "
"Philippines by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the "
"Philippines:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with "
"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all"
" legal requirements. Compliance with additional industry-specific "
"regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 필리핀의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Qatar"
msgstr "카타르에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Qatar."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 카타르에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar"
msgstr "전자 서명과 관련한 카타르의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13
msgid ""
"In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 "
"<https://cyrilla.org/api/files/158944297524747iagh8c1wf.pdf>`_. The law "
"establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts,"
" and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"카타르에서 전자 서명은 `2010년 전자 거래 및 상거래법 제16호 "
"<https://cyrilla.org/api/files/158944297524747iagh8c1wf.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이"
" 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22
msgid ""
"**Certification authorities**: digital signature generated using a digital "
"certificate supplied by a certified provider."
msgstr "**인증 기관**: 디지털 서명은 인증된 공급업체에서 제공한 디지털 인증서를 사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 카타르 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar"
" by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 카타르 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 카타르의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Russia"
msgstr "러시아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Russia."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 러시아에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Russia"
msgstr "전자 서명과 관련한 러시아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:13
msgid ""
"In Russia, electronic signatures are regulated under the `Federal Law No. "
"63-FZ as of 6 April 2011 \"On electronic signature\" "
"<https://afyonluoglu.org/PublicWebFiles/e-imza/int-legislation/Russia-"
"Federal%20Law%20on%20e-Signatures.pdf>`_ and the `Civil Code of the Russian "
"Federation "
"<https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/rus_e/wtaccrus58_leg_360.pdf>`_."
" The law provides the foundation for the use and legal recognition of "
"electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"러시아에서 전자 서명은 `2011년 4월 6일 기준 연방법 제63-FZ에 의거하여 \"전자 서명법\" "
"<https://afyonluoglu.org/PublicWebFiles/e-imza/int-legislation/Russia-"
"Federal%20Law%20on%20e-Signatures.pdf>`_ 및 `러시아 연방 민법 "
"<https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/rus_e/wtaccrus58_leg_360.pdf>`_ "
"에 따라 규제됩니다. 이 법률은 전자 서명의 사용 및 법적 인정을 위한 기반을 제공합니다. 법률의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:24
msgid ""
"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes digital signature "
"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain "
"purpose that can be used in special cases to provide additional security. "
"These certificates are issued by Certification Authorities and are required "
"by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**적격 전자 서명**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 디지털 서명 인증서를 인정하며, 특별한 경우에 추가적으로 "
"보안하는 데 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명을 위해 법률에 따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:30
msgid "How Odoo Sign complies with Russian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 러시아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:32
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Russia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 러시아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:60
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Russia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:71
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Russia, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 러시아의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia"
msgstr "사우디아라비아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia"
msgstr "전자 서명과 관련한 사우디아라비아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13
msgid ""
"In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Transactions Law "
"<https://www.mcit.gov.sa/sites/default/files/2021-06/la_003_e_e-"
"transactions_act%20%281%29.pdf>`_ and the Regulation No. 1/1429. The law "
"governs transactions performed through electronic means and the use of "
"electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"사우디 아라비아에서 전자 서명은 `전자 거래법 "
"<https://www.mcit.gov.sa/sites/default/files/2021-06/la_003_e_e-"
"transactions_act%20%281%29.pdf>`_ 및 규정 No. 1/1429에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 "
"통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21
msgid ""
"**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic "
"signatures supported by digital certificates issued by accredited "
"Certification Service Provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 사우디 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi"
" Arabia by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi "
"Arabia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
"사우디아라비아의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와"
" 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Singapore"
msgstr "싱가포르에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Singapore."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 싱가포르에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore"
msgstr "전자 서명과 관련한 싱가포르의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13
msgid ""
"In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Transactions Act <https://www.imda.gov.sg/-/media/imda/files/regulation-"
"licensing-and-consultations/acts-regulations/electronic-transactions-"
"act.pdf>`_. The law recognizes the use of electronic documents and "
"electronic signatures for the execution of contracts and other transactions."
" The key points of the law include:"
msgstr ""
"싱가포르에서 전자 서명은 `전자 거래법 "
"<https://www.imda.gov.sg/-/media/imda/files/regulation-licensing-and-"
"consultations/acts-regulations/electronic-transactions-act.pdf>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법에서는 계약 및 기타 거래 실행에 있어 전자 문서 및 전자 서명을 사용하는 것을 인정합니다. 이 법의 주요 내용은 "
"다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23
msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 싱가포르 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Singapore by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 싱가포르 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Singapore:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 싱가포르의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in South Africa"
msgstr "남아프리카에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in South Africa."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa"
msgstr "전자 서명과 관련한 남아프리카 공화국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13
msgid ""
"In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Communications and Transactions Act "
"<https://www.gov.za/sites/default/files/gcis_document/201409/a25-02.pdf>`_. "
"The law governs transactions performed through electronic means and the use "
"of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"남아프리카 공화국에서 전자 서명은 `전자 통신 및 거래법 "
"<https://www.gov.za/sites/default/files/gcis_document/201409/a25-02.pdf>`_ 에"
" 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22
msgid ""
"**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must"
" be certified by an electronic signature certification authority."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 남아프리카 공화국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South"
" Africa by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South "
"Africa:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
"남아프리카공화국의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 "
"전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in South Korea"
msgstr "대한민국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in South Korea."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in South Korea"
msgstr "전자 서명과 관련한 대한민국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:13
msgid ""
"In South Korea, electronic signatures are regulated under the `Digital "
"Signature Act "
"<https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`_"
" and the `Framework Act on Electronic Documents and Transactions of Korea "
"<https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`_."
" The law governs transactions performed through electronic means and the use"
" of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"한국에서 전자 서명은 `디지털 서명법 "
"<https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`_"
" 및 `전자문서 및 전자거래기본법 "
"<https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`_"
" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:22
msgid ""
"**Electronic signature certification services**: the law recognizes digital "
"signature certificates or “seals” that serve as proof of identity of an "
"individual for a certain purpose that can be used in special cases to "
"provide additional security. These certificates are issued by Certification "
"Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**전자 서명 인증 서비스**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 디지털 서명 인증서 또는 “인장” 을 인정하며, "
"특별한 경우에 추가적으로 보안하는 데 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명을 위해 법률에 "
"따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with South Korean regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 대한민국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South"
" Korea by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South "
"Korea:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of South Korea, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 대한민국의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Switzerland"
msgstr "스위스에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Switzerland."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 스위스에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland"
msgstr "전자 서명과 관련한 스위스의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13
msgid ""
"In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act "
"on Electronic Signatures "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/20036>`_ and the Swiss "
"Code of Obligations. The law governs transactions performed through "
"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the"
" law include:"
msgstr ""
"스위스에서 전자 서명은 `전자 서명에 관한 연방법 "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/20036>`_ 과 스위스 의무 규약에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22
msgid ""
"**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic "
"signatures supported by digital certificates issued by accredited "
"Certification Service Providers mandatory in some cases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 스위스 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Switzerland by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 스위스 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Switzerland:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 스위스의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Thailand"
msgstr "태국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Thailand."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 태국에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는"
" 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand"
msgstr "전자 서명과 관련한 태국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13
msgid ""
"In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Transaction Act B.E. 2544 "
"<https://www.etda.or.th/getattachment/8faa736b-3235-49c8-8b01-d37ff53a9a45/ENG-"
"Version.aspx>`_. The law governs transactions performed through electronic "
"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"태국에서 전자 서명은 `전자 거래법 B.E. 2544 "
"<https://www.etda.or.th/getattachment/8faa736b-3235-49c8-8b01-d37ff53a9a45/ENG-"
"Version.aspx>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 디지털 서명의 사용을 규제합니다. 이 "
"법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23
msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 태국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Thailand by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 태국 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 태국의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Turkey"
msgstr "튀르키에에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Turkey."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 튀르키에에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey"
msgstr "전자 서명과 관련한 터키의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13
msgid ""
"In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic "
"Signature Law No.5070 "
"<https://www.mevzuat.gov.tr/MevzuatMetin/1.5.5070.pdf>`_, `Code of "
"Obligations No. 6098 "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/11084>`_, among other "
"secondary regulations. The law governs transactions performed through "
"electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the"
" law include:"
msgstr ""
"터키에서 전자 서명은 `전자 서명법 제5070호 "
"<https://www.mevzuat.gov.tr/MevzuatMetin/1.5.5070.pdf>`_, `의무 규약 제6098호 "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/11084>`_ 및 기타 부차적인 규정에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23
msgid ""
"**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic "
"signatures supported by digital certificates issued by accredited "
"Certification Service Provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 튀르키예 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Turkey by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 튀르키에 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 터키의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Ukraine"
msgstr "우크라이나에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Ukraine."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 우크라이나에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수"
" 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine"
msgstr "전자 서명과 관련한 우크라이나의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13
msgid ""
"In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No."
" 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal "
"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital "
"signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"우크라이나에서 전자 서명은 우크라이나 법률 제852-IV호 \"전자 디지털 서명에 관하여\" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, "
"계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 우크라이나 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Ukraine by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 우크라이나 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 우크라이나의"
" 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates"
msgstr "아랍에미리트에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates"
msgstr "전자 서명과 관련한 아랍에미리트의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13
msgid ""
"In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the "
"`Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust "
"Services <https://tdra.gov.ae/-/media/About/Others/FEDERAL-DECREELAW-"
"NO-46-OF-2021--"
"English.ashx#:~:text=This%20Decree%2DLaw%20aims%20to,Electronic%20Transactions%20across%20all%20sectors.>`_,"
" `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 "
"<https://adgmen.thomsonreuters.com/sites/default/files/net_file_store/ADGM1547_23197_VER2021.pdf>`_,"
" `DIFC Law No. 2 of 2017 <https://www.difc.ae/business/laws-and-"
"regulations/legal-database/difc-laws/electronic-transactions-law-difc-law-"
"no-2-2017>`_. The law governs transactions performed through electronic "
"means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"아랍에미리트에서 전자 서명은 `2021년 전자 거래 및 신탁 서비스에 관한 법률 제46호 연방법 "
"<https://tdra.gov.ae/-/media/About/Others/FEDERAL-DECREELAW-NO-46-OF-2021--"
"English.ashx#:~:text=This%20Decree%2DLaw%20aims%20to,Electronic%20Transactions%20across%20all%20sectors.>`_,"
" `ADGM 전자 거래 규정 202 "
"<https://adgmen.thomsonreuters.com/sites/default/files/net_file_store/ADGM1547_23197_VER2021.pdf>`_,"
" `DIFC 법률 2017년 제2호 <https://www.difc.ae/business/laws-and-"
"regulations/legal-database/difc-laws/electronic-transactions-law-difc-law-"
"no-2-2017>`_. 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 "
"주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24
msgid ""
"**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures"
" supported by digital certificates issued by a qualified trust service "
"provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 에미리트 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the "
"United Arab Emirates by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the "
"United Arab Emirates:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult "
"with legal professionals to ensure specific document types and use cases "
"meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific "
"regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
"아랍에미리트의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 "
"상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom"
msgstr "영국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in the United Kingdom."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Kingdom"
msgstr "전자 서명과 관련한 영국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:13
msgid ""
"In the United Kingdom, electronic signatures are regulated under Electronic "
"Communications Act (ECA), and the `UK version <https://ico.org.uk/for-"
"organisations/guide-to-eidas/>`_ of Regulation (EU) No 910/2014 of the "
"European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic "
"identification and trust services for electronic transactions in the "
"internal market (eIDAS) as amended by the `Electronic Identification and "
"Trust Services for Electronic Transactions "
"<https://www.legislation.gov.uk/uksi/2019/89/made>`_ (Amendment) (EU Exit) "
"Regulations 2019 (SI 2019/89) (the “UK eIDAS Regulation”). The law provides "
"the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. "
"The key points of the law include:"
msgstr ""
"영국에서 전자 서명은 전자통신법 (ECA)과 2014년 7월 23일 기준 유럽 의회 및 유럽이사회 규정 (EU) 제910/2014호 국내"
" 시장에서의 '전자 거래를 위한 전자 식별 및 신탁 서비스 (eIDAS)에 관한 규정 <https://ico.org.uk/for-"
"organisations/guide-to-eidas/>' 의 '영국 버전 "
"<https://www.legislation.gov.uk/uksi/2019/89/made>' 에 의해 개정된 '전자 거래를 위한 전자 "
"식별 및 신탁 서비스 (개정) (EU 탈퇴) 2019 규정 (SI 2019/89) (이하 \"영국 eIDAS 규정\") 하에 규제를 "
"받습니다. 이 법은 전자 서명의 사용과 법적인 인정에 있어 기반이 됩니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:26
msgid ""
"**Digital signature certificates**: the law recognizes digital signature "
"certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain "
"purpose that can be used in special cases to provide additional security. "
"These certificates are issued by Certification Authorities and are required "
"by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**디지털 서명 인증서**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 디지털 서명 인증서를 인정하며, 특별한 경우에 추가적으로"
" 보안하는 데 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명을 위해 법률에 따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:32
msgid "How Odoo Sign complies with the United Kingdom regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 영국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:34
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the "
"United Kingdom by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:62
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the "
"United Kingdom:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:73
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of the United Kingdom, users should consult with "
"legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all"
" legal requirements. Compliance with additional industry-specific "
"regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 영국의 전자"
" 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은"
" 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan"
msgstr "우즈베키스탄에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 우즈베키스탄에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 "
"수 있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan"
msgstr "전자 서명과 관련한 우즈베키스탄의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13
msgid ""
"In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On "
"Electronic Digital Signature <https://cis-"
"legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_. The law establishes the legal "
"basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital "
"signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"우즈베키스탄에서 전자 서명은 `전자 디지털 서명에 관한 법률 <https://cis-"
"legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 "
"서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22
msgid ""
"**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a "
"digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 우즈베키스탄 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Uzbekistan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 우즈베키스탄 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in "
"Uzbekistan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 "
"우즈베키스탄의 전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 "
"상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Vietnam"
msgstr "베트남에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7
msgid ""
":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, "
"and legally compliant electronic signatures in Vietnam."
msgstr ""
":doc:``Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 베트남에서 안전하고 효율적이며 법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 "
"있는 파트너입니다. "
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam"
msgstr "전자 서명과 관련한 베트남의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13
msgid ""
"In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. "
"91/2015/QH132015 "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/17200>`_, the `Law on "
"E-Transactions No. 51/2005/QH11 "
"<https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/vnm_e/wtaccvnm43_leg_5.pdf>`_. "
"The law governs transactions performed through electronic means and the use "
"of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"베트남에서 전자 서명은 `민법 제91/2015/QH132015호 "
"<https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/17200>`_, `전자 거래법 "
"제51/2005/QH11호 "
"<https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/vnm_e/wtaccvnm43_leg_5.pdf>`_ 에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23
msgid ""
"**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital "
"certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some"
" cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature "
"certification service provide"
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 이 법에서는 서명의 보안 및 무결성을 보장할 수 있도록 디지털 인증서의 사용을 규제합니다. 경우에 따라 전자 "
"서명은 반드시 전자 서명 인증 기관의 인증을 받아야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 베트남 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30
msgid ""
"Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of "
"Vietnam by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 베트남 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58
msgid ""
"While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where "
"electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69
msgid ""
"The information provided on this page is for general informational purposes "
"only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the"
" Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal "
"professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal"
" requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may "
"also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 베트남의 "
"전자 서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 "
"책임은 사용자에게 있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:15
msgid ""
"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular "
"form. Among others, you can:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18
msgid ""
":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) "
"<spreadsheet/insert>`."
msgstr ":doc:`Odoo 데이터(피벗, 그래프, 목록 및 메뉴)를 삽입한 후 연결합니다 <spreadsheet/insert>`."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19
msgid ":doc:`Use formulas and functions <spreadsheet/functions>`."
msgstr ":doc:`수식과 함수 사용하기 <spreadsheet/functions>`."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20
msgid ""
":doc:`Use default templates or create new ones <spreadsheet/templates>`."
msgstr ":doc:`기본 템플릿을 사용하거나 새로 템플릿을 생성하세요 <spreadsheet/templates>`."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21
msgid "Format data."
msgstr "데이터 포멧"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:22
msgid "Sort and filter data."
msgstr "데이터에 정렬 및 필터를 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:27
msgid "Glossary"
msgstr "용어 사전"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:29
msgid ""
"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are "
"highlighted and defined below."
msgstr "스프레드시트의 일부 주요 :abbr:`UI(사용자 인터페이스)` 요소가 강조 표시되어 있으며 또한 아래에 정의되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1
msgid "Spreadsheet main UI elements"
msgstr "스프레드시트 기본 UI 요소"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35
msgid "Menu bar"
msgstr "메뉴 상태줄"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36
msgid "Top bar"
msgstr "상단 상태줄"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37
msgid "Formula bar"
msgstr "수식 상태줄"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38
msgid "Filters button"
msgstr "필터 버튼"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39
msgid "Row header"
msgstr "행 제목"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40
msgid "Column header"
msgstr "열 제목"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41
msgid "Cell menu"
msgstr "셀 메뉴"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:42
msgid "Bottom bar"
msgstr "하단 표시줄"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:3
msgid "Functions"
msgstr "Functions"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:5
msgid "Spreadsheet functions are divided in the following categories:"
msgstr "스프레드시트 함수는 다음과 같은 카테고리로 나뉩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:7
msgid ":ref:`Database <functions/database>`"
msgstr ":ref:`데이터베이스 <functions/database>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:8
msgid ":ref:`Date <functions/date>`"
msgstr ":ref:`날짜 <functions/date>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:9
msgid ":ref:`Engineering <functions/engineering>`"
msgstr ":ref:`엔지니어링 <functions/engineering>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:10
msgid ":ref:`Financial <functions/financial>`"
msgstr ":ref:`Financial <functions/financial>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:11
msgid ":ref:`Info <functions/info>`"
msgstr ":ref:`정보 <functions/info>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:12
msgid ":ref:`Logical <functions/logical>`"
msgstr ":ref:`Logical <functions/logical>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:13
msgid ":ref:`Lookup <functions/lookup>`"
msgstr ":ref:`Lookup <functions/lookup>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:14
msgid ":ref:`Math <functions/math>`"
msgstr ":ref:`Math <functions/math>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:15
msgid ":ref:`Misc <functions/misc>`"
msgstr ":ref:`Misc <functions/misc>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:16
msgid ":ref:`Odoo <functions/odoo>`"
msgstr ":ref:`Odoo <functions/odoo>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:17
msgid ":ref:`Operators <functions/operators>`"
msgstr ":ref:`Operators <functions/operators>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:18
msgid ":ref:`Statistical <functions/statistical>`"
msgstr ":ref:`Statistical <functions/statistical>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:19
msgid ":ref:`Text <functions/text>`"
msgstr ":ref:`Text <functions/text>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:22
msgid ""
"Formulas containing functions that are not compatible with Excel are "
"replaced by their evaluated result when exporting a spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:28
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:144
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:158
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:268
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:298
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:326
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:358
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:480
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:494
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:530
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:572
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:660
msgid "Name and arguments"
msgstr "이름 및 인수"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:145
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:159
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:269
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:299
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:327
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:359
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:481
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:495
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:531
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:573
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:661
msgid "Description or link"
msgstr "설명 또는 링크"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:36
msgid "DAVERAGE(database, field, criteria)"
msgstr "DAVERAGE(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:37
msgid ""
"`Excel DAVERAGE article <https://support.microsoft.com/office/daverage-"
"function-a6a2d5ac-4b4b-48cd-a1d8-7b37834e5aee>`_"
msgstr ""
"`Excel DAVERAGE 문서 <https://support.microsoft.com/office/daverage-"
"function-a6a2d5ac-4b4b-48cd-a1d8-7b37834e5aee>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:38
msgid "DCOUNT(database, field, criteria)"
msgstr "DCOUNT(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:39
msgid ""
"`Excel DCOUNT article <https://support.microsoft.com/office/dcount-"
"function-c1fc7b93-fb0d-4d8d-97db-8d5f076eaeb1>`_"
msgstr ""
"`Excel DCOUNT 문서 <https://support.microsoft.com/office/dcount-"
"function-c1fc7b93-fb0d-4d8d-97db-8d5f076eaeb1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:40
msgid "DCOUNTA(database, field, criteria)"
msgstr "DCOUNTA(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:41
msgid ""
"`Excel DCOUNTA article <https://support.microsoft.com/office/dcounta-"
"function-00232a6d-5a66-4a01-a25b-c1653fda1244>`_"
msgstr ""
"`Excel DCOUNTA 문서 <https://support.microsoft.com/office/dcounta-"
"function-00232a6d-5a66-4a01-a25b-c1653fda1244>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:42
msgid "DGET(database, field, criteria)"
msgstr "DGET(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:43
msgid ""
"`Excel DGET article <https://support.microsoft.com/office/dget-"
"function-455568bf-4eef-45f7-90f0-ec250d00892e>`_"
msgstr ""
"`Excel DGET 문서 <https://support.microsoft.com/office/dget-"
"function-455568bf-4eef-45f7-90f0-ec250d00892e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:44
msgid "DMAX(database, field, criteria)"
msgstr "DMAX(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:45
msgid ""
"`Excel DMAX article <https://support.microsoft.com/office/dmax-"
"function-f4e8209d-8958-4c3d-a1ee-6351665d41c2>`_"
msgstr ""
"`Excel DMAX 문서 <https://support.microsoft.com/office/dmax-"
"function-f4e8209d-8958-4c3d-a1ee-6351665d41c2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:46
msgid "DMIN(database, field, criteria)"
msgstr "DMIN(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:47
msgid ""
"`Excel DMIN article <https://support.microsoft.com/office/dmin-"
"function-4ae6f1d9-1f26-40f1-a783-6dc3680192a3>`_"
msgstr ""
"`Excel DMIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/dmin-"
"function-4ae6f1d9-1f26-40f1-a783-6dc3680192a3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:48
msgid "DPRODUCT(database, field, criteria)"
msgstr "DPRODUCT(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:49
msgid ""
"`Excel DPRODUCT article <https://support.microsoft.com/office/dproduct-"
"function-4f96b13e-d49c-47a7-b769-22f6d017cb31>`_"
msgstr ""
"`Excel DPRODUCT 문서 <https://support.microsoft.com/office/dproduct-"
"function-4f96b13e-d49c-47a7-b769-22f6d017cb31>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:50
msgid "DSTDEV(database, field, criteria)"
msgstr "DSTDEV(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:51
msgid ""
"`Excel DSTDEV article <https://support.microsoft.com/office/dstdev-"
"function-026b8c73-616d-4b5e-b072-241871c4ab96>`_"
msgstr ""
"`Excel DSTDEV 문서 <https://support.microsoft.com/office/dstdev-"
"function-026b8c73-616d-4b5e-b072-241871c4ab96>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:52
msgid "DSTDEVP(database, field, criteria)"
msgstr "DSTDEVP(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:53
msgid ""
"`Excel DSTDEVP article <https://support.microsoft.com/office/dstdevp-"
"function-04b78995-da03-4813-bbd9-d74fd0f5d94b>`_"
msgstr ""
"`Excel DSTDEVP 문서 <https://support.microsoft.com/office/dstdevp-"
"function-04b78995-da03-4813-bbd9-d74fd0f5d94b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:54
msgid "DSUM(database, field, criteria)"
msgstr "DSUM(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:55
msgid ""
"`Excel DSUM article <https://support.microsoft.com/office/dsum-"
"function-53181285-0c4b-4f5a-aaa3-529a322be41b>`_"
msgstr ""
"`Excel DSUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/dsum-"
"function-53181285-0c4b-4f5a-aaa3-529a322be41b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:56
msgid "DVAR(database, field, criteria)"
msgstr "DVAR(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:57
msgid ""
"`Excel DVAR article <https://support.microsoft.com/office/dvar-"
"function-d6747ca9-99c7-48bb-996e-9d7af00f3ed1>`_"
msgstr ""
"`Excel DVAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/dvar-"
"function-d6747ca9-99c7-48bb-996e-9d7af00f3ed1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:58
msgid "DVARP(database, field, criteria)"
msgstr "DVARP(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:59
msgid ""
"`Excel DVARP article <https://support.microsoft.com/office/dvarp-function-"
"eb0ba387-9cb7-45c8-81e9-0394912502fc>`_"
msgstr ""
"`Excel DVARP 문서 <https://support.microsoft.com/office/dvarp-function-"
"eb0ba387-9cb7-45c8-81e9-0394912502fc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:64
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:72
msgid "DATE(year, month, day)"
msgstr "DATE(year, month, day)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:73
msgid ""
"`Excel DATE article <https://support.microsoft.com/office/date-"
"function-e36c0c8c-4104-49da-ab83-82328b832349>`_"
msgstr ""
"`Excel DATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/date-"
"function-e36c0c8c-4104-49da-ab83-82328b832349>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:74
msgid "DATEVALUE(date_string)"
msgstr "DATEVALUE(date_string)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:75
msgid ""
"`Excel DATEVALUE article <https://support.microsoft.com/office/datevalue-"
"function-df8b07d4-7761-4a93-bc33-b7471bbff252>`_"
msgstr ""
"`Excel DATEVALUE 문서 <https://support.microsoft.com/office/datevalue-"
"function-df8b07d4-7761-4a93-bc33-b7471bbff252>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:76
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:77
msgid ""
"`Excel DAY article <https://support.microsoft.com/office/day-"
"function-8a7d1cbb-6c7d-4ba1-8aea-25c134d03101>`_"
msgstr ""
"`Excel DAY 문서 <https://support.microsoft.com/office/day-"
"function-8a7d1cbb-6c7d-4ba1-8aea-25c134d03101>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:78
msgid "DAYS(end_date, start_date)"
msgstr "DAYS(end_date, start_date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:79
msgid ""
"`Excel DAYS article <https://support.microsoft.com/office/days-"
"function-57740535-d549-4395-8728-0f07bff0b9df>`_"
msgstr ""
"`Excel DAYS 문서 <https://support.microsoft.com/office/days-"
"function-57740535-d549-4395-8728-0f07bff0b9df>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:80
msgid "DAYS360(start_date, end_date, [method])"
msgstr "DAYS360(start_date, end_date, [method])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:81
msgid ""
"`Excel DAYS360 article "
"<https://support.microsoft.com/office/days360-function-b9a509fd-49ef-407e-94df-0cbda5718c2a>`_"
msgstr ""
"`Excel DAYS360 문서 "
"<https://support.microsoft.com/office/days360-function-b9a509fd-49ef-407e-94df-0cbda5718c2a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:82
msgid "EDATE(start_date, months)"
msgstr "EDATE(start_date, months)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:83
msgid ""
"`Excel EDATE article <https://support.microsoft.com/office/edate-"
"function-3c920eb2-6e66-44e7-a1f5-753ae47ee4f5>`_"
msgstr ""
"`Excel EDATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/edate-"
"function-3c920eb2-6e66-44e7-a1f5-753ae47ee4f5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:84
msgid "EOMONTH(start_date, months)"
msgstr "EOMONTH(start_date, months)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:85
msgid ""
"`Excel EOMONTH article <https://support.microsoft.com/office/eomonth-"
"function-7314ffa1-2bc9-4005-9d66-f49db127d628>`_"
msgstr ""
"`Excel EOMONTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/eomonth-"
"function-7314ffa1-2bc9-4005-9d66-f49db127d628>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:86
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(time)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:87
msgid ""
"`Excel HOUR article <https://support.microsoft.com/office/hour-"
"function-a3afa879-86cb-4339-b1b5-2dd2d7310ac7>`_"
msgstr ""
"`Excel HOUR 문서 <https://support.microsoft.com/office/hour-"
"function-a3afa879-86cb-4339-b1b5-2dd2d7310ac7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:88
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:89
msgid ""
"`Excel ISOWEEKNUM article <https://support.microsoft.com/office/isoweeknum-"
"function-1c2d0afe-d25b-4ab1-8894-8d0520e90e0e>`_"
msgstr ""
"`Excel ISOWEEKNUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/isoweeknum-"
"function-1c2d0afe-d25b-4ab1-8894-8d0520e90e0e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:90
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(time)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:91
msgid ""
"`Excel MINUTE article <https://support.microsoft.com/office/minute-function-"
"af728df0-05c4-4b07-9eed-a84801a60589>`_"
msgstr ""
"`Excel MINUTE 문서 <https://support.microsoft.com/office/minute-function-"
"af728df0-05c4-4b07-9eed-a84801a60589>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:92
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:93
msgid ""
"`Excel MONTH article <https://support.microsoft.com/office/month-"
"function-579a2881-199b-48b2-ab90-ddba0eba86e8>`_"
msgstr ""
"`Excel MONTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/month-"
"function-579a2881-199b-48b2-ab90-ddba0eba86e8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:94
msgid "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])"
msgstr "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:95
msgid ""
"`Excel NETWORKDAYS article "
"<https://support.microsoft.com/office/networkdays-"
"function-48e717bf-a7a3-495f-969e-5005e3eb18e7>`_"
msgstr ""
"`Excel NETWORKDAYS 문서 <https://support.microsoft.com/office/networkdays-"
"function-48e717bf-a7a3-495f-969e-5005e3eb18e7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:96
msgid "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])"
msgstr "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:97
msgid ""
"`Excel NETWORKDAYS.INTL article "
"<https://support.microsoft.com/office/networkdays-intl-"
"function-a9b26239-4f20-46a1-9ab8-4e925bfd5e28>`_"
msgstr ""
"`Excel NETWORKDAYS.INTL 문서 "
"<https://support.microsoft.com/office/networkdays-intl-"
"function-a9b26239-4f20-46a1-9ab8-4e925bfd5e28>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:98
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:99
msgid ""
"`Excel NOW article <https://support.microsoft.com/office/now-"
"function-3337fd29-145a-4347-b2e6-20c904739c46>`_"
msgstr ""
"`Excel NOW 문서 <https://support.microsoft.com/office/now-"
"function-3337fd29-145a-4347-b2e6-20c904739c46>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:100
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(time)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:101
msgid ""
"`Excel SECOND article <https://support.microsoft.com/office/second-"
"function-740d1cfc-553c-4099-b668-80eaa24e8af1>`_"
msgstr ""
"`Excel SECOND 문서 <https://support.microsoft.com/office/second-"
"function-740d1cfc-553c-4099-b668-80eaa24e8af1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:102
msgid "TIME(hour, minute, second)"
msgstr "TIME(hour, minute, second)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:103
msgid ""
"`Excel TIME article <https://support.microsoft.com/office/time-"
"function-9a5aff99-8f7d-4611-845e-747d0b8d5457>`_"
msgstr ""
"`Excel TIME 문서 <https://support.microsoft.com/office/time-"
"function-9a5aff99-8f7d-4611-845e-747d0b8d5457>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:104
msgid "TIMEVALUE(time_string)"
msgstr "TIMEVALUE(time_string)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:105
msgid ""
"`Excel TIMEVALUE article <https://support.microsoft.com/office/timevalue-"
"function-0b615c12-33d8-4431-bf3d-f3eb6d186645>`_"
msgstr ""
"`Excel TIMEVALUE 문서 <https://support.microsoft.com/office/timevalue-"
"function-0b615c12-33d8-4431-bf3d-f3eb6d186645>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:106
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:107
msgid ""
"`Excel TODAY article <https://support.microsoft.com/office/today-"
"function-5eb3078d-a82c-4736-8930-2f51a028fdd9>`_"
msgstr ""
"`Excel TODAY 문서 <https://support.microsoft.com/office/today-"
"function-5eb3078d-a82c-4736-8930-2f51a028fdd9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:108
msgid "WEEKDAY(date, [type])"
msgstr "WEEKDAY(date, [type])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:109
msgid ""
"`Excel WEEKDAY article <https://support.microsoft.com/office/weekday-"
"function-60e44483-2ed1-439f-8bd0-e404c190949a>`_"
msgstr ""
"`Excel WEEKDAY 문서e <https://support.microsoft.com/office/weekday-"
"function-60e44483-2ed1-439f-8bd0-e404c190949a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:110
msgid "WEEKNUM(date, [type])"
msgstr "WEEKNUM(date, [type])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:111
msgid ""
"`Excel WEEKNUM article <https://support.microsoft.com/office/weeknum-"
"function-e5c43a03-b4ab-426c-b411-b18c13c75340>`_"
msgstr ""
"`Excel WEEKNUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/weeknum-"
"function-e5c43a03-b4ab-426c-b411-b18c13c75340>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:112
msgid "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])"
msgstr "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:113
msgid ""
"`Excel WORKDAY article <https://support.microsoft.com/office/workday-"
"function-f764a5b7-05fc-4494-9486-60d494efbf33>`_"
msgstr ""
"`Excel WORKDAY 문서 <https://support.microsoft.com/office/workday-"
"function-f764a5b7-05fc-4494-9486-60d494efbf33>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:114
msgid "WORKDAY.INTL(start_date, num_days, [weekend], [holidays])"
msgstr "WORKDAY.INTL(start_date, num_days, [weekend], [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:115
msgid ""
"`Excel WORKDAY.INTL article <https://support.microsoft.com/office/workday-"
"intl-function-a378391c-9ba7-4678-8a39-39611a9bf81d>`_"
msgstr ""
"`Excel WORKDAY.INTL 문서e <https://support.microsoft.com/office/workday-intl-"
"function-a378391c-9ba7-4678-8a39-39611a9bf81d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:116
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:117
msgid ""
"`Excel YEAR article <https://support.microsoft.com/office/year-"
"function-c64f017a-1354-490d-981f-578e8ec8d3b9>`_"
msgstr ""
"`Excel YEAR 문서e <https://support.microsoft.com/office/year-"
"function-c64f017a-1354-490d-981f-578e8ec8d3b9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:118
msgid "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])"
msgstr "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:119
msgid "Exact number of years between two dates (not compatible with Excel)"
msgstr "두 날짜 사이의 정확한 연도 수(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:120
msgid "MONTH.START(date)"
msgstr "MONTH.START(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:121
msgid "First day of the month preceding a date (not compatible with Excel)"
msgstr "해당 날짜 이전 달의 첫 번째 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:122
msgid "MONTH.END(date)"
msgstr "MONTH.END(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:123
msgid "Last day of the month following a date (not compatible with Excel)"
msgstr "해당 날짜 다음 달의 마지막 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:124
msgid "QUARTER(date)"
msgstr "QUARTER(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:125
msgid ""
"Quarter of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr "특정 날짜가 속한 연도의 분기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:126
msgid "QUARTER.START(date)"
msgstr "QUARTER.START(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:127
msgid ""
"First day of the quarter of the year a specific date falls in (not "
"compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:128
msgid "QUARTER.END(date)"
msgstr "QUARTER.END(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:129
msgid ""
"Last day of the quarter of the year a specific date falls in (not compatible"
" with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:130
msgid "YEAR.START(date)"
msgstr "YEAR.START(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:131
msgid ""
"First day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr "특정일이 속해 있는 연도의 첫 번째 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:132
msgid "YEAR.END(date)"
msgstr "YEAR.END(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:133
msgid ""
"Last day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr "특정일이 속해 있는 연도의 마지막 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:138
msgid "Engineering"
msgstr "엔지니어링"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:146
msgid "DELTA(number1, [number2])"
msgstr "DELTA(number1, [number2])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:147
msgid ""
"`Excel DELTA article <https://support.microsoft.com/office/delta-"
"function-2f763672-c959-4e07-ac33-fe03220ba432>`_"
msgstr ""
"`Excel DELTA 문서 <https://support.microsoft.com/office/delta-"
"function-2f763672-c959-4e07-ac33-fe03220ba432>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:152
msgid "Financial"
msgstr "재무"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:160
msgid "ACCRINTM(issue, maturity, rate, redemption, [day_count_convention])"
msgstr "ACCRINTM(issue, maturity, rate, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:161
msgid ""
"`Excel ACCRINTM article <https://support.microsoft.com/office/accrintm-"
"function-f62f01f9-5754-4cc4-805b-0e70199328a7>`_"
msgstr ""
"`Excel ACCRINTM 문서 <https://support.microsoft.com/office/accrintm-"
"function-f62f01f9-5754-4cc4-805b-0e70199328a7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:162
msgid ""
"AMORLINC(cost, purchase_date, first_period_end, salvage, period, rate, "
"[day_count_convention])"
msgstr ""
"AMORLINC(cost, purchase_date, first_period_end, salvage, period, rate, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:163
msgid ""
"`Excel AMORLINC article <https://support.microsoft.com/office/amorlinc-"
"function-7d417b45-f7f5-4dba-a0a5-3451a81079a8>`_"
msgstr ""
"`Excel AMORLINC 문서 <https://support.microsoft.com/office/amorlinc-"
"function-7d417b45-f7f5-4dba-a0a5-3451a81079a8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:164
msgid "COUPDAYS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPDAYS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:165
msgid ""
"`Excel COUPDAYS article <https://support.microsoft.com/office/coupdays-"
"function-cc64380b-315b-4e7b-950c-b30b0a76f671>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPDAYS 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupdays-function-"
"cc64380b-315b-4e7b-950c-b30b0a76f671>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:166
msgid "COUPDAYBS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPDAYBS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:167
msgid ""
"`Excel COUPDAYBS article <https://support.microsoft.com/office/coupdaybs-"
"function-eb9a8dfb-2fb2-4c61-8e5d-690b320cf872>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPDAYBS 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupdaybs-"
"function-eb9a8dfb-2fb2-4c61-8e5d-690b320cf872>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:168
msgid "COUPDAYSNC(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPDAYSNC(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:169
msgid ""
"`Excel COUPDAYSNC article <https://support.microsoft.com/office/coupdaysnc-"
"function-5ab3f0b2-029f-4a8b-bb65-47d525eea547>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPDAYSNC 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupdaysnc-"
"function-5ab3f0b2-029f-4a8b-bb65-47d525eea547>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:170
msgid "COUPNCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPNCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:171
msgid ""
"`Excel COUPNCD article <https://support.microsoft.com/office/coupncd-"
"function-fd962fef-506b-4d9d-8590-16df5393691f>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPNCD 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupncd-function-"
"fd962fef-506b-4d9d-8590-16df5393691f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:172
msgid "COUPNUM(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPNUM(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:173
msgid ""
"`Excel COUPNUM article <https://support.microsoft.com/office/coupnum-"
"function-a90af57b-de53-4969-9c99-dd6139db2522>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPNUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupnum-"
"function-a90af57b-de53-4969-9c99-dd6139db2522>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:174
msgid "COUPPCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPPCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:175
msgid ""
"`Excel COUPPCD article <https://support.microsoft.com/office/couppcd-"
"function-2eb50473-6ee9-4052-a206-77a9a385d5b3>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPPCD 문서 <https://support.microsoft.com/office/couppcd-"
"function-2eb50473-6ee9-4052-a206-77a9a385d5b3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:176
msgid ""
"CUMIPMT(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"CUMIPMT(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:177
msgid ""
"`Excel CUMIPMT article <https://support.microsoft.com/office/cumipmt-"
"function-61067bb0-9016-427d-b95b-1a752af0e606>`_"
msgstr ""
"`Excel CUMIPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/cumipmt-"
"function-61067bb0-9016-427d-b95b-1a752af0e606>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:178
msgid ""
"CUMPRINC(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"CUMPRINC(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:179
msgid ""
"`Excel CUMPRINC article <https://support.microsoft.com/office/cumprinc-"
"function-94a4516d-bd65-41a1-bc16-053a6af4c04d>`_"
msgstr ""
"`Excel CUMPRINC 문서 <https://support.microsoft.com/office/cumprinc-"
"function-94a4516d-bd65-41a1-bc16-053a6af4c04d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:180
msgid "DB(cost, salvage, life, period, [month])"
msgstr "DB(cost, salvage, life, period, [month])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:181
msgid ""
"`Excel DB article <https://support.microsoft.com/office/db-"
"function-354e7d28-5f93-4ff1-8a52-eb4ee549d9d7>`_"
msgstr ""
"`Excel DB 문서 <https://support.microsoft.com/office/db-"
"function-354e7d28-5f93-4ff1-8a52-eb4ee549d9d7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:182
msgid "DDB(cost, salvage, life, period, [factor])"
msgstr "DDB(cost, salvage, life, period, [factor])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:183
msgid ""
"`Excel DDB article <https://support.microsoft.com/office/ddb-"
"function-519a7a37-8772-4c96-85c0-ed2c209717a5>`_"
msgstr ""
"`Excel DDB 문서 <https://support.microsoft.com/office/ddb-"
"function-519a7a37-8772-4c96-85c0-ed2c209717a5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:184
msgid "DISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
msgstr "DISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:185
msgid ""
"`Excel DISC article <https://support.microsoft.com/office/disc-"
"function-71fce9f3-3f05-4acf-a5a3-eac6ef4daa53>`_"
msgstr ""
"`Excel DISC 문서 <https://support.microsoft.com/office/disc-"
"function-71fce9f3-3f05-4acf-a5a3-eac6ef4daa53>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:186
msgid "DOLLARDE(fractional_price, unit)"
msgstr "DOLLARDE(fractional_price, unit)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:187
msgid ""
"`Excel DOLLARDE article <https://support.microsoft.com/office/dollarde-"
"function-db85aab0-1677-428a-9dfd-a38476693427>`_"
msgstr ""
"`Excel DOLLARDE 문서 <https://support.microsoft.com/office/dollarde-function-"
"db85aab0-1677-428a-9dfd-a38476693427>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:188
msgid "DOLLARFR(decimal_price, unit)"
msgstr "DOLLARFR(decimal_price, unit)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:189
msgid ""
"`Excel DOLLARFR article <https://support.microsoft.com/office/dollarfr-"
"function-0835d163-3023-4a33-9824-3042c5d4f495>`_"
msgstr ""
"`Excel DOLLARFR 문서 <https://support.microsoft.com/office/dollarfr-"
"function-0835d163-3023-4a33-9824-3042c5d4f495>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:190
msgid ""
"DURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, "
"[day_count_convention])"
msgstr ""
"DURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:191
msgid ""
"`Excel DURATION article <https://support.microsoft.com/office/duration-"
"function-b254ea57-eadc-4602-a86a-c8e369334038>`_"
msgstr ""
"`Excel DURATION 문서 <https://support.microsoft.com/office/duration-"
"function-b254ea57-eadc-4602-a86a-c8e369334038>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:192
msgid "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)"
msgstr "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:193
msgid ""
"`Excel EFFECT article <https://support.microsoft.com/office/effect-"
"function-910d4e4c-79e2-4009-95e6-507e04f11bc4>`_"
msgstr ""
"`Excel EFFECT 문서 <https://support.microsoft.com/office/effect-"
"function-910d4e4c-79e2-4009-95e6-507e04f11bc4>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:194
msgid ""
"FV(rate, number_of_periods, payment_amount, [present_value], "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"FV(rate, number_of_periods, payment_amount, [present_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:195
msgid ""
"`Excel FV article <https://support.microsoft.com/office/fv-"
"function-2eef9f44-a084-4c61-bdd8-4fe4bb1b71b3>`_"
msgstr ""
"`Excel FV 문서 <https://support.microsoft.com/office/fv-"
"function-2eef9f44-a084-4c61-bdd8-4fe4bb1b71b3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:196
msgid "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)"
msgstr "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:197
msgid ""
"`Excel FVSCHEDULE article <https://support.microsoft.com/office/fvschedule-"
"function-bec29522-bd87-4082-bab9-a241f3fb251d>`_"
msgstr ""
"`Excel FVSCHEDULE 문서 <https://support.microsoft.com/office/fvschedule-"
"function-bec29522-bd87-4082-bab9-a241f3fb251d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:198
msgid ""
"INTRATE(settlement, maturity, investment, redemption, "
"[day_count_convention])"
msgstr ""
"INTRATE(settlement, maturity, investment, redemption, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:199
msgid ""
"`Excel INTRATE article <https://support.microsoft.com/office/intrate-"
"function-5cb34dde-a221-4cb6-b3eb-0b9e55e1316f>`_"
msgstr ""
"`Excel INTRATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/intrate-"
"function-5cb34dde-a221-4cb6-b3eb-0b9e55e1316f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:200
msgid ""
"IPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"IPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:201
msgid ""
"`Excel IPMT article <https://support.microsoft.com/office/ipmt-"
"function-5cce0ad6-8402-4a41-8d29-61a0b054cb6f>`_"
msgstr ""
"`Excel IPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/ipmt-"
"function-5cce0ad6-8402-4a41-8d29-61a0b054cb6f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:202
msgid "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])"
msgstr "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:203
msgid ""
"`Excel IRR article <https://support.microsoft.com/office/irr-"
"function-64925eaa-9988-495b-b290-3ad0c163c1bc>`_"
msgstr ""
"`Excel IRR 문서 <https://support.microsoft.com/office/irr-"
"function-64925eaa-9988-495b-b290-3ad0c163c1bc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:204
msgid "ISPMT(rate, period, number_of_periods, present_value)"
msgstr "ISPMT(rate, period, number_of_periods, present_value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:205
msgid ""
"`Excel ISPMT article <https://support.microsoft.com/office/ispmt-function-"
"fa58adb6-9d39-4ce0-8f43-75399cea56cc>`_"
msgstr ""
"`Excel ISPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/ispmt-function-"
"fa58adb6-9d39-4ce0-8f43-75399cea56cc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:206
msgid ""
"MDURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, "
"[day_count_convention])"
msgstr ""
"MDURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:207
msgid ""
"`Excel MDURATION article <https://support.microsoft.com/office/mduration-"
"function-b3786a69-4f20-469a-94ad-33e5b90a763c>`_"
msgstr ""
"`Excel MDURATION 문서 <https://support.microsoft.com/office/mduration-"
"function-b3786a69-4f20-469a-94ad-33e5b90a763c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:208
msgid "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)"
msgstr "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:209
msgid ""
"`Excel MIRR article <https://support.microsoft.com/office/mirr-"
"function-b020f038-7492-4fb4-93c1-35c345b53524>`_"
msgstr ""
"`Excel MIRR 문서 <https://support.microsoft.com/office/mirr-"
"function-b020f038-7492-4fb4-93c1-35c345b53524>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:210
msgid "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)"
msgstr "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:211
msgid ""
"`Excel NOMINAL article <https://support.microsoft.com/office/nominal-"
"function-7f1ae29b-6b92-435e-b950-ad8b190ddd2b>`_"
msgstr ""
"`Excel NOMINAL 문서 <https://support.microsoft.com/office/nominal-"
"function-7f1ae29b-6b92-435e-b950-ad8b190ddd2b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:212
msgid ""
"NPER(rate, payment_amount, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"NPER(rate, payment_amount, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:213
msgid ""
"`Excel NPER article <https://support.microsoft.com/office/nper-"
"function-240535b5-6653-4d2d-bfcf-b6a38151d815>`_"
msgstr ""
"`Excel NPER 문서 <https://support.microsoft.com/office/nper-"
"function-240535b5-6653-4d2d-bfcf-b6a38151d815>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:214
msgid "NPV(discount, cashflow1, [cashflow2, ...])"
msgstr "NPV(discount, cashflow1, [cashflow2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:215
msgid ""
"`Excel NPV article <https://support.microsoft.com/office/npv-"
"function-8672cb67-2576-4d07-b67b-ac28acf2a568>`_"
msgstr ""
"`Excel NPV 문서 <https://support.microsoft.com/office/npv-"
"function-8672cb67-2576-4d07-b67b-ac28acf2a568>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:216
msgid "PDURATION(rate, present_value, future_value)"
msgstr "PDURATION(rate, present_value, future_value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:217
msgid ""
"`Excel PDURATION article <https://support.microsoft.com/office/pduration-"
"function-44f33460-5be5-4c90-b857-22308892adaf>`_"
msgstr ""
"`Excel PDURATION 문서 <https://support.microsoft.com/office/pduration-"
"function-44f33460-5be5-4c90-b857-22308892adaf>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:218
msgid ""
"PMT(rate, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"PMT(rate, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:219
msgid ""
"`Excel PMT article <https://support.microsoft.com/office/pmt-"
"function-0214da64-9a63-4996-bc20-214433fa6441>`_"
msgstr ""
"`Excel PMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/pmt-"
"function-0214da64-9a63-4996-bc20-214433fa6441>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:220
msgid ""
"PPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"PPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:221
msgid ""
"`Excel PPMT article <https://support.microsoft.com/office/ppmt-"
"function-c370d9e3-7749-4ca4-beea-b06c6ac95e1b>`_"
msgstr ""
"`Excel PPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/ppmt-"
"function-c370d9e3-7749-4ca4-beea-b06c6ac95e1b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:222
msgid ""
"PV(rate, number_of_periods, payment_amount, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
msgstr ""
"PV(rate, number_of_periods, payment_amount, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:223
msgid ""
"`Excel PV article <https://support.microsoft.com/office/pv-"
"function-23879d31-0e02-4321-be01-da16e8168cbd>`_"
msgstr ""
"`Excel PV 문서 <https://support.microsoft.com/office/pv-"
"function-23879d31-0e02-4321-be01-da16e8168cbd>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:224
msgid ""
"PRICE(settlement, maturity, rate, yield, redemption, frequency, "
"[day_count_convention])"
msgstr ""
"PRICE(settlement, maturity, rate, yield, redemption, frequency, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:225
msgid ""
"`Excel PRICE article <https://support.microsoft.com/office/price-"
"function-3ea9deac-8dfa-436f-a7c8-17ea02c21b0a>`_"
msgstr ""
"`Excel PRICE 문서 <https://support.microsoft.com/office/price-"
"function-3ea9deac-8dfa-436f-a7c8-17ea02c21b0a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:226
msgid ""
"PRICEDISC(settlement, maturity, discount, redemption, "
"[day_count_convention])"
msgstr ""
"PRICEDISC(settlement, maturity, discount, redemption, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:227
msgid ""
"`Excel PRICEDISC article <https://support.microsoft.com/office/pricedisc-"
"function-d06ad7c1-380e-4be7-9fd9-75e3079acfd3>`_"
msgstr ""
"`Excel PRICEDISC 문서 <https://support.microsoft.com/office/pricedisc-"
"function-d06ad7c1-380e-4be7-9fd9-75e3079acfd3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:228
msgid ""
"PRICEMAT(settlement, maturity, issue, rate, yield, [day_count_convention])"
msgstr ""
"PRICEMAT(settlement, maturity, issue, rate, yield, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:229
msgid ""
"`Excel PRICEMAT article <https://support.microsoft.com/office/pricemat-"
"function-52c3b4da-bc7e-476a-989f-a95f675cae77>`_"
msgstr ""
"`Excel PRICEMAT 문서 <https://support.microsoft.com/office/pricemat-"
"function-52c3b4da-bc7e-476a-989f-a95f675cae77>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:230
msgid ""
"RATE(number_of_periods, payment_per_period, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning], [rate_guess])"
msgstr ""
"RATE(number_of_periods, payment_per_period, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning], [rate_guess])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:231
msgid ""
"`Excel RATE article <https://support.microsoft.com/office/rate-"
"function-9f665657-4a7e-4bb7-a030-83fc59e748ce>`_"
msgstr ""
"`Excel RATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/rate-"
"function-9f665657-4a7e-4bb7-a030-83fc59e748ce>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:232
msgid ""
"RECEIVED(settlement, maturity, investment, discount, [day_count_convention])"
msgstr ""
"RECEIVED(settlement, maturity, investment, discount, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:233
msgid ""
"`Excel RECEIVED article <https://support.microsoft.com/office/received-"
"function-7a3f8b93-6611-4f81-8576-828312c9b5e5>`_"
msgstr ""
"`Excel RECEIVED 문서 <https://support.microsoft.com/office/received-"
"function-7a3f8b93-6611-4f81-8576-828312c9b5e5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:234
msgid "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)"
msgstr "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:235
msgid ""
"`Excel RRI article <https://support.microsoft.com/office/rri-"
"function-6f5822d8-7ef1-4233-944c-79e8172930f4>`_"
msgstr ""
"`Excel RRI 문서 <https://support.microsoft.com/office/rri-"
"function-6f5822d8-7ef1-4233-944c-79e8172930f4>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:236
msgid "SLN(cost, salvage, life)"
msgstr "SLN(cost, salvage, life)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:237
msgid ""
"`Excel SLN article <https://support.microsoft.com/office/sln-function-"
"cdb666e5-c1c6-40a7-806a-e695edc2f1c8>`_"
msgstr ""
"`Excel SLN 문서 <https://support.microsoft.com/office/sln-function-"
"cdb666e5-c1c6-40a7-806a-e695edc2f1c8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:238
msgid "SYD(cost, salvage, life, period)"
msgstr "SYD(cost, salvage, life, period)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:239
msgid ""
"`Excel SYD article <https://support.microsoft.com/office/syd-"
"function-069f8106-b60b-4ca2-98e0-2a0f206bdb27>`_"
msgstr ""
"`Excel SYD 문서 <https://support.microsoft.com/office/syd-"
"function-069f8106-b60b-4ca2-98e0-2a0f206bdb27>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:240
msgid "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)"
msgstr "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:241
msgid ""
"`Excel TBILLPRICE article <https://support.microsoft.com/office/tbillprice-"
"function-eacca992-c29d-425a-9eb8-0513fe6035a2>`_"
msgstr ""
"`Excel TBILLPRICE 문서 <https://support.microsoft.com/office/tbillprice-"
"function-eacca992-c29d-425a-9eb8-0513fe6035a2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:242
msgid "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)"
msgstr "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:243
msgid ""
"`Excel TBILLEQ article <https://support.microsoft.com/office/tbilleq-"
"function-2ab72d90-9b4d-4efe-9fc2-0f81f2c19c8c>`_"
msgstr ""
"`Excel TBILLEQ 문서 <https://support.microsoft.com/office/tbilleq-"
"function-2ab72d90-9b4d-4efe-9fc2-0f81f2c19c8c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:244
msgid "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)"
msgstr "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:245
msgid ""
"`Excel TBILLYIELD article <https://support.microsoft.com/office/tbillyield-"
"function-6d381232-f4b0-4cd5-8e97-45b9c03468ba>`_"
msgstr ""
"`Excel TBILLYIELD 문서 <https://support.microsoft.com/office/tbillyield-"
"function-6d381232-f4b0-4cd5-8e97-45b9c03468ba>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:246
msgid "VDB(cost, salvage, life, start, end, [factor], [no_switch])"
msgstr "VDB(cost, salvage, life, start, end, [factor], [no_switch])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:247
msgid ""
"`Excel VDB article <https://support.microsoft.com/office/vdb-function-"
"dde4e207-f3fa-488d-91d2-66d55e861d73>`_"
msgstr ""
"`Excel VDB 문서 <https://support.microsoft.com/office/vdb-function-"
"dde4e207-f3fa-488d-91d2-66d55e861d73>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:248
msgid "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])"
msgstr "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:249
msgid ""
"`Excel XIRR article <https://support.microsoft.com/office/xirr-function-"
"de1242ec-6477-445b-b11b-a303ad9adc9d>`_"
msgstr ""
"`Excel XIRR 문서 <https://support.microsoft.com/office/xirr-function-"
"de1242ec-6477-445b-b11b-a303ad9adc9d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:250
msgid "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)"
msgstr "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:251
msgid ""
"`Excel XNPV article <https://support.microsoft.com/office/xnpv-"
"function-1b42bbf6-370f-4532-a0eb-d67c16b664b7>`_"
msgstr ""
"`Excel XNPV 문서 <https://support.microsoft.com/office/xnpv-"
"function-1b42bbf6-370f-4532-a0eb-d67c16b664b7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:252
msgid ""
"YIELD(settlement, maturity, rate, price, redemption, frequency, "
"[day_count_convention])"
msgstr ""
"YIELD(settlement, maturity, rate, price, redemption, frequency, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:253
msgid ""
"`Excel YIELD article <https://support.microsoft.com/office/yield-"
"function-f5f5ca43-c4bd-434f-8bd2-ed3c9727a4fe>`_"
msgstr ""
"`Excel YIELD 문서 <https://support.microsoft.com/office/yield-"
"function-f5f5ca43-c4bd-434f-8bd2-ed3c9727a4fe>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:254
msgid ""
"YIELDDISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
msgstr ""
"YIELDDISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:255
msgid ""
"`Excel YIELDDISC article <https://support.microsoft.com/office/yielddisc-"
"function-a9dbdbae-7dae-46de-b995-615faffaaed7>`_"
msgstr ""
"`Excel YIELDDISC 문서 <https://support.microsoft.com/office/yielddisc-"
"function-a9dbdbae-7dae-46de-b995-615faffaaed7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:256
msgid ""
"YIELDMAT(settlement, maturity, issue, rate, price, [day_count_convention])"
msgstr ""
"YIELDMAT(settlement, maturity, issue, rate, price, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:257
msgid ""
"`Excel YIELDMAT article <https://support.microsoft.com/office/yieldmat-"
"function-ba7d1809-0d33-4bcb-96c7-6c56ec62ef6f>`_"
msgstr ""
"`Excel YIELDMAT 문서 <https://support.microsoft.com/office/yieldmat-function-"
"ba7d1809-0d33-4bcb-96c7-6c56ec62ef6f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:262
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:270
msgid "ISERR(value)"
msgstr "ISERR(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:271
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:273
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:275
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:277
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:279
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:281
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:283
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:285
msgid ""
"`Excel IS article <https://support.microsoft.com/office/is-"
"functions-0f2d7971-6019-40a0-a171-f2d869135665>`_"
msgstr ""
"`Excel IS 문서 <https://support.microsoft.com/office/is-"
"functions-0f2d7971-6019-40a0-a171-f2d869135665>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:272
msgid "ISERROR(value)"
msgstr "ISERROR(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:274
msgid "ISLOGICAL(value)"
msgstr "ISLOGICAL(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:276
msgid "ISNA(value)"
msgstr "ISNA(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:278
msgid "ISNONTEXT(value)"
msgstr "ISNONTEXT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:280
msgid "ISNUMBER(value)"
msgstr "ISNUMBER(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:282
msgid "ISTEXT(value)"
msgstr "ISTEXT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:284
msgid "ISBLANK(value)"
msgstr "ISBLANK(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:286
msgid "NA()"
msgstr "NA()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:287
msgid ""
"`Excel NA article <https://support.microsoft.com/office/na-"
"function-5469c2d1-a90c-4fb5-9bbc-64bd9bb6b47c>`_"
msgstr ""
"`Excel NA 문서 <https://support.microsoft.com/office/na-"
"function-5469c2d1-a90c-4fb5-9bbc-64bd9bb6b47c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:292
msgid "Logical"
msgstr "논리"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:300
msgid "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
msgstr "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:301
msgid ""
"`Excel AND article <https://support.microsoft.com/office/and-"
"function-5f19b2e8-e1df-4408-897a-ce285a19e9d9>`_"
msgstr ""
"`Excel AND 문서 <https://support.microsoft.com/office/and-"
"function-5f19b2e8-e1df-4408-897a-ce285a19e9d9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:302
msgid "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])"
msgstr "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:303
msgid ""
"`Excel IF article <https://support.microsoft.com/office/if-"
"function-69aed7c9-4e8a-4755-a9bc-aa8bbff73be2>`_"
msgstr ""
"`Excel IF 문서 <https://support.microsoft.com/office/if-"
"function-69aed7c9-4e8a-4755-a9bc-aa8bbff73be2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:304
msgid "IFERROR(value, [value_if_error])"
msgstr "IFERROR(value, [value_if_error])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:305
msgid ""
"`Excel IFERROR article <https://support.microsoft.com/office/iferror-"
"function-c526fd07-caeb-47b8-8bb6-63f3e417f611>`_"
msgstr ""
"`Excel IFERROR 문서 <https://support.microsoft.com/office/iferror-"
"function-c526fd07-caeb-47b8-8bb6-63f3e417f611>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:306
msgid "IFNA(value, [value_if_error])"
msgstr "IFNA(value, [value_if_error])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:307
msgid ""
"`Excel IFNA article <https://support.microsoft.com/office/ifna-"
"function-6626c961-a569-42fc-a49d-79b4951fd461>`_"
msgstr ""
"`Excel IFNA 문서 <https://support.microsoft.com/office/ifna-"
"function-6626c961-a569-42fc-a49d-79b4951fd461>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:308
msgid "IFS(condition1, value1, [condition2, ...], [value2, ...])"
msgstr "IFS(condition1, value1, [condition2, ...], [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:309
msgid ""
"`Excel IFS article <https://support.microsoft.com/office/ifs-"
"function-36329a26-37b2-467c-972b-4a39bd951d45>`_"
msgstr ""
"`Excel IFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/ifs-"
"function-36329a26-37b2-467c-972b-4a39bd951d45>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:310
msgid "NOT(logical_expression)"
msgstr "NOT(logical_expression)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:311
msgid ""
"`Excel NOT article <https://support.microsoft.com/office/not-"
"function-9cfc6011-a054-40c7-a140-cd4ba2d87d77>`_"
msgstr ""
"`Excel NOT 문서 <https://support.microsoft.com/office/not-"
"function-9cfc6011-a054-40c7-a140-cd4ba2d87d77>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:312
msgid "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
msgstr "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:313
msgid ""
"`Excel OR article <https://support.microsoft.com/office/or-"
"function-7d17ad14-8700-4281-b308-00b131e22af0>`_"
msgstr ""
"`Excel OR 문서 <https://support.microsoft.com/office/or-"
"function-7d17ad14-8700-4281-b308-00b131e22af0>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:314
msgid "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
msgstr "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:315
msgid ""
"`Excel XOR article <https://support.microsoft.com/office/xor-"
"function-1548d4c2-5e47-4f77-9a92-0533bba14f37>`_"
msgstr ""
"`Excel XOR 문서 <https://support.microsoft.com/office/xor-"
"function-1548d4c2-5e47-4f77-9a92-0533bba14f37>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:320
msgid "Lookup"
msgstr "검색"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:328
msgid "COLUMN([cell_reference])"
msgstr "COLUMN([cell_reference])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:329
msgid ""
"`Excel COLUMN article <https://support.microsoft.com/office/column-"
"function-44e8c754-711c-4df3-9da4-47a55042554b>`_"
msgstr ""
"`Excel COLUMN 문서 <https://support.microsoft.com/office/column-"
"function-44e8c754-711c-4df3-9da4-47a55042554b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:330
msgid "COLUMNS(range)"
msgstr "COLUMNS(range)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:331
msgid ""
"`Excel COLUMNS article <https://support.microsoft.com/office/columns-"
"function-4e8e7b4e-e603-43e8-b177-956088fa48ca>`_"
msgstr ""
"`Excel COLUMNS 문서 <https://support.microsoft.com/office/columns-"
"function-4e8e7b4e-e603-43e8-b177-956088fa48ca>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:332
msgid "HLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
msgstr "HLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:333
msgid ""
"`Excel HLOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/hlookup-"
"function-a3034eec-b719-4ba3-bb65-e1ad662ed95f>`_"
msgstr ""
"`Excel HLOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/hlookup-"
"function-a3034eec-b719-4ba3-bb65-e1ad662ed95f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:334
msgid "INDEX(reference, row, column)"
msgstr "INDEX(reference, row, column)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:335
msgid ""
"`Excel INDEX article <https://support.microsoft.com/office/index-"
"function-a5dcf0dd-996d-40a4-a822-b56b061328bd>`_"
msgstr ""
"`Excel INDEX 문서 <https://support.microsoft.com/office/index-"
"function-a5dcf0dd-996d-40a4-a822-b56b061328bd>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:336
msgid "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])"
msgstr "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:337
msgid ""
"`Excel LOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/lookup-"
"function-446d94af-663b-451d-8251-369d5e3864cb>`_"
msgstr ""
"`Excel LOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/lookup-"
"function-446d94af-663b-451d-8251-369d5e3864cb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:338
msgid "MATCH(search_key, range, [search_type])"
msgstr "MATCH(search_key, range, [search_type])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:339
msgid ""
"`Excel MATCH article <https://support.microsoft.com/office/match-"
"function-e8dffd45-c762-47d6-bf89-533f4a37673a>`_"
msgstr ""
"`Excel MATCH 문서 <https://support.microsoft.com/office/match-"
"function-e8dffd45-c762-47d6-bf89-533f4a37673a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:340
msgid "ROW([cell_reference])"
msgstr "ROW([cell_reference])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:341
msgid ""
"`Excel ROW article <https://support.microsoft.com/office/row-"
"function-3a63b74a-c4d0-4093-b49a-e76eb49a6d8d>`_"
msgstr ""
"`Excel ROW 문서 <https://support.microsoft.com/office/row-"
"function-3a63b74a-c4d0-4093-b49a-e76eb49a6d8d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:342
msgid "ROWS(range)"
msgstr "ROWS(range)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:343
msgid ""
"`Excel ROWS article <https://support.microsoft.com/office/rows-"
"function-b592593e-3fc2-47f2-bec1-bda493811597>`_"
msgstr ""
"`Excel ROWS 문서 <https://support.microsoft.com/office/rows-"
"function-b592593e-3fc2-47f2-bec1-bda493811597>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:344
msgid "VLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
msgstr "VLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:345
msgid ""
"`Excel VLOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/vlookup-"
"function-0bbc8083-26fe-4963-8ab8-93a18ad188a1>`_"
msgstr ""
"`Excel VLOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/vlookup-"
"function-0bbc8083-26fe-4963-8ab8-93a18ad188a1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:346
msgid ""
"XLOOKUP(search_key, lookup_range, return_range, [if_not_found], "
"[match_mode], [search_mode])"
msgstr ""
"XLOOKUP(search_key, lookup_range, return_range, [if_not_found], "
"[match_mode], [search_mode])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:347
msgid ""
"`Excel XLOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/xlookup-"
"function-b7fd680e-6d10-43e6-84f9-88eae8bf5929>`_"
msgstr ""
"`Excel XLOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/xlookup-"
"function-b7fd680e-6d10-43e6-84f9-88eae8bf5929>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:352
msgid "Math"
msgstr "수학"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:360
msgid "ABS(value)"
msgstr "ABS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:361
msgid ""
"`Excel ABS article <https://support.microsoft.com/office/abs-"
"function-3420200f-5628-4e8c-99da-c99d7c87713c>`_"
msgstr ""
"`Excel ABS 문서 <https://support.microsoft.com/office/abs-"
"function-3420200f-5628-4e8c-99da-c99d7c87713c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:362
msgid "ACOS(value)"
msgstr "ACOS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:363
msgid ""
"`Excel ACOS article <https://support.microsoft.com/office/acos-function-"
"cb73173f-d089-4582-afa1-76e5524b5d5b>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOS 문서 <https://support.microsoft.com/office/acos-function-"
"cb73173f-d089-4582-afa1-76e5524b5d5b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:364
msgid "ACOSH(value)"
msgstr "ACOSH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:365
msgid ""
"`Excel ACOSH article <https://support.microsoft.com/office/acosh-"
"function-e3992cc1-103f-4e72-9f04-624b9ef5ebfe>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOSH 문서 <https://support.microsoft.com/office/acosh-"
"function-e3992cc1-103f-4e72-9f04-624b9ef5ebfe>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:366
msgid "ACOT(value)"
msgstr "ACOT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:367
msgid ""
"`Excel ACOT article <https://support.microsoft.com/office/acot-function-"
"dc7e5008-fe6b-402e-bdd6-2eea8383d905>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOT 문서 <https://support.microsoft.com/office/acot-function-"
"dc7e5008-fe6b-402e-bdd6-2eea8383d905>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:368
msgid "ACOTH(value)"
msgstr "ACOTH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:369
msgid ""
"`Excel ACOTH article <https://support.microsoft.com/office/acoth-function-"
"cc49480f-f684-4171-9fc5-73e4e852300f>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/acoth-function-"
"cc49480f-f684-4171-9fc5-73e4e852300f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:370
msgid "ASIN(value)"
msgstr "ASIN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:371
msgid ""
"`Excel ASIN article <https://support.microsoft.com/office/asin-"
"function-81fb95e5-6d6f-48c4-bc45-58f955c6d347>`_"
msgstr ""
"`Excel ASIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/asin-"
"function-81fb95e5-6d6f-48c4-bc45-58f955c6d347>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:372
msgid "ASINH(value)"
msgstr "ASINH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:373
msgid ""
"`Excel ASINH article <https://support.microsoft.com/office/asinh-"
"function-4e00475a-067a-43cf-926a-765b0249717c>`_"
msgstr ""
"`Excel ASINH 문서 <https://support.microsoft.com/office/asinh-"
"function-4e00475a-067a-43cf-926a-765b0249717c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:374
msgid "ATAN(value)"
msgstr "ATAN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:375
msgid ""
"`Excel ATAN article <https://support.microsoft.com/office/atan-"
"function-50746fa8-630a-406b-81d0-4a2aed395543>`_"
msgstr ""
"`Excel ATAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/atan-"
"function-50746fa8-630a-406b-81d0-4a2aed395543>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:376
msgid "ATAN2(x, y)"
msgstr "ATAN2(x, y)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:377
msgid ""
"`Excel ATAN2 article "
"<https://support.microsoft.com/office/atan2-function-c04592ab-b9e3-4908-b428-c96b3a565033>`_"
msgstr ""
"`Excel ATAN2 문서 "
"<https://support.microsoft.com/office/atan2-function-c04592ab-b9e3-4908-b428-c96b3a565033>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:378
msgid "ATANH(value)"
msgstr "ATANH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:379
msgid ""
"`Excel ATANH article <https://support.microsoft.com/office/atanh-"
"function-3cd65768-0de7-4f1d-b312-d01c8c930d90>`_"
msgstr ""
"`Excel ATANH 문서 <https://support.microsoft.com/office/atanh-"
"function-3cd65768-0de7-4f1d-b312-d01c8c930d90>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:380
msgid "CEILING(value, [factor])"
msgstr "CEILING(value, [factor])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:381
msgid ""
"`Excel CEILING article <https://support.microsoft.com/office/ceiling-"
"function-0a5cd7c8-0720-4f0a-bd2c-c943e510899f>`_"
msgstr ""
"`Excel CEILING 문서 <https://support.microsoft.com/office/ceiling-"
"function-0a5cd7c8-0720-4f0a-bd2c-c943e510899f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:382
msgid "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])"
msgstr "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:383
msgid ""
"`Excel CEILING.MATH article <https://support.microsoft.com/office/ceiling-"
"math-function-80f95d2f-b499-4eee-9f16-f795a8e306c8>`_"
msgstr ""
"`Excel CEILING.MATH 문서 <https://support.microsoft.com/office/ceiling-math-"
"function-80f95d2f-b499-4eee-9f16-f795a8e306c8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:384
msgid "CEILING.PRECISE(number, [significance])"
msgstr "CEILING.PRECISE(number, [significance])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:385
msgid ""
"`Excel CEILING.PRECISE article "
"<https://support.microsoft.com/office/ceiling-precise-"
"function-f366a774-527a-4c92-ba49-af0a196e66cb>`_"
msgstr ""
"`Excel CEILING.PRECISE 문서 <https://support.microsoft.com/office/ceiling-"
"precise-function-f366a774-527a-4c92-ba49-af0a196e66cb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:386
msgid "COS(angle)"
msgstr "COS(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:387
msgid ""
"`Excel COS article <https://support.microsoft.com/office/cos-"
"function-0fb808a5-95d6-4553-8148-22aebdce5f05>`_"
msgstr ""
"`Excel COS 문서 <https://support.microsoft.com/office/cos-"
"function-0fb808a5-95d6-4553-8148-22aebdce5f05>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:388
msgid "COSH(value)"
msgstr "COSH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:389
msgid ""
"`Excel COSH article <https://support.microsoft.com/office/cosh-"
"function-e460d426-c471-43e8-9540-a57ff3b70555>`_"
msgstr ""
"`Excel COSH 문서 <https://support.microsoft.com/office/cosh-"
"function-e460d426-c471-43e8-9540-a57ff3b70555>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:390
msgid "COT(angle)"
msgstr "COT(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:391
msgid ""
"`Excel COT article <https://support.microsoft.com/office/cot-"
"function-c446f34d-6fe4-40dc-84f8-cf59e5f5e31a>`_"
msgstr ""
"`Excel COT 문서 <https://support.microsoft.com/office/cot-"
"function-c446f34d-6fe4-40dc-84f8-cf59e5f5e31a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:392
msgid "COTH(value)"
msgstr "COTH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:393
msgid ""
"`Excel COTH article <https://support.microsoft.com/office/coth-"
"function-2e0b4cb6-0ba0-403e-aed4-deaa71b49df5>`_"
msgstr ""
"`Excel COTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/coth-"
"function-2e0b4cb6-0ba0-403e-aed4-deaa71b49df5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:394
msgid "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:395
msgid ""
"`Excel COUNTBLANK article <https://support.microsoft.com/office/countblank-"
"function-6a92d772-675c-4bee-b346-24af6bd3ac22>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTBLANK 문서 <https://support.microsoft.com/office/countblank-"
"function-6a92d772-675c-4bee-b346-24af6bd3ac22>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:396
msgid "COUNTIF(range, criterion)"
msgstr "COUNTIF(range, criterion)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:397
msgid ""
"`Excel COUNTIF article <https://support.microsoft.com/office/countif-"
"function-e0de10c6-f885-4e71-abb4-1f464816df34>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTIF 문서 <https://support.microsoft.com/office/countif-"
"function-e0de10c6-f885-4e71-abb4-1f464816df34>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:398
msgid ""
"COUNTIFS(criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, "
"...])"
msgstr ""
"COUNTIFS(criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, "
"...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:399
msgid ""
"`Excel COUNTIFS article <https://support.microsoft.com/office/countifs-"
"function-dda3dc6e-f74e-4aee-88bc-aa8c2a866842>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/countifs-function-"
"dda3dc6e-f74e-4aee-88bc-aa8c2a866842>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:400
msgid "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:401
msgid "Counts number of unique values in a range (not compatible with Excel)"
msgstr "범위에서 고유한 값의 개수 계산(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:402
msgid ""
"COUNTUNIQUEIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
msgstr ""
"COUNTUNIQUEIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:403
msgid ""
"Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria "
"(not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:404
msgid "CSC(angle)"
msgstr "CSC(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:405
msgid ""
"`Excel CSC article <https://support.microsoft.com/office/csc-"
"function-07379361-219a-4398-8675-07ddc4f135c1>`_"
msgstr ""
"`Excel CSC 문서 <https://support.microsoft.com/office/csc-"
"function-07379361-219a-4398-8675-07ddc4f135c1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:406
msgid "CSCH(value)"
msgstr "CSCH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:407
msgid ""
"`Excel CSCH article <https://support.microsoft.com/office/csch-"
"function-f58f2c22-eb75-4dd6-84f4-a503527f8eeb>`_"
msgstr ""
"`Excel CSCH 문서 <https://support.microsoft.com/office/csch-"
"function-f58f2c22-eb75-4dd6-84f4-a503527f8eeb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:408
msgid "DECIMAL(value, base)"
msgstr "DECIMAL(value, base)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:409
msgid ""
"`Excel DECIMAL article <https://support.microsoft.com/office/decimal-"
"function-ee554665-6176-46ef-82de-0a283658da2e>`_"
msgstr ""
"`Excel DECIMAL 문서 <https://support.microsoft.com/office/decimal-function-"
"ee554665-6176-46ef-82de-0a283658da2e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:410
msgid "DEGREES(angle)"
msgstr "DEGREES(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:411
msgid ""
"`Excel DEGREES article <https://support.microsoft.com/office/degrees-"
"function-4d6ec4db-e694-4b94-ace0-1cc3f61f9ba1>`_"
msgstr ""
"`Excel DEGREES 문서 <https://support.microsoft.com/office/degrees-"
"function-4d6ec4db-e694-4b94-ace0-1cc3f61f9ba1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:412
msgid "EXP(value)"
msgstr "EXP(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:413
msgid ""
"`Excel EXP article <https://support.microsoft.com/office/exp-"
"function-c578f034-2c45-4c37-bc8c-329660a63abe>`_"
msgstr ""
"`Excel EXP 문서 <https://support.microsoft.com/office/exp-"
"function-c578f034-2c45-4c37-bc8c-329660a63abe>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:414
msgid "FLOOR(value, [factor])"
msgstr "FLOOR(value, [factor])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:415
msgid ""
"`Excel FLOOR article <https://support.microsoft.com/office/floor-"
"function-14bb497c-24f2-4e04-b327-b0b4de5a8886>`_"
msgstr ""
"`Excel FLOOR 문서 <https://support.microsoft.com/office/floor-"
"function-14bb497c-24f2-4e04-b327-b0b4de5a8886>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:416
msgid "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])"
msgstr "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:417
msgid ""
"`Excel FLOOR.MATH article <https://support.microsoft.com/office/floor-math-"
"function-c302b599-fbdb-4177-ba19-2c2b1249a2f5>`_"
msgstr ""
"`Excel FLOOR.MATH 문서 <https://support.microsoft.com/office/floor-math-"
"function-c302b599-fbdb-4177-ba19-2c2b1249a2f5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:418
msgid "FLOOR.PRECISE(number, [significance])"
msgstr "FLOOR.PRECISE(number, [significance])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:419
msgid ""
"`Excel FLOOR.PRECISE article <https://support.microsoft.com/office/floor-"
"precise-function-f769b468-1452-4617-8dc3-02f842a0702e>`_"
msgstr ""
"`Excel FLOOR.PRECISE 문서 <https://support.microsoft.com/office/floor-precise-"
"function-f769b468-1452-4617-8dc3-02f842a0702e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:420
msgid "ISEVEN(value)"
msgstr "ISEVEN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:421
msgid ""
"`Excel ISEVEN article <https://support.microsoft.com/office/iseven-function-"
"aa15929a-d77b-4fbb-92f4-2f479af55356>`_"
msgstr ""
"`Excel ISEVEN 문서 <https://support.microsoft.com/office/iseven-function-"
"aa15929a-d77b-4fbb-92f4-2f479af55356>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:422
msgid "ISO.CEILING(number, [significance])"
msgstr "ISO.CEILING(number, [significance])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:423
msgid ""
"`Excel ISO.CEILING article <https://support.microsoft.com/office/iso-"
"ceiling-function-e587bb73-6cc2-4113-b664-ff5b09859a83>`_"
msgstr ""
"`Excel ISO.CEILING 문서 <https://support.microsoft.com/office/iso-ceiling-"
"function-e587bb73-6cc2-4113-b664-ff5b09859a83>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:424
msgid "ISODD(value)"
msgstr "ISODD(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:425
msgid ""
"`Excel ISODD article <https://support.microsoft.com/office/isodd-"
"function-1208a56d-4f10-4f44-a5fc-648cafd6c07a>`_"
msgstr ""
"`Excel ISODD 문서 <https://support.microsoft.com/office/isodd-"
"function-1208a56d-4f10-4f44-a5fc-648cafd6c07a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:426
msgid "LN(value)"
msgstr "LN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:427
msgid ""
"`Excel LN article <https://support.microsoft.com/office/ln-"
"function-81fe1ed7-dac9-4acd-ba1d-07a142c6118f>`_"
msgstr ""
"`Excel LN 문서 <https://support.microsoft.com/office/ln-"
"function-81fe1ed7-dac9-4acd-ba1d-07a142c6118f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:428
msgid "MOD(dividend, divisor)"
msgstr "MOD(dividend, divisor)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:429
msgid ""
"`Excel MOD article <https://support.microsoft.com/office/mod-"
"function-9b6cd169-b6ee-406a-a97b-edf2a9dc24f3>`_"
msgstr ""
"`Excel MOD 문서 <https://support.microsoft.com/office/mod-"
"function-9b6cd169-b6ee-406a-a97b-edf2a9dc24f3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:430
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:431
msgid ""
"`Excel ODD article <https://support.microsoft.com/office/odd-function-"
"deae64eb-e08a-4c88-8b40-6d0b42575c98>`_"
msgstr ""
"`Excel ODD 문서 <https://support.microsoft.com/office/odd-function-"
"deae64eb-e08a-4c88-8b40-6d0b42575c98>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:432
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:433
msgid ""
"`Excel PI article <https://support.microsoft.com/office/pi-"
"function-264199d0-a3ba-46b8-975a-c4a04608989b>`_"
msgstr ""
"`Excel PI 문서 <https://support.microsoft.com/office/pi-"
"function-264199d0-a3ba-46b8-975a-c4a04608989b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:434
msgid "POWER(base, exponent)"
msgstr "POWER(base, exponent)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:435
msgid ""
"`Excel POWER article <https://support.microsoft.com/office/power-"
"function-d3f2908b-56f4-4c3f-895a-07fb519c362a>`_"
msgstr ""
"`Excel POWER 문서 <https://support.microsoft.com/office/power-"
"function-d3f2908b-56f4-4c3f-895a-07fb519c362a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:436
msgid "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])"
msgstr "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:437
msgid ""
"`Excel PRODUCT article <https://support.microsoft.com/office/product-"
"function-8e6b5b24-90ee-4650-aeec-80982a0512ce>`_"
msgstr ""
"`Excel PRODUCT 문서 <https://support.microsoft.com/office/product-"
"function-8e6b5b24-90ee-4650-aeec-80982a0512ce>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:438
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:439
msgid ""
"`Excel RAND article <https://support.microsoft.com/office/rand-"
"function-4cbfa695-8869-4788-8d90-021ea9f5be73>`_"
msgstr ""
"`Excel RAND 문서 <https://support.microsoft.com/office/rand-"
"function-4cbfa695-8869-4788-8d90-021ea9f5be73>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:440
msgid "RANDBETWEEN(low, high)"
msgstr "RANDBETWEEN(low, high)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:441
msgid ""
"`Excel RANDBETWEEN article "
"<https://support.microsoft.com/office/randbetween-"
"function-4cc7f0d1-87dc-4eb7-987f-a469ab381685>`_"
msgstr ""
"`Excel RANDBETWEEN 문서 <https://support.microsoft.com/office/randbetween-"
"function-4cc7f0d1-87dc-4eb7-987f-a469ab381685>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:442
msgid "ROUND(value, [places])"
msgstr "ROUND(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:443
msgid ""
"`Excel ROUND article <https://support.microsoft.com/office/round-"
"function-c018c5d8-40fb-4053-90b1-b3e7f61a213c>`_"
msgstr ""
"`Excel ROUND 문서 <https://support.microsoft.com/office/round-"
"function-c018c5d8-40fb-4053-90b1-b3e7f61a213c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:444
msgid "ROUNDDOWN(value, [places])"
msgstr "ROUNDDOWN(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:445
msgid ""
"`Excel ROUNDDOWN article <https://support.microsoft.com/office/rounddown-"
"function-2ec94c73-241f-4b01-8c6f-17e6d7968f53>`_"
msgstr ""
"`Excel ROUNDDOWN 문서 <https://support.microsoft.com/office/rounddown-"
"function-2ec94c73-241f-4b01-8c6f-17e6d7968f53>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:446
msgid "ROUNDUP(value, [places])"
msgstr "ROUNDUP(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:447
msgid ""
"`Excel ROUNDUP article <https://support.microsoft.com/office/roundup-"
"function-f8bc9b23-e795-47db-8703-db171d0c42a7>`_"
msgstr ""
"`Excel ROUNDUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/roundup-"
"function-f8bc9b23-e795-47db-8703-db171d0c42a7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:448
msgid "SEC(angle)"
msgstr "SEC(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:449
msgid ""
"`Excel SEC article <https://support.microsoft.com/office/sec-function-"
"ff224717-9c87-4170-9b58-d069ced6d5f7>`_"
msgstr ""
"`Excel SEC 문서 <https://support.microsoft.com/office/sec-function-"
"ff224717-9c87-4170-9b58-d069ced6d5f7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:450
msgid "SECH(value)"
msgstr "SECH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:451
msgid ""
"`Excel SECH article <https://support.microsoft.com/office/sech-"
"function-e05a789f-5ff7-4d7f-984a-5edb9b09556f>`_"
msgstr ""
"`Excel SECH 문서 <https://support.microsoft.com/office/sech-"
"function-e05a789f-5ff7-4d7f-984a-5edb9b09556f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:452
msgid "SIN(angle)"
msgstr "SIN(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:453
msgid ""
"`Excel SIN article <https://support.microsoft.com/office/sin-function-"
"cf0e3432-8b9e-483c-bc55-a76651c95602>`_"
msgstr ""
"`Excel SIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/sin-function-"
"cf0e3432-8b9e-483c-bc55-a76651c95602>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:454
msgid "SINH(value)"
msgstr "SINH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:455
msgid ""
"`Excel SINH article <https://support.microsoft.com/office/sinh-"
"function-1e4e8b9f-2b65-43fc-ab8a-0a37f4081fa7>`_"
msgstr ""
"`Excel SINH 문서 <https://support.microsoft.com/office/sinh-"
"function-1e4e8b9f-2b65-43fc-ab8a-0a37f4081fa7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:456
msgid "SQRT(value)"
msgstr "SQRT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:457
msgid ""
"`Excel SQRT article <https://support.microsoft.com/office/sqrt-"
"function-654975c2-05c4-4831-9a24-2c65e4040fdf>`_"
msgstr ""
"`Excel SQRT 문서 <https://support.microsoft.com/office/sqrt-"
"function-654975c2-05c4-4831-9a24-2c65e4040fdf>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:458
msgid "SUM(value1, [value2, ...])"
msgstr "SUM(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:459
msgid ""
"`Excel SUM article <https://support.microsoft.com/office/sum-"
"function-043e1c7d-7726-4e80-8f32-07b23e057f89>`_"
msgstr ""
"`Excel SUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/sum-"
"function-043e1c7d-7726-4e80-8f32-07b23e057f89>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:460
msgid "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])"
msgstr "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:461
msgid ""
"`Excel SUMIF article <https://support.microsoft.com/office/sumif-"
"function-169b8c99-c05c-4483-a712-1697a653039b>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMIF 문서 <https://support.microsoft.com/office/sumif-"
"function-169b8c99-c05c-4483-a712-1697a653039b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:462
msgid ""
"SUMIFS(sum_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
msgstr ""
"SUMIFS(sum_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:463
msgid ""
"`Excel SUMIFS article <https://support.microsoft.com/office/sumifs-"
"function-c9e748f5-7ea7-455d-9406-611cebce642b>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/sumifs-"
"function-c9e748f5-7ea7-455d-9406-611cebce642b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:464
msgid "TAN(angle)"
msgstr "TAN(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:465
msgid ""
"`Excel TAN article <https://support.microsoft.com/office/tan-"
"function-08851a40-179f-4052-b789-d7f699447401>`_"
msgstr ""
"`Excel TAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/tan-"
"function-08851a40-179f-4052-b789-d7f699447401>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:466
msgid "TANH(value)"
msgstr "TANH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:467
msgid ""
"`Excel TANH article <https://support.microsoft.com/office/tanh-"
"function-017222f0-a0c3-4f69-9787-b3202295dc6c>`_"
msgstr ""
"`Excel TANH 문서 <https://support.microsoft.com/office/tanh-"
"function-017222f0-a0c3-4f69-9787-b3202295dc6c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:468
msgid "TRUNC(value, [places])"
msgstr "TRUNC(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:469
msgid ""
"`Excel TRUNC article <https://support.microsoft.com/office/trunc-"
"function-8b86a64c-3127-43db-ba14-aa5ceb292721>`_"
msgstr ""
"`Excel TRUNC 문서 <https://support.microsoft.com/office/trunc-"
"function-8b86a64c-3127-43db-ba14-aa5ceb292721>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:474
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:482
msgid "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])"
msgstr "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:483
msgid "Apply a large number format (not compatible with Excel)"
msgstr "큰 숫자 형식 적용(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:488
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:496
msgid ""
"ODOO.CREDIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.CREDIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:497
msgid ""
"Get the total credit for the specified account(s) and period (not compatible"
" with Excel)"
msgstr "지정된 계정 및 기간에 대한 총 대변 내역 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:498
msgid ""
"ODOO.DEBIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.DEBIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:499
msgid ""
"Get the total debit for the specified account(s) and period (not compatible "
"with Excel)"
msgstr "지정된 계정 및 기간에 대한 총 차변 내역 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:500
msgid ""
"ODOO.BALANCE(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.BALANCE(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:501
msgid ""
"Get the total balance for the specified account(s) and period (not "
"compatible with Excel)"
msgstr "지정된 계정 및 기간에 대한 총 잔액 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:502
msgid "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])"
msgstr "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:503
msgid ""
"Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date "
"(not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:504
msgid "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])"
msgstr "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:505
msgid ""
"Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date "
"(not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:506
msgid "ODOO.ACCOUNT.GROUP(type)"
msgstr "ODOO.ACCOUNT.GROUP(type)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:507
msgid "Returns the account ids of a given group (not compatible with Excel)"
msgstr "지정된 그룹의 계정 ID 반환(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:508
msgid "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])"
msgstr "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:509
msgid ""
"This function takes in two currency codes as arguments, and returns the "
"exchange rate from the first currency to the second as float (not compatible"
" with Excel)"
msgstr ""
"이 함수에서는 두 개의 통화 코드를 인수로 사용하여, 첫 번째 통화에서 두 번째 통화로의 환율을 부동 소수점 형식으로 "
"반환합니다(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:510
msgid "ODOO.LIST(list_id, index, field_name)"
msgstr "ODOO.LIST(list_id, index, field_name)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:511
msgid "Get the value from a list (not compatible with Excel)"
msgstr "목록에서 값 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:512
msgid "ODOO.LIST.HEADER(list_id, field_name)"
msgstr "ODOO.LIST.HEADER(list_id, field_name)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:513
msgid "Get the header of a list (not compatible with Excel)"
msgstr "목록의 헤더 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:514
msgid "ODOO.FILTER.VALUE(filter_name)"
msgstr "ODOO.FILTER.VALUE(filter_name)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:515
msgid ""
"Return the current value of a spreadsheet filter (not compatible with Excel)"
msgstr "스프레드시트 필터의 현재 값 반환(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:516
msgid ""
"ODOO.PIVOT(pivot_id, measure_name, [domain_field_name, ...], [domain_value, "
"...])"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:517
msgid "Get the value from a pivot (not compatible with Excel)"
msgstr "피벗에서 값 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:518
msgid ""
"ODOO.PIVOT.HEADER(pivot_id, [domain_field_name, ...], [domain_value, ...])"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:519
msgid "Get the header of a pivot (not compatible with Excel)"
msgstr "피벗의 헤더 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:524
msgid "Operators"
msgstr "운영자"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:532
msgid "ADD(value1, value2)"
msgstr "ADD(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:533
msgid "Sum of two numbers (not compatible with Excel)"
msgstr "두 숫자의 합(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:534
msgid "CONCAT(value1, value2)"
msgstr "CONCAT(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:535
msgid ""
"`Excel CONCAT article <https://support.microsoft.com/office/concat-"
"function-9b1a9a3f-94ff-41af-9736-694cbd6b4ca2>`_"
msgstr ""
"`Excel CONCAT 문서 <https://support.microsoft.com/office/concat-"
"function-9b1a9a3f-94ff-41af-9736-694cbd6b4ca2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:536
msgid "DIVIDE(dividend, divisor)"
msgstr "DIVIDE(dividend, divisor)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:537
msgid "One number divided by another (not compatible with Excel)"
msgstr "한 숫자를 다른 숫자로 나누기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:538
msgid "EQ(value1, value2)"
msgstr "EQ(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:539
msgid "Equal (not compatible with Excel)"
msgstr "같음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:540
msgid "GT(value1, value2)"
msgstr "GT(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:541
msgid "Strictly greater than (not compatible with Excel)"
msgstr "엄밀하게는 다음보다 큼(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:542
msgid "GTE(value1, value2)"
msgstr "GTE(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:543
msgid "Greater than or equal to (not compatible with Excel)"
msgstr "크거나 같음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:544
msgid "LT(value1, value2)"
msgstr "LT(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:545
msgid "Less than (not compatible with Excel)"
msgstr "다음보다 작음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:546
msgid "LTE(value1, value2)"
msgstr "LTE(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:547
msgid "Less than or equal to (not compatible with Excel)"
msgstr "작거나 같음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:548
msgid "MINUS(value1, value2)"
msgstr "MINUS(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:549
msgid "Difference of two numbers (not compatible with Excel)"
msgstr "두 숫자의 차(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:550
msgid "MULTIPLY(factor1, factor2)"
msgstr "MULTIPLY(factor1, factor2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:551
msgid "Product of two numbers (not compatible with Excel)"
msgstr "두 숫자의 곱(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:552
msgid "NE(value1, value2)"
msgstr "NE(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:553
msgid "Not equal (not compatible with Excel)"
msgstr "다음과 같지 않음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:554
msgid "POW(base, exponent)"
msgstr "POW(base, exponent)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:555
msgid "A number raised to a power (not compatible with Excel)"
msgstr "숫자의 거듭제곱(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:556
msgid "UMINUS(value)"
msgstr "UMINUS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:557
msgid "A number with the sign reversed (not compatible with Excel)"
msgstr "부호가 반전된 숫자(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:558
msgid "UNARY.PERCENT(percentage)"
msgstr "UNARY.PERCENT(percentage)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:559
msgid "Value interpreted as a percentage (not compatible with Excel)"
msgstr "백분율 변환 값(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:560
msgid "UPLUS(value)"
msgstr "UPLUS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:561
msgid "A specified number, unchanged (not compatible with Excel)"
msgstr "지정된 숫자로, 변경되지 않음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:566
msgid "Statistical"
msgstr "통계적"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:574
msgid "AVEDEV(value1, [value2, ...])"
msgstr "AVEDEV(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:575
msgid ""
"`Excel AVEDEV article <https://support.microsoft.com/office/avedev-"
"function-58fe8d65-2a84-4dc7-8052-f3f87b5c6639>`_"
msgstr ""
"`Excel AVEDEV 문서 <https://support.microsoft.com/office/avedev-"
"function-58fe8d65-2a84-4dc7-8052-f3f87b5c6639>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:576
msgid "AVERAGE(value1, [value2, ...])"
msgstr "AVERAGE(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:577
msgid ""
"`Excel AVERAGE article <https://support.microsoft.com/office/average-"
"function-047bac88-d466-426c-a32b-8f33eb960cf6>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGE 문서 <https://support.microsoft.com/office/average-"
"function-047bac88-d466-426c-a32b-8f33eb960cf6>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:578
msgid ""
"AVERAGE.WEIGHTED(values, weights, [additional_values, ...], "
"[additional_weights, ...])"
msgstr ""
"AVERAGE.WEIGHTED(values, weights, [additional_values, ...], "
"[additional_weights, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:579
msgid "Weighted average (not compatible with Excel)"
msgstr "가중 평균(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:580
msgid "AVERAGEA(value1, [value2, ...])"
msgstr "AVERAGEA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:581
msgid ""
"`Excel AVERAGEA article <https://support.microsoft.com/office/averagea-"
"function-f5f84098-d453-4f4c-bbba-3d2c66356091>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGEA 문서 <https://support.microsoft.com/office/averagea-"
"function-f5f84098-d453-4f4c-bbba-3d2c66356091>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:582
msgid "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])"
msgstr "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:583
msgid ""
"`Excel AVERAGEIF article <https://support.microsoft.com/office/averageif-"
"function-faec8e2e-0dec-4308-af69-f5576d8ac642>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGEIF 문서 <https://support.microsoft.com/office/averageif-"
"function-faec8e2e-0dec-4308-af69-f5576d8ac642>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:584
msgid ""
"AVERAGEIFS(average_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, "
"...], [criterion2, ...])"
msgstr ""
"AVERAGEIFS(average_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, "
"...], [criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:585
msgid ""
"`Excel AVERAGEIFS article <https://support.microsoft.com/office/averageifs-"
"function-48910c45-1fc0-4389-a028-f7c5c3001690>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGEIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/averageifs-"
"function-48910c45-1fc0-4389-a028-f7c5c3001690>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:586
msgid "COUNT(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNT(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:587
msgid ""
"`Excel COUNT article <https://support.microsoft.com/office/count-"
"function-a59cd7fc-b623-4d93-87a4-d23bf411294c>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNT 문서 <https://support.microsoft.com/office/count-"
"function-a59cd7fc-b623-4d93-87a4-d23bf411294c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:588
msgid "COUNTA(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNTA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:589
msgid ""
"`Excel COUNTA article <https://support.microsoft.com/office/counta-"
"function-7dc98875-d5c1-46f1-9a82-53f3219e2509>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTA 문서 <https://support.microsoft.com/office/counta-"
"function-7dc98875-d5c1-46f1-9a82-53f3219e2509>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:590
msgid "COVAR(data_y, data_x)"
msgstr "COVAR(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:591
msgid ""
"`Excel COVAR article <https://support.microsoft.com/office/covar-"
"function-50479552-2c03-4daf-bd71-a5ab88b2db03>`_"
msgstr ""
"`Excel COVAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/covar-"
"function-50479552-2c03-4daf-bd71-a5ab88b2db03>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:592
msgid "COVARIANCE.P(data_y, data_x)"
msgstr "COVARIANCE.P(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:593
msgid ""
"`Excel COVARIANCE.P article "
"<https://support.microsoft.com/office/covariance-p-"
"function-6f0e1e6d-956d-4e4b-9943-cfef0bf9edfc>`_"
msgstr ""
"`Excel COVARIANCE.P 문서 <https://support.microsoft.com/office/covariance-p-"
"function-6f0e1e6d-956d-4e4b-9943-cfef0bf9edfc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:594
msgid "COVARIANCE.S(data_y, data_x)"
msgstr "COVARIANCE.S(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:595
msgid ""
"`Excel COVARIANCE.S article "
"<https://support.microsoft.com/office/covariance-s-"
"function-0a539b74-7371-42aa-a18f-1f5320314977>`_"
msgstr ""
"`Excel COVARIANCE.S 문서 <https://support.microsoft.com/office/covariance-s-"
"function-0a539b74-7371-42aa-a18f-1f5320314977>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:596
msgid "LARGE(data, n)"
msgstr "LARGE(data, n)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:597
msgid ""
"`Excel LARGE article <https://support.microsoft.com/office/large-"
"function-3af0af19-1190-42bb-bb8b-01672ec00a64>`_"
msgstr ""
"`Excel LARGE 문서 <https://support.microsoft.com/office/large-"
"function-3af0af19-1190-42bb-bb8b-01672ec00a64>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:598
msgid "MAX(value1, [value2, ...])"
msgstr "MAX(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:599
msgid ""
"`Excel MAX article <https://support.microsoft.com/office/max-"
"function-e0012414-9ac8-4b34-9a47-73e662c08098>`_"
msgstr ""
"`Excel MAX 문서 <https://support.microsoft.com/office/max-"
"function-e0012414-9ac8-4b34-9a47-73e662c08098>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:600
msgid "MAXA(value1, [value2, ...])"
msgstr "MAXA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:601
msgid ""
"`Excel MAXA article <https://support.microsoft.com/office/maxa-"
"function-814bda1e-3840-4bff-9365-2f59ac2ee62d>`_"
msgstr ""
"`Excel MAXA 문서 <https://support.microsoft.com/office/maxa-"
"function-814bda1e-3840-4bff-9365-2f59ac2ee62d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:602
msgid ""
"MAXIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
msgstr ""
"MAXIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:603
msgid ""
"`Excel MAXIFS article <https://support.microsoft.com/office/maxifs-function-"
"dfd611e6-da2c-488a-919b-9b6376b28883>`_"
msgstr ""
"`Excel MAXIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/maxifs-function-"
"dfd611e6-da2c-488a-919b-9b6376b28883>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:604
msgid "MEDIAN(value1, [value2, ...])"
msgstr "MEDIAN(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:605
msgid ""
"`Excel MEDIAN article <https://support.microsoft.com/office/median-"
"function-d0916313-4753-414c-8537-ce85bdd967d2>`_"
msgstr ""
"`Excel MEDIAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/median-"
"function-d0916313-4753-414c-8537-ce85bdd967d2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:606
msgid "MIN(value1, [value2, ...])"
msgstr "MIN(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:607
msgid ""
"`Excel MIN article <https://support.microsoft.com/office/min-"
"function-61635d12-920f-4ce2-a70f-96f202dcc152>`_"
msgstr ""
"`Excel MIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/min-"
"function-61635d12-920f-4ce2-a70f-96f202dcc152>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:608
msgid "MINA(value1, [value2, ...])"
msgstr "MINA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:609
msgid ""
"`Excel MINA article <https://support.microsoft.com/office/mina-"
"function-245a6f46-7ca5-4dc7-ab49-805341bc31d3>`_"
msgstr ""
"`Excel MINA 문서 <https://support.microsoft.com/office/mina-"
"function-245a6f46-7ca5-4dc7-ab49-805341bc31d3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:610
msgid ""
"MINIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
msgstr ""
"MINIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:611
msgid ""
"`Excel MINIFS article <https://support.microsoft.com/office/minifs-"
"function-6ca1ddaa-079b-4e74-80cc-72eef32e6599>`_"
msgstr ""
"`Excel MINIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/minifs-"
"function-6ca1ddaa-079b-4e74-80cc-72eef32e6599>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:612
msgid "PERCENTILE(data, percentile)"
msgstr "PERCENTILE(data, percentile)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:613
msgid ""
"`Excel PERCENTILE article <https://support.microsoft.com/office/percentile-"
"exc-function-bbaa7204-e9e1-4010-85bf-c31dc5dce4ba>`_"
msgstr ""
"`Excel PERCENTILE 문서 <https://support.microsoft.com/office/percentile-exc-"
"function-bbaa7204-e9e1-4010-85bf-c31dc5dce4ba>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:614
msgid "PERCENTILE.EXC(data, percentile)"
msgstr "PERCENTILE.EXC(data, percentile)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:615
msgid ""
"`Excel PERCENTILE.EXC article "
"<https://support.microsoft.com/office/percentrank-exc-"
"function-d8afee96-b7e2-4a2f-8c01-8fcdedaa6314>`_"
msgstr ""
"`Excel PERCENTILE.EXC 문서 <https://support.microsoft.com/office/percentrank-"
"exc-function-d8afee96-b7e2-4a2f-8c01-8fcdedaa6314>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:616
msgid "PERCENTILE.INC(data, percentile)"
msgstr "PERCENTILE.INC(data, percentile)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:617
msgid ""
"`Excel PERCENTILE.INC article "
"<https://support.microsoft.com/office/percentile-inc-"
"function-680f9539-45eb-410b-9a5e-c1355e5fe2ed>`_"
msgstr ""
"`Excel PERCENTILE.INC 문서 <https://support.microsoft.com/office/percentile-"
"inc-function-680f9539-45eb-410b-9a5e-c1355e5fe2ed>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:618
msgid "QUARTILE(data, quartile_number)"
msgstr "QUARTILE(data, quartile_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:619
msgid ""
"`Excel QUARTILE article <https://support.microsoft.com/office/quartile-"
"function-93cf8f62-60cd-4fdb-8a92-8451041e1a2a>`_"
msgstr ""
"`Excel QUARTILE 문서 <https://support.microsoft.com/office/quartile-"
"function-93cf8f62-60cd-4fdb-8a92-8451041e1a2a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:620
msgid "QUARTILE.EXC(data, quartile_number)"
msgstr "QUARTILE.EXC(data, quartile_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:621
msgid ""
"`Excel QUARTILE.EXC article <https://support.microsoft.com/office/quartile-"
"exc-function-5a355b7a-840b-4a01-b0f1-f538c2864cad>`_"
msgstr ""
"`Excel QUARTILE.EXC 문서 <https://support.microsoft.com/office/quartile-exc-"
"function-5a355b7a-840b-4a01-b0f1-f538c2864cad>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:622
msgid "QUARTILE.INC(data, quartile_number)"
msgstr "QUARTILE.INC(data, quartile_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:623
msgid ""
"`Excel QUARTILE.INC article <https://support.microsoft.com/office/quartile-"
"inc-function-1bbacc80-5075-42f1-aed6-47d735c4819d>`_"
msgstr ""
"`Excel QUARTILE.INC 문서 <https://support.microsoft.com/office/quartile-inc-"
"function-1bbacc80-5075-42f1-aed6-47d735c4819d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:624
msgid "SMALL(data, n)"
msgstr "SMALL(data, n)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:625
msgid ""
"`Excel SMALL article <https://support.microsoft.com/office/small-"
"function-17da8222-7c82-42b2-961b-14c45384df07>`_"
msgstr ""
"`Excel SMALL 문서 <https://support.microsoft.com/office/small-"
"function-17da8222-7c82-42b2-961b-14c45384df07>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:626
msgid "STDEV(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEV(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:627
msgid ""
"`Excel STDEV article <https://support.microsoft.com/office/stdev-"
"function-51fecaaa-231e-4bbb-9230-33650a72c9b0>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEV 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdev-"
"function-51fecaaa-231e-4bbb-9230-33650a72c9b0>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:628
msgid "STDEV.P(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEV.P(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:629
msgid ""
"`Excel STDEV.P article <https://support.microsoft.com/office/stdev-p-"
"function-6e917c05-31a0-496f-ade7-4f4e7462f285>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEV.P 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdev-p-"
"function-6e917c05-31a0-496f-ade7-4f4e7462f285>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:630
msgid "STDEV.S(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEV.S(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:631
msgid ""
"`Excel STDEV.S article <https://support.microsoft.com/office/stdev-s-"
"function-7d69cf97-0c1f-4acf-be27-f3e83904cc23>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEV.S 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdev-s-"
"function-7d69cf97-0c1f-4acf-be27-f3e83904cc23>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:632
msgid "STDEVA(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEVA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:633
msgid ""
"`Excel STDEVA article <https://support.microsoft.com/office/stdeva-"
"function-5ff38888-7ea5-48de-9a6d-11ed73b29e9d>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEVA 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdeva-"
"function-5ff38888-7ea5-48de-9a6d-11ed73b29e9d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:634
msgid "STDEVP(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEVP(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:635
msgid ""
"`Excel STDEVP article <https://support.microsoft.com/office/stdevp-"
"function-1f7c1c88-1bec-4422-8242-e9f7dc8bb195>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEVP 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdevp-"
"function-1f7c1c88-1bec-4422-8242-e9f7dc8bb195>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:636
msgid "STDEVPA(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEVPA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:637
msgid ""
"`Excel STDEVPA article <https://support.microsoft.com/office/stdevpa-"
"function-5578d4d6-455a-4308-9991-d405afe2c28c>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEVPA 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdevpa-"
"function-5578d4d6-455a-4308-9991-d405afe2c28c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:638
msgid "VAR(value1, [value2, ...])"
msgstr "VAR(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:639
msgid ""
"`Excel VAR article <https://support.microsoft.com/office/var-"
"function-1f2b7ab2-954d-4e17-ba2c-9e58b15a7da2>`_"
msgstr ""
"`Excel VAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/var-"
"function-1f2b7ab2-954d-4e17-ba2c-9e58b15a7da2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:640
msgid "VAR.P(value1, [value2, ...])"
msgstr "VAR.P(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:641
msgid ""
"`Excel VAR.P article <https://support.microsoft.com/office/var-p-"
"function-73d1285c-108c-4843-ba5d-a51f90656f3a>`_"
msgstr ""
"`Excel VAR.P 문서 <https://support.microsoft.com/office/var-p-"
"function-73d1285c-108c-4843-ba5d-a51f90656f3a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:642
msgid "VAR.S(value1, [value2, ...])"
msgstr "VAR.S(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:643
msgid ""
"`Excel VAR.S article <https://support.microsoft.com/office/var-s-"
"function-913633de-136b-449d-813e-65a00b2b990b>`_"
msgstr ""
"`Excel VAR.S 문서 <https://support.microsoft.com/office/var-s-"
"function-913633de-136b-449d-813e-65a00b2b990b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:644
msgid "VARA(value1, [value2, ...])"
msgstr "VARA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:645
msgid ""
"`Excel VARA article <https://support.microsoft.com/office/vara-"
"function-3de77469-fa3a-47b4-85fd-81758a1e1d07>`_"
msgstr ""
"`Excel VARA 문서 <https://support.microsoft.com/office/vara-"
"function-3de77469-fa3a-47b4-85fd-81758a1e1d07>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:646
msgid "VARP(value1, [value2, ...])"
msgstr "VARP(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:647
msgid ""
"`Excel VARP article <https://support.microsoft.com/office/varp-"
"function-26a541c4-ecee-464d-a731-bd4c575b1a6b>`_"
msgstr ""
"`Excel VARP 문서 <https://support.microsoft.com/office/varp-"
"function-26a541c4-ecee-464d-a731-bd4c575b1a6b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:648
msgid "VARPA(value1, [value2, ...])"
msgstr "VARPA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:649
msgid ""
"`Excel VARPA article <https://support.microsoft.com/office/varpa-"
"function-59a62635-4e89-4fad-88ac-ce4dc0513b96>`_"
msgstr ""
"`Excel VARPA v <https://support.microsoft.com/office/varpa-"
"function-59a62635-4e89-4fad-88ac-ce4dc0513b96>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:654
msgid "Text"
msgstr "문자"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:662
msgid "CHAR(table_number)"
msgstr "CHAR(table_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:663
msgid ""
"`Excel CHAR article <https://support.microsoft.com/office/char-function-"
"bbd249c8-b36e-4a91-8017-1c133f9b837a>`_"
msgstr ""
"`Excel CHAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/char-function-"
"bbd249c8-b36e-4a91-8017-1c133f9b837a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:664
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:665
msgid ""
"`Excel CLEAN article <https://support.microsoft.com/office/clean-"
"function-26f3d7c5-475f-4a9c-90e5-4b8ba987ba41>`_"
msgstr ""
"`Excel CLEAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/clean-"
"function-26f3d7c5-475f-4a9c-90e5-4b8ba987ba41>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:666
msgid "CONCATENATE(string1, [string2, ...])"
msgstr "CONCATENATE(string1, [string2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:667
msgid ""
"`Excel CONCATENATE article "
"<https://support.microsoft.com/office/concatenate-"
"function-8f8ae884-2ca8-4f7a-b093-75d702bea31d>`_"
msgstr ""
"`Excel CONCATENATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/concatenate-"
"function-8f8ae884-2ca8-4f7a-b093-75d702bea31d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:668
msgid "EXACT(string1, string2)"
msgstr "EXACT(string1, string2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:669
msgid ""
"`Excel EXACT article <https://support.microsoft.com/office/exact-"
"function-d3087698-fc15-4a15-9631-12575cf29926>`_"
msgstr ""
"`Excel EXACT 문서 <https://support.microsoft.com/office/exact-"
"function-d3087698-fc15-4a15-9631-12575cf29926>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:670
msgid "FIND(search_for, text_to_search, [starting_at])"
msgstr "FIND(search_for, text_to_search, [starting_at])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:671
msgid ""
"`Excel FIND article <https://support.microsoft.com/office/find-findb-"
"functions-c7912941-af2a-4bdf-a553-d0d89b0a0628>`_"
msgstr ""
"`Excel FIND 문서 <https://support.microsoft.com/office/find-findb-"
"functions-c7912941-af2a-4bdf-a553-d0d89b0a0628>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:672
msgid "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])"
msgstr "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:673
msgid ""
"Concatenates elements of arrays with delimiter (not compatible with Excel)"
msgstr "배열 요소를 구분 기호로 연결(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:674
msgid "LEFT(text, [number_of_characters])"
msgstr "LEFT(text, [number_of_characters])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:675
msgid ""
"`Excel LEFT article <https://support.microsoft.com/office/left-leftb-"
"functions-9203d2d2-7960-479b-84c6-1ea52b99640c>`_"
msgstr ""
"`Excel LEFT 문서 <https://support.microsoft.com/office/left-leftb-"
"functions-9203d2d2-7960-479b-84c6-1ea52b99640c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:676
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:677
msgid ""
"`Excel LEN article <https://support.microsoft.com/office/len-lenb-"
"functions-29236f94-cedc-429d-affd-b5e33d2c67cb>`_"
msgstr ""
"`Excel LEN 문서 <https://support.microsoft.com/office/len-lenb-"
"functions-29236f94-cedc-429d-affd-b5e33d2c67cb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:678
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:679
msgid ""
"`Excel LOWER article <https://support.microsoft.com/office/lower-"
"function-3f21df02-a80c-44b2-afaf-81358f9fdeb4>`_"
msgstr ""
"`Excel LOWER 문서 <https://support.microsoft.com/office/lower-"
"function-3f21df02-a80c-44b2-afaf-81358f9fdeb4>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:680
msgid "MID(text, starting_at, extract_length)"
msgstr "MID(text, starting_at, extract_length)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:681
msgid ""
"`Excel MID article <https://support.microsoft.com/office/mid-midb-"
"functions-d5f9e25c-d7d6-472e-b568-4ecb12433028>`_"
msgstr ""
"`Excel MID 문서 <https://support.microsoft.com/office/mid-midb-"
"functions-d5f9e25c-d7d6-472e-b568-4ecb12433028>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:682
msgid "PROPER(text_to_capitalize)"
msgstr "PROPER(text_to_capitalize)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:683
msgid ""
"`Excel PROPER article <https://support.microsoft.com/office/proper-"
"function-52a5a283-e8b2-49be-8506-b2887b889f94>`_"
msgstr ""
"`Excel PROPER 문서 <https://support.microsoft.com/office/proper-"
"function-52a5a283-e8b2-49be-8506-b2887b889f94>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:684
msgid "REPLACE(text, position, length, new_text)"
msgstr "REPLACE(text, position, length, new_text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:685
msgid ""
"`Excel REPLACE article <https://support.microsoft.com/office/replace-"
"replaceb-functions-8d799074-2425-4a8a-84bc-82472868878a>`_"
msgstr ""
"`Excel REPLACE 문서 <https://support.microsoft.com/office/replace-replaceb-"
"functions-8d799074-2425-4a8a-84bc-82472868878a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:686
msgid "RIGHT(text, [number_of_characters])"
msgstr "RIGHT(text, [number_of_characters])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:687
msgid ""
"`Excel RIGHT article <https://support.microsoft.com/office/right-rightb-"
"functions-240267ee-9afa-4639-a02b-f19e1786cf2f>`_"
msgstr ""
"`Excel RIGHT 문서 <https://support.microsoft.com/office/right-rightb-"
"functions-240267ee-9afa-4639-a02b-f19e1786cf2f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:688
msgid "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])"
msgstr "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:689
msgid ""
"`Excel SEARCH article <https://support.microsoft.com/office/search-searchb-"
"functions-9ab04538-0e55-4719-a72e-b6f54513b495>`_"
msgstr ""
"`Excel SEARCH 문서 <https://support.microsoft.com/office/search-searchb-"
"functions-9ab04538-0e55-4719-a72e-b6f54513b495>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:690
msgid ""
"SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])"
msgstr ""
"SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:691
msgid ""
"`Excel SUBSTITUTE article <https://support.microsoft.com/office/substitute-"
"function-6434944e-a904-4336-a9b0-1e58df3bc332>`_"
msgstr ""
"`Excel SUBSTITUTE 문서 <https://support.microsoft.com/office/substitute-"
"function-6434944e-a904-4336-a9b0-1e58df3bc332>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:692
msgid "TEXT(number, format)"
msgstr "TEXT(number, format)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:693
msgid ""
"`Excel TEXT article <https://support.microsoft.com/office/text-"
"function-20d5ac4d-7b94-49fd-bb38-93d29371225c>`_"
msgstr ""
"`Excel TEXT 문서 <https://support.microsoft.com/office/text-"
"function-20d5ac4d-7b94-49fd-bb38-93d29371225c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:694
msgid "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])"
msgstr "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:695
msgid ""
"`Excel TEXTJOIN article <https://support.microsoft.com/office/textjoin-"
"function-357b449a-ec91-49d0-80c3-0e8fc845691c>`_"
msgstr ""
"`Excel TEXTJOIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/textjoin-"
"function-357b449a-ec91-49d0-80c3-0e8fc845691c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:696
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:697
msgid ""
"`Excel TRIM article <https://support.microsoft.com/office/trim-"
"function-410388fa-c5df-49c6-b16c-9e5630b479f9>`_"
msgstr ""
"`Excel TRIM 문서 <https://support.microsoft.com/office/trim-"
"function-410388fa-c5df-49c6-b16c-9e5630b479f9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:698
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:699
msgid ""
"`Excel UPPER article <https://support.microsoft.com/office/upper-"
"function-c11f29b3-d1a3-4537-8df6-04d0049963d6>`_"
msgstr ""
"`Excel UPPER 문서 <https://support.microsoft.com/office/upper-"
"function-c11f29b3-d1a3-4537-8df6-04d0049963d6>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3
msgid "Link Odoo data"
msgstr "Odoo 데이터 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5
msgid ""
"You can insert and link several elements from your database in your "
"spreadsheets, namely:"
msgstr "데이터베이스에서 다음과 같이 여러 가지 요소를 스프레드시트에 삽입하고 연결할 수 있습니다. "
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7
msgid "pivots,"
msgstr "pivots,"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8
msgid "graphs,"
msgstr "표,"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9
msgid "lists, and"
msgstr "목록 및"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10
msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)."
msgstr "메뉴 링크(즉, 특정 모델에 대한 보기로 연결되는 클릭 링크)입니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12
msgid ""
"Before inserting :ref:`pivots <reporting/views/pivot>`, :ref:`graphs "
"<reporting/views/graph>`, or lists, ensure they are tailored to your needs, "
"as some elements are more quickly - or only - configurable in their "
"respective view."
msgstr ""
":ref:`피벗 <reporting/views/pivot>`, :ref:`그래프 <reporting/views/graph>` 또는 목록을"
" 삽입하기 전에 필요에 맞게 조정되었는지 확인하세요. 일부 요소의 경우에는 해당하는 보기 전용으로 빠르게 환경 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16
msgid ""
"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from "
"any pivot or graph view."
msgstr "피벗이나 그래프를 삽입하려면 피벗 또는 그래프 보기에 있는 :guilabel:`스프레드시트에 삽입` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17
msgid ""
"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in "
"spreadsheet` from any list view."
msgstr "목록을 삽입하려면 목록 보기에서 :menuselection:`즐겨찾기 --> 스프레드시트에 목록 삽입` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19
msgid ""
"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in "
"spreadsheet` from any view."
msgstr "메뉴에 링크를 삽입하려면, 보기에서 :menuselection:`즐겨찾기 --> 스프레드시트에 메뉴 링크` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22
msgid ""
"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting "
":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting "
"it and clicking :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1
msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet"
msgstr "스프레드시트에 피벗 삽입하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30
msgid ""
"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` "
"workspace of the Documents app."
msgstr "기본적으로 새 스프레드시트는 문서 앱에 있는 :guilabel:`스프레드시트` 작업 영역에 저장됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36
msgid "Updating data"
msgstr "데이터 업데이트"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38
msgid ""
"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any"
" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked"
" data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42
msgid ""
"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the "
"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46
msgid "Pivot data"
msgstr "피벗 데이터"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48
msgid ""
"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new"
" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data "
"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click "
":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display "
"missing cells only` to preview first the missing data."
msgstr ""
":guilabel:`모든 데이터 새로 고침` 을 하면 기존의 피벗 셀만 업데이트됩니다. 새 셀을 추가해야 하는 경우에는 메뉴 표시줄로 "
"이동하여 :menuselection:`데이터 --> 피벗 다시 삽입` 을 클릭하여 피벗을 완전히 업데이트합니다. 또는 "
":guilabel:`피벗 삽입` 을 클릭하고 피벗을 선택한 다음 :guilabel:`누락된 셀만 표시` 를 선택하여 누락된 데이터를 먼저"
" 미리 볼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Displaying missing cells in a pivot"
msgstr "피벗에 누락된 셀 표시하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57
msgid ""
"To change which records are :ref:`used by the pivot <search/preconfigured-"
"filters>`, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot "
"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5
msgid ""
"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without "
"starting from scratch."
msgstr "스프레드시트 템플릿을 사용하면 처음부터 시작하지 않고도 스프레드시트를 빠르게 생성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7
msgid ""
"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet "
"from the **Documents** app, such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10
msgid ":ref:`budget reports <templates/budget-reports>`,"
msgstr ":ref:`예산 보고서 <templates/budget-reports>`,"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11
msgid ":ref:`pipeline revenue reports <templates/pipeline-reports>`, or"
msgstr ":ref:`파이프라인 수익 보고서 <templates/pipeline-reports>` 또는,"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12
msgid ":ref:`sales commission report <templates/sales-commission>`."
msgstr ":ref:`판매 수수료 보고서 <templates/sales-commission>`."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1
msgid "View of all the default templates"
msgstr "모든 기본 템플릿 보기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17
msgid ""
"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template <templates/save>` and "
":ref:`manage and edit existing templates <templates/manage>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21
msgid "Default templates"
msgstr "기본 템플릿"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26
msgid "Accounting: budget reports"
msgstr "회계: 예산 보고서"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28
msgid ""
"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a "
"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals "
"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly "
"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)."
msgstr ""
"예산 보고서는 회사의 실제 지출과 정의된 기간 동안의 예산을 비교합니다. 보고서에 두 가지 템플릿을 사용할 수 있습니다. 하나는 분기별 "
"빈도 (:guilabel:`예산 보고서 (분기별)`)가 적용되고 다른 하나는 월별 빈도 (:guilabel:`예산 보고서 (월별)`)가 "
"적용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1
msgid "Extract of a budget report"
msgstr "예산 보고서 추출하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35
msgid ""
"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in "
"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month"
" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income"
" and expense accounts <chart-of-account/type>`."
msgstr ""
":guilabel:`실제` 열 아래에 있는 셀에는 해당 기간 (월 또는 분기) 동안 벌어들인 금액과 지출한 금액이 자동으로 입력됩니다. "
"데이터는 :ref:`수입 및 지출 계정 <chart-of-account/type>` 아래에 게시된 전표 항목에서 가져옵니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40
msgid ""
"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not "
"considered when collecting data."
msgstr "데이터를 수집할 때 전표 유형이 :guilabel:`기타 수입` 계정인 경우에는 고려되지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43
msgid ""
"To analyze your budget's performance, fill the cells under the "
":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make "
"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the "
"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) "
"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, "
"expressed as a percentage."
msgstr ""
"예산 성과를 분석하려면 관련 기간 및 계정별로 예상되는 수입 (:guilabel:`수입` 행)과 지출 (:guilabel:`지출` 행)을"
" :guilabel:`예산` 열 아래의 셀에 입력합니다. 그런 다음 실적 (:guilabel:`실적`) 열에 :guilabel:`실제` "
"데이터를 해당 예산과 비교하여 백분율로 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48
msgid ""
"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total "
":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the "
":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54
msgid "CRM: pipeline revenue reports"
msgstr "CRM: 파이프라인 수익 보고서"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56
msgid ""
"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue "
"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-"
"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report "
"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly "
"recurring revenue)`)."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"두 가지 파이프라인 수익 보고서를 사용할 수 있습니다. :guilabel:`파이프라인 수익 보고서 (월별)` 는 일회성 수익 "
"(:abbr:`NRR (비반복적 수익)`) 전용인 반면, :guilabel:`MRR/NRR 파이프라인 수익 보고서 (월별)` 는 일회성 "
"수익에 대한 전용 보고서이며 반복 및 비반복적인 수익 (:abbr:`MRR(월간 반복 수익)`)을 다루고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62
msgid ""
"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> "
"Configuration --> Settings`."
msgstr ":guilabel:`CRM --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동하여 `반복 수익` 을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1
msgid "Extract of a pipeline revenue report"
msgstr "파이프라인 수익 보고서 추출하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68
msgid ""
"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in "
"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71
msgid ""
"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets."
msgstr "수익 실적을 계산하려면 월별 수익 목표를 입력하세요."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73
msgid ""
"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the "
":guilabel:`Target` columns for each sales team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75
msgid ""
"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the "
":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. "
"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets "
"depending on the month of the year."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
":guilabel:`영업 담당자별 매출` 시트의 경우 :guilabel:`대상` 시트를 열고 각 영업 담당자 옆에 있는 셀을 입력합니다."
" 아래의 :guilabel:`월별 요인` 표를 사용하여 연도별 월에 따라 주요 목표를 조정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79
msgid ""
"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares "
":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82
msgid ""
"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of "
"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage."
msgstr ""
"마지막으로 :guilabel:`예측` 열에는 영업제안의 월별 수익에 :guilabel:`확률` 백분율을 곱한 값이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86
msgid "For actuals and forecasts:"
msgstr "실제 및 예측:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88
msgid ""
"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them "
"to a month."
msgstr "영업제안에 있는 :guilabel:`예상 마감` 날짜는 영업제안을 해당 월에 지정할 때 사용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89
msgid ""
"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of"
" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly "
"plan's revenue is divided by 12 months."
msgstr ""
"정기 결제하는 요금제의 개월 수가 1개월이 아닌 값으로 설정된 경우에도 정기 결제 월 수익으로 적용할 수 있습니다. 예를 들어 연간 "
"요금제의 수익은 12개월로 나누게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95
msgid "Sales: sales commission"
msgstr "판매: 판매 수수료"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97
msgid ""
"This report presents the monthly commission earned or due to each "
"salesperson."
msgstr "이 보고서에서 각 영업 담당자의 월별 혹은 지급 예정 커미션을 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1
msgid "Extract of a sales commission report"
msgstr "판매 수수료 보고서 추출하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102
msgid ""
"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the "
":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category "
"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product"
" category automatically updates the commission amount for that category."
msgstr ""
":guilabel:`요율` 열은 :guilabel:`요율` 탭에 있는 백분율로 이미 입력되어 있으며, 회사 정책에 맞추어 각 품목 "
"카테고리에 대해 사용자 지정할 수 있습니다. 특정 품목 카테고리에 대한 요율을 조정하면 해당 카테고리에 대한 수수료 금액이 자동으로 "
"업데이트됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106
msgid ""
"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices "
"grouped by salesperson and month."
msgstr ":guilabel:`청구 완료` 열에는 비과세 청구서에 있는 총 금액이 영업 담당자 및 월별로 그룹화되어 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109
msgid ""
"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced"
" amount with the rate percentage."
msgstr "마지막으로 :guilabel:`커뮤니케이션` 열은 청구 금액에 금액에 대한 백분율을 곱하여 계산합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115
msgid "Save a spreadsheet as a template"
msgstr "스프레드시트를 템플릿으로 저장하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117
msgid ""
"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click "
":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default "
":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
"모든 스프레드시트는 템플릿으로 저장할 수 있습니다. 메뉴 모음에서 :menuselection:`파일 --> 템플릿으로 저장` 을 "
"클릭합니다. 필요한 경우 기본 :guilabel:`템플릿 이름` 을 수정하고 :guilabel:`확인` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122
msgid "Templates are available to all users on the database."
msgstr "데이터베이스에 있는 모든 사용자가 템플릿을 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127
msgid "Manage and edit templates"
msgstr "템플릿 관리 및 편집"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129
msgid ""
"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->"
" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter "
"<search/preconfigured-filters>` to view all templates in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133
msgid ""
"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. "
"Modifications are automatically saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137
msgid ""
"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a "
"template in JSON format. The file can be imported into another database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol: 인터넷 전화)"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10
msgid ""
"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on "
"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_"
msgstr ""
"자세한 내용은 `VoIP 관련 Odoo 온라인 학습(동영상 튜토리얼) <https://www.odoo.com/slides/voip-"
"voice-over-ip-315>`_ 을 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5
msgid "Axivox configuration"
msgstr "Axivox 환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3
msgid "VoIP services in Odoo with Axivox"
msgstr "Axivox를 사용한 Odoo VoIP 서비스"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:20
msgid "Introduction"
msgstr "소개"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8
msgid ""
"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with"
" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is "
"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox."
msgstr ""
"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol)는 `Axivox<https://www.axivox.com/>`_"
" 와 함께 작동하도록 설정할 수 있습니다. 이 경우 Asterisk 서버는 필요하지 **않으며** Axivox에서 인프라는 호스팅 및 "
"관리하게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12
msgid ""
"To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/en/contact/>`_ "
"to open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's"
" area, along with the areas the company's users wish to call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19
msgid ""
"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, "
"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22
msgid ""
"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> "
"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25
msgid ""
":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account "
"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)"
msgstr ""
":guilabel:`OnSIP 도메인`: 계정에 대해 Axivox에서 생성한 도메인을 설정합니다(예: "
"`yourcompany.axivox.com`)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27
msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`"
msgstr ":guilabel:`웹소켓`: `wss://pabx.axivox.com:3443` 입력"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28
msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`"
msgstr ":guilabel:`VoIP 환경`: :guilabel:`생산` 으로 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1
msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database."
msgstr "Axivox를 Odoo 데이터베이스에서 VoIP 공급업체로 통합합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35
msgid ""
"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to "
"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging "
"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->"
" SIP Identifiers tab --> Domain`."
msgstr ""
"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_ 으로 이동하여 Axivox 관리"
" 패널에서 도메인에 액세스합니다. 포털에 로그인한 후 :menuselection:`사용자 --> 편집 (사용자 옆) --> SIP 식별자"
" 탭 --> 도메인` 으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40
msgid "Configure VoIP user in Odoo"
msgstr "Odoo VoIP 사용자 환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42
msgid ""
"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every "
"Axivox/Odoo user using VoIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45
msgid ""
"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> "
"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice "
"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out "
"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:"
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"Odoo에서 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 및 회사 --> 사용자` 로 이동한 후 사용자 양식을 열어 "
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 를 설정합니다. :guilabel:`추가 설정` 탭에서 "
":guilabel:`VOIP 환경 설정` 섹션을 작성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49
msgid ""
":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) "
":guilabel:`SIP username`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50
msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`"
msgstr ":guilabel:`VoIP 비밀번호`: (Axivox) :guilabel:`SIP 비밀번호`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51
msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension"
msgstr ":guilabel:`외부 장치 번호`: SIP 외부 전화 내선"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52
msgid ""
":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile "
"device"
msgstr ":guilabel:`모바일에서 전화 거는 방법`: 모바일 장치에서 전화를 거는 방법"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53
msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54
msgid ""
":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls "
"to handset"
msgstr ":guilabel:`다른 장치에서 전화 걸기`: 항상 전화 통화를 핸드셋으로 전환하는 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55
msgid ""
":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1
msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference."
msgstr "Odoo 사용자 환경 \\설정에서 Axivox 사용자를 통합합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62
msgid ""
"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to "
"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging "
"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->"
" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_ 로 이동하여 Axivox 관리 "
"패널에 있는 도메인에 액세스합니다. 포털에 로그인한 후 :menuselection:`사용자 --> 편집 (사용자 옆) --> SIP "
"식별자 탭 --> SIP 사용자 이름 / SIP 비밀번호` 로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0
msgid "SIP credentials in the Axivox manager."
msgstr "Axivox 관리자의 SIP 자격 증명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71
msgid ""
"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's "
":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and "
"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`."
msgstr ""
"사용자의 :guilabel:`추가 설정` 탭에 :guilabel:`SIP 비밀번호` 를 입력할 때 이 값은 **반드시** 수동으로 "
"입력해야 하며 붙여넣기 하면 **안 됩니다**. 붙여넣기를 할 경우 `401 서버 거부 오류` 가 발생합니다. "
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3
msgid "Call queues"
msgstr "통화 대기열"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5
msgid ""
"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When "
"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue "
"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in."
msgstr ""
"통화 대기열은 수신 통화를 체계화하여 라우팅하는 시스템입니다. 고객이 사업체에 전화를 걸었을 때 모든 상담원이 통화 중인 경우 통화 "
"대기열은 전화가 걸려 온 시간을 기준으로 하여 발신자를 순차적으로 정렬합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9
msgid ""
"The callers then wait on hold to be connected to the next available call "
"center agent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11
msgid ""
"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps "
"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set "
"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst "
"employees."
msgstr ""
"통화 대기열 시스템을 구현하면 직원에게 갈 수 있는 스트레스를 줄이고 고객이 브랜드에 대해 더욱 신뢰할 수 있게 됩니다. 대다수의 "
"회사에서는 통화 대기열 기능을 사용하여 고객 예측치를 설정하고 직원 작업량을 균등하게 분배합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15
msgid ""
"This document covers the process required to configure call queues (with "
"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo "
"database."
msgstr ""
"이 문서에서는 통화 대기열을 설정하는 데 필요한 프로세스(고급 설정 포함)와 함께, Odoo 데이터베이스에서 통화 대기열에 로그인하는 "
"방법을 다룹니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19
msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`"
msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22
msgid "Add a queue"
msgstr "대기열 추가"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24
msgid ""
"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. "
"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New"
" queue` form with various fields to fill out."
msgstr ""
"Axivox에 통화 대기열을 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 로 이동합니다. "
"왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`대기열` 을 클릭합니다. 다음으로 :guilabel:`대기열 추가` 를 클릭합니다. 이렇게 하면 다양한"
" 필드를 입력하도록 빈 :guilabel:`새 대기열` 양식이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32
msgid ""
"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of "
"the queue."
msgstr ":guilabel:`새 대기열` 페이지가 표시되면 대기열의 :guilabel:`이름` 을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35
msgid "Internal extension"
msgstr "내선"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37
msgid ""
"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to "
"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue."
msgstr ""
"대기열에서 :guilabel:`내선` 을 선택합니다. 이 번호는 데이터베이스 사용자가 전화를 걸면 대기열에 대한 로그인 프롬프트에 "
"연결되는 번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41
msgid "Strategy"
msgstr "전략"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43
msgid ""
"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call "
"routing of received calls into this queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46
msgid ""
"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down "
"menu:"
msgstr "다음 선택 사항은 :guilabel:`전략` 드롭다운 메뉴에서 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48
msgid ":guilabel:`Call all available agents`"
msgstr ":guilabel:`가능한 모든 상담원에게 전화`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49
msgid ""
":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`"
msgstr ":guilabel:`가장 장시간 전화를 받은 상담원에게 전화 걸기`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50
msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`"
msgstr ":guilabel:`수신 전화가 가장 적은 상담원에게 전화 걸기`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51
msgid ":guilabel:`Call a random agent`"
msgstr ":guilabel:`가능한 모든 상담원에게 전화걸기`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52
msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`"
msgstr ":guilabel:`에이전트에게 차례대로 전화 걸기`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53
msgid ""
":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the "
"list`"
msgstr ":guilabel:`목록에 있는 첫 번째 상담원부터 차례대로 통화합니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55
msgid ""
"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the "
"queue."
msgstr "대기열에 있는 고객을 대상으로 회사의 니즈에 가장 부합하는 전략을 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58
msgid "Maximum waiting time in seconds"
msgstr "최대 대기 시간(초)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60
msgid ""
"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the "
"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or "
"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds."
msgstr ""
":guilabel:`최대 대기 시간 (초)` 필드에서 고객이 음성 메일로 이동하거나 다이얼 플랜의 다른 곳으로 안내되기 전에 대기열에서 "
"기다리게 될 최대 시간을 지정합니다. 시간은 초 단위로 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65
msgid "Maximum duration of ringing at an agent"
msgstr "상담원 측에 전화벨이 울리는 최대 시간"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67
msgid ""
"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine "
"the longest time an individual agent's line rings before moving on to "
"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in "
"seconds."
msgstr ""
":guilabel:`상담원 벨소리 최대 지속 시간` 필드에서 다른 상담원으로 교체하거나 다이얼을 다음 단계로 이동하기 전에 개별 "
"상담원에게 연결하게 할 최대 시간을 결정합니다. 초 단위로 시간을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72
msgid "For more information on dial plans, visit:"
msgstr "다이얼 플랜에 대한 자세한 내용은 다음 사이트를 참조하세요:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36
msgid ":doc:`dial_plan_basics`"
msgstr ":doc:`dial_plan_basics`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37
msgid ":doc:`dial_plan_advanced`"
msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78
msgid "Adding agents"
msgstr "상담원 추가"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80
msgid ""
"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding"
" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are"
" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the"
" configuration."
msgstr ""
":guilabel:`새 대기열` 양식에서 가장 마지막에 있는 두 항목은 상담원 추가에 관련된 내용입니다. :guilabel:`정적 "
"에이전트` 및 :guilabel:`동적 에이전트` 추가는 두 가지 방법으로 통화 대기열에 에이전트를 미리 추가하도록 설정하는 방법입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87
msgid "Static agents"
msgstr "정적 상담원"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89
msgid ""
"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically "
"added to the queue without the need to log in to receive calls."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95
msgid "Dynamic agents"
msgstr "동적 상담원"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97
msgid ""
"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to "
"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** "
"log in to receive calls."
msgstr ""
":guilabel:`동적 상담원`을 추가하면 해당 상담원이 대기열에 로그인할 수 있습니다. 자동으로 로그인되는 것은 **아니며** 전화를"
" 수신하려면 **반드시** 로그인해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100
msgid ""
"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`"
" in the upper-right corner to implement the change in production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104
msgid "Agent connection"
msgstr "상담원 연결"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106
msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:"
msgstr "전화 상담원이 Axivox 통화 대기열에 연결하는 방법에는 세 가지가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108
msgid "Dynamic agents connect automatically."
msgstr "일반 상담원에게 자동으로 연결됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109
msgid ""
"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_."
msgstr ""
"관리자가 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 을 통해 특정 상담원으로 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111
msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget."
msgstr "상담원이 *VoIP* 위젯을 통해 Odoo 대기열에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114
msgid ""
"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the "
"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_."
msgstr ""
"`Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 에서 :ref:`voip/axivox/dynamic-"
"agents` 를 설정하는 방법에 대한 문서를 확인해 보세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118
msgid "Connect via Axivox queue"
msgstr "Axivox 대기열을 통해 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120
msgid ""
"After the initial configuration of the call queue is completed, with the "
"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management"
" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the "
"queue manually."
msgstr ""
"통화 대기열에 대한 초기 환경 설정을 완료하고 변경 사항을 저장 및 구현한 후, 관리자는 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_ 에 로그인하여 동적 상담원을 대기열에 수동으로 연결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124
msgid ""
"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand "
"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few "
"different columns listed:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127
msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue."
msgstr ":guilabel:`이름`: 대기열의 이름입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128
msgid ""
":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the "
"queue."
msgstr ":guilabel:`내선`: 대기열에 들어가려면 전화를 걸어야 하는 내선 번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129
msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue."
msgstr ":guilabel:`상담원 연결`: 대기열에 로그인하기 위해 연결할 번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130
msgid ""
":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue."
msgstr ":guilabel:`상담원 연결 해제`: 대기열에서 로그아웃하려면 걸어야 하는 번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131
msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue."
msgstr ":guilabel:`연결된 상담원`: 대기열에 연결된 상담원의 이름입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133
msgid ""
"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` "
"dashboard:"
msgstr "다음 버튼은 :guilabel:`대기열` 현황판에서도 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135
msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue."
msgstr ":guilabel:`상담원 연결`: 대기열에 수동으로 상담원을 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136
msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue."
msgstr ":guilabel:`보고서`: 대기열에 대한 보고서를 실행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137
msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue."
msgstr ":guilabel:`삭제`: 대기열을 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138
msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue."
msgstr ":guilabel:`편집`: 대기열 설정을 변경합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140
msgid ""
"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they "
"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143
msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected."
msgstr "정적 상담원인 경우 **항상** 연결됨으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145
msgid ""
"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect "
"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, "
"and click :guilabel:`Connect`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1
msgid ""
"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n"
"highlighted."
msgstr "통화 대기열에서 연결된 상담원 열이 강조 표시되서 상담원 연결 및 보고서 버튼이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154
msgid ""
"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:"
msgstr "정적 및 동적 상담원에 대한 자세한 내용은 다음의 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156
msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`"
msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157
msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`"
msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160
msgid "Report"
msgstr "보고서"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162
msgid ""
"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, "
"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of "
"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue "
"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked."
msgstr ""
":guilabel:`보고서` 를 클릭하면 특정 대기열에 대한 보고서를 확인할 수 있으며, 누가 언제 연결했는지, 어떤 통화가 대기열에 "
"송수신되었는지 확인할 수 있습니다. 이 정보는 초록색 :guilabel:`보고서` 버튼을 클릭하면 별도의 :guilabel:`대기열 "
"보고서` 페이지로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166
msgid ""
"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and "
"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information"
" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`."
msgstr ""
"보고서는 :guilabel:`기간` 필드에서 날짜별로 사용자 지정을 할 수 있으며 :guilabel:`시작` 및 "
":guilabel:`종료` 필드에서 지정하면 됩니다. :guilabel:`행사 유형` 및 :guilabel:`통화 ID` 별 정보를 "
"설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170
msgid ""
"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`."
msgstr "사용자 지정 환경설정 입력이 완료되면, :guilabel:`적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172
msgid ""
"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file "
"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175
msgid ""
"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears "
"with the following options:"
msgstr ":guilabel:`행사 유형` 필드를 클릭하면 드롭다운 메뉴로 다음 선택 항목이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178
msgid ":guilabel:`The caller quit`"
msgstr ":guilabel:`발신자 통화 종료`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179
msgid ":guilabel:`An agent is connecting`"
msgstr ":guilabel:`상담원 연결 중입니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180
msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`"
msgstr ":guilabel:`상담원 연결 해제 중입니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181
msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`"
msgstr ":guilabel:`통화가 종료되었습니다(상담원이 전화를 끊음)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182
msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`"
msgstr ":guilabel:`통화가 종료되었습니다(발신자가 전화를 끊음)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183
msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`"
msgstr ":guilabel:`통화가 상담원에게 연결되었습니다.`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184
msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`"
msgstr ":guilabel:`대기열에 들어오는 대기자가 있습니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185
msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`"
msgstr ":guilabel:`발신자가 대기열을 종료(연결된 상담원이 없음)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186
msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`"
msgstr ":guilabel:`발신자가 대기열에서 퇴장(시간 초과)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187
msgid ":guilabel:`No one is answering`"
msgstr ":guilabel:`응답이 없습니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188
msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`"
msgstr ":guilabel:`응답이 없음, 발신자가 전화를 끊음`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189
msgid ":guilabel:`Transfer`"
msgstr ":guilabel:`이전`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190
msgid ":guilabel:`Blind Transfer`"
msgstr ":guilabel:`블라인드 전송`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1
msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature."
msgstr "Axivox 대기열 보고 기능에 있는 행사 유형입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196
msgid ""
"There is no limit to how many options can be selected from the "
":guilabel:`Event type` drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199
msgid ""
"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the "
"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections "
"from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202
msgid ""
"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option "
"in the drop-down menu."
msgstr "개별 :guilabel:`행사 유형` 을 선택하려면 드롭다운 메뉴에서 원하는 옵션을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1
msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted."
msgstr "Axivox 대기열 보고서에서 결과, 행사 유형 및 기간이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209
msgid "Connect to queue on Odoo"
msgstr "Odoo 대기열에 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211
msgid ""
"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo "
"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in "
"Odoo."
msgstr ""
"동적 상담원은 Odoo *VoIP* 위젯을 통해 Axivox 통화 대기열에 수동으로 연결할 수 있으며, Odoo에서 개별 사용자에 대해 "
"*VoIP* 앱을 환경설정하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215
msgid ":doc:`axivox_config`"
msgstr ":doc:`axivox_config`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217
msgid ""
"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in "
"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221
msgid ""
"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: "
":doc:`../voip_widget`"
msgstr "Odoo *VoIP* 위젯에 대한 자세한 내용은 :doc:`../voip_widget` 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223
msgid ""
"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent "
"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` "
"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message"
" indicating the agent is logged in. The call automatically ends "
"(disconnects)."
msgstr ""
"상담원이 통화 대기열에 연결하려면 간단히 :guilabel:`상담원 연결` 번호로 전화를 걸고 *VoIP* 위젯에서 초록색 통화 버튼 "
":guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 누르기만 하면 됩니다. 그러면 상담원이 로그인되었음을 알리는 짧은 메시지를 2초간 듣게 "
"됩니다. 통화는 자동으로 종료 (연결 해제)됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228
msgid ""
"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox "
"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click "
":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231
msgid ""
"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the "
":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is "
"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue "
"they are logged into."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"그런 다음 :guilabel:`연결된 상담원` 열 상단에 있는 초록색 :guilabel:`새로 고침` 버튼을 클릭합니다. 현재 대기열에 "
"연결되어 있는 모든 상담원 (정적 또는 동적)이 로그인되어 있는 대기열 옆에 있는 열에 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235
msgid ""
"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the "
":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button "
":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a"
" short, two-second message."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"대기열에서 로그아웃하려면 Odoo *VoIP* 위젯을 열고 :guilabel:`상담원 연결 해제` 번호로 걸어서 초록색 통화 버튼 "
":guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 누르세요. 2초 정도 짧은 메시지 후 상담원 연결이 대기열에서 해제됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239
msgid ""
"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox"
" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click "
":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green "
":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` "
"column."
msgstr ""
"통화 대기열에서 동적 상담원을 직접 로그아웃하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 로 "
"이동하여 왼쪽 열에 있는 :guilabel:`대기열` 을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`연결된 상담원` 열 상단에 있는 "
"초록색 :guilabel:`새로 고침` 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243
msgid ""
"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` "
"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in "
"situations where agents forget to log out at the end of the day."
msgstr ""
"수동으로 상담원 연결을 끊으려면 빨간색 :guilabel:`연결 끊기` 버튼을 클릭하고 그러면 즉시 연결이 끊어집니다. 이 기능는 "
"상담원이 종료 후 로그아웃하는 것을 잊어버린 경우에 유용하게 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3
msgid "Conference calls"
msgstr "컨퍼런스 콜"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5
msgid ""
"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters "
"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a "
"sign-in code. That way, confidential matters stay private."
msgstr ""
"컨퍼런스 콜을 통해 직원들이 빠르고 효율적으로 연결할 수 있으므로 공개 포럼과 같은 공간에서 문제를 논의할 수 있습니다. 참석자 제한을 "
"하려면 로그인 코드를 지정합니다. 이렇게 하면 기밀 사항을 비공개로 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9
msgid ""
"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use"
" in Odoo *VoIP*."
msgstr "이 문서에서는 Odoo *VoIP* 에서 Axivox 화상 회의를 할 수 있도록 환경설정하는 방법에 대해 설명합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12
msgid "Add a virtual conference"
msgstr "가상 회의 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14
msgid ""
"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console"
" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on "
":guilabel:`Conferences` in the menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18
msgid ""
"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a "
":guilabel:`New conference` form appears."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`컨퍼런스 추가` 라고 표시된 초록색 버튼을 클릭하면 :guilabel:`새 컨퍼런스` 양식이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1
msgid "New conference form on Axivox."
msgstr "Axivox의 새로운 회의 양식입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25
msgid ""
"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an "
":guilabel:`Internal extension`."
msgstr "여기에서 :guilabel:`이름`을 입력하고 :guilabel:`내선 번호`를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27
msgid ""
"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial "
"into the conference call, instead of typing in the whole phone number."
msgstr "내선 번호는 전체 전화번호를 입력하는 대신 네트워크에 있는 모든 사람이 전화 회의에 빠르게 전화를 걸기 위해 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31
msgid ""
"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember"
" and dial."
msgstr "기억하기 쉽고 간편하게 전화를 걸 수 있도록 3~5자리 사이의 숫자를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33
msgid ""
"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires "
"security. This is a password to get into the conference, once the extension "
"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a "
"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`."
msgstr ""
"다음으로, 회의실에 보안을 해야 하는 경우 :guilabel:`액세스 코드`를 설정하세요. 이 번호는 회의용 내선 번호로 전화를 걸었을 "
"때 회의에 들어 갈 수 있는 비밀번호입니다. 내선 번호를 누르면 바로 디지털 안내로 :guilabel:`액세스 코드`를 입력하라는 "
"메시지가 나옵니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37
msgid ""
"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, "
"and select the user's extension that manages the call."
msgstr ":guilabel:`관리자 내선`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 통화를 관리자의 내선 번호를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40
msgid ""
"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the "
"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or "
":guilabel:`No`."
msgstr ""
"마지막으로 :guilabel:`관리자가 회의를 시작할 때까지 기다리기` 항목에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`예` 또는 "
":guilabel:`아니오`를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43
msgid ""
"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize "
"the virtual conference room until the administrator is present, and logged "
"into the conference call."
msgstr ":guilabel:`예`를 선택하면 관리자가 참석하여 전화 회의에 로그인할 때까지 아무도 가상 회의실을 사용할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46
msgid ""
"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the "
"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right "
"corner to implement the change in production."
msgstr ""
"모든 내용 입력이 완료되었으면 설정을 :guilabel:`저장`합니다. 그런 다음 오른쪽 상단의 :guilabel:`변경 사항 적용`을 "
"클릭하여 프로덕션에 변경 사항을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49
msgid ""
"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the"
" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the "
"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard."
msgstr ""
"그렇게 하면 회의가 추가되고 Axivox 관리자가 Axivox :guilabel:`회의` 기본 현황판에서 회의를 "
":guilabel:`삭제` 또는 :guilabel:`편집` 중에 선택하여 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53
msgid ""
"To invite an Axivox user to a specific conference call, click "
":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to "
"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that"
" appears."
msgstr ""
"Axivox 사용자를 특정한 컨퍼런스 콜에 초대하려면 원하는 회의 오른쪽에 있는 :guilabel:`초대`를 클릭하면 나타나는 팝업 창에"
" 초대 대상자의 내선 번호 또는 전화 번호를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57
msgid ""
"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the "
"phone number of the person you want to invite` field, click the green "
":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone "
"call, automatically linking them to the conference."
msgstr ""
":guilabel:`초대하려는 사람의 전화번호를 입력하세요` 입력란에 내선 번호나 일반 번호를 추가한 후 초록색 "
":guilabel:`초대` 버튼을 클릭하면, 수신자에게 즉시 전화가 가며 자동으로 회의에 연결됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32
msgid "Incoming numbers"
msgstr "수신 번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68
msgid ""
"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked"
" to *Incoming numbers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70
msgid ""
"To do that, log into the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the"
" menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73
msgid ""
"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the"
" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be "
"attached."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76
msgid ""
"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice "
"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79
msgid ""
"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and "
"select the specific conference that should be attached to this incoming "
"number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82
msgid ""
"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the "
"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there "
"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to "
"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference."
msgstr ""
":guilabel:`액세스 코드` 가 있어야 하는 경우만 아니면, 이제 발신자가 이 수신 번호로 전화를 걸면 회의에 입장할 수 있습니다."
" :guilabel:`액세스 코드`가 *필수* 인 경우에는, 회의에 입장하려면 :guilabel:`액세스 코드` 를 입력하라는 메시지가 "
"발신자에게 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87
msgid "Start call in Odoo"
msgstr "Odoo에서 통화 시작"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89
msgid ""
"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the "
":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial "
"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞"
" (phone)` icon."
msgstr ""
"Odoo 데이터베이스 어디에서나 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`☎️(전화)` 아이콘을 클릭하여 *VoIP* 위젯을 엽니다. 그런"
" 다음 컨퍼런스용 내선 번호를 입력한 후 :guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1
msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯을 사용하여 회의 내선에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97
msgid ""
"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if"
" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3
msgid "Advanced dial plans"
msgstr "고급 다이얼 요금제"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5
msgid ""
"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not"
" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week."
msgstr ""
"일반적으로 회사에는 매일 수많은 전화가 걸려오지만, 대부분이 팀마다 하루 종일, 일주일 내내 전화만 받는 것은 원하지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8
msgid ""
"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, "
"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never "
"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"Axivox 고급 다이얼 플랜 기능을 사용하면 프로세스를 자동화하고 어떤 경우에도 라우팅을 설정할 수 있습니다. 이렇게 하면 고객에게 "
"아무도 연결이 되지 않아 대기가 길어지거나 끊어지는 일이 없게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12
msgid ""
"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate "
"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can"
" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred "
"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team"
" does **not** have to be available around the clock."
msgstr ""
"회사에서는 다이얼 플랜에 있는 고급 요소를 활용하여 회사 휴일과 같은 특정 날짜 또는 시간에 적용되는 통화 라우팅을 자동화할 수 "
"있습니다. 또한 발신자가 직접 내선 번호를 입력하고 디지털 안내 센터를 통해 자동으로 연결되게 할 수도 있습니다. 이렇게 하면 관리팀에서"
" 24시간 내내 대기할 필요가 **없습니다**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17
msgid ""
"There is even the option to route callers, depending on where they are "
"calling from in the world, thus maximizing efficiency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21
msgid ""
"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit "
":doc:`dial_plan_basics`."
msgstr "기본 다이얼 플랜 및 요소를 추가하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`dial_plan_basics` 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24
msgid ""
"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor "
"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management "
"console."
msgstr ""
"맞춤법 검사용 브라우저 추가 기능을 사용할 경우 다이얼 플랜에 있는 비주얼 편집기를 사용할 때 장애가 생길 수 있습니다. Axivox "
"관리 콘솔에서는 번역기를 **사용하지 마세요**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160
msgid "Advanced elements"
msgstr "고급 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30
msgid ""
"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are "
"two advanced elements that can be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164
msgid ""
":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, "
"enabled in Axivox settings)."
msgstr ":guilabel:`녹음`: 녹음 기능을 사용할 수 있습니다(요금제 변경 필요, Axivox 설정에서 사용 설정)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166
msgid ""
":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free "
"text."
msgstr ":guilabel:`발신자 ID`: 발신자 ID를 발신 번호나 임의 텍스트로 바꿉니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37
msgid ""
"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, "
"located in the menu on the left side of the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40
msgid ""
"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the "
"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` "
"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 클릭하여 편집합니다. 마지막으로 :guilabel:`새 "
"요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid ""
"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element"
" highlighted."
msgstr "추가 및 디스패처 요소가 강조 표시되어 있는 Axivox 다이얼 플랜을 위한 시각적 편집기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99
msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`."
msgstr "자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/dial_plans` 에서 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51
msgid ""
"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this "
"element, and requires an additional plan change in Axivox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54
msgid ""
"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the "
"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the "
":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From "
"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable "
"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan."
msgstr ""
"Axivox에서 녹화 기능을 활성화하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 에서 "
":guilabel:`설정` 으로 이동합니다. 그런 다음 페이지 아래에 있는 :guilabel:`녹화` 드롭다운 메뉴로 이동합니다. "
"드롭다운 메뉴에 있는 :guilabel:`사용함` 을 선택하여 다이얼 플랜의 :guilabel:`녹화` 요소를 사용하여 녹화 기능을 "
"활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60
msgid ""
"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to "
"change, then consult Axivox to enable the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63
msgid ""
"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller "
"ID downstream, after routing."
msgstr ":guilabel:`발신자 ID` 요소를 사용하면 라우팅 후 다운스트림 발신자 ID를 교체할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66
msgid ""
"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-"
"clicking it to configure it, two options appear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69
msgid ""
"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to "
"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID"
" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the "
":guilabel:`Incoming number`."
msgstr ""
"첫 번째는 :guilabel:`자유 텍스트` 필드로, 발신자 ID 대신 어떤 텍스트라도 입력할 수 있습니다. 두 번째 항목은 "
":guilabel:`발신자 ID를 번호번호 대체` 입니다. 이를 통해 발신자 ID를 :guilabel:`수신 번호` 로 대체합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74
msgid ""
"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the "
":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see "
"the number, and information is kept private."
msgstr ""
"회사에서는 :guilabel:`발신자 ID` 요소를 활용하여 :guilabel:`착신 번호` 를 대체하여 직원이나 외부 전송자가 해당 "
"번호를 볼 수 없게 하는 동시에, 정보를 비공개로 유지되도록 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135
msgid "Basic routing elements"
msgstr "기본 라우팅 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81
msgid ""
"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing."
" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-"
"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically "
"route or listen for an extension, based on a key input from the caller."
msgstr ""
"Axivox 다이얼 플랜의 기본 라우팅 요소에서는 내선 기반 라우팅을 사용할 수 있습니다. *메뉴*를 추가하여 숫자별로 다이얼을 작업에 "
"연결하거나 *디지털 안내*를 사용하여 발신자가 키를 입력하면 자동으로 내선 번호를 라우팅하거나 수신하는 방식으로 진행할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86
msgid ""
"The main difference between the two elements is that the *Digital "
"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with "
"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist."
msgstr ""
"두 가지 요소의 주요 차이점은 *디지털 안내*에서 작업을 숫자로 미리 설정할 필요가 **없다**는 것입니다. 그 대신 가상 안내 센터 "
"역할을 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89
msgid ""
":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream "
"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could "
"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element "
"linked to '2' on the Menu element in the dial plan."
msgstr ""
":guilabel:`메뉴`: 숫자 디렉토리로 전화를 거는 방식과 다운스트림 설정 작업 (터미널 아님)을 추가합니다. 예를 들어, 숫자별 "
"다이얼 기능에서 '2'를 클릭하면 발신자가 다이얼 플랜의 메뉴 요소에 있는 '2'에 연결되어 있는 요소로 이동시킬 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92
msgid ""
":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for "
"extensions."
msgstr ":guilabel:`디지털 안내`: 내선 전화를 수신할 가상 디스패처를 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94
msgid ""
"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, "
"located in the menu on the left side of the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` "
"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the "
":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click "
":guilabel:`Add`."
msgstr ""
"이러한 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 왼쪽 메뉴에 있는 "
":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지로 이동합니다. 다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 "
"클릭하여 다이얼 플랜을 편집합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 "
":guilabel:`추가`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102
msgid "Digital receptionist scenario"
msgstr "디지털 상담원 사례"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104
msgid ""
"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately "
"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via "
"the key pad."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107
msgid ""
"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live "
"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls "
"now reach their destination, without a real person interjecting."
msgstr ""
"*디지털 상담원* 을 설정해 두면 팀이나 실시간 상담원이 항상 대기할 필요가 없습니다. 이 요소를 적용하면 이제 실제 사람이 개입하지 "
"않고도 통화가 대상에게 도달합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111
msgid ""
"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, "
"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set "
"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that "
"appears."
msgstr ""
"다이얼 플랜에 :guilabel:`디지털 안내 센터` 요소를 추가한 후 적절한 엔드포인트에 연결하고 요소를 더블 클릭하여 다음과 같은 "
":guilabel:`안내 센터` 팝업 창이 나타나면 :guilabel:`타임아웃` 을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115
msgid ""
"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` "
"seconds to `60` seconds."
msgstr ":guilabel:`시간 초과` 는 `5`초에서 `60`초까지 `5`초 단위로 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118
msgid ""
"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play "
"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and "
"when a wrong extension is entered."
msgstr ""
":guilabel:`디지털 안내 센터` 요소에 반드시 :guilabel:`파일 재생` 요소가 있어야 내선 번호가 잘못 입력되었을 때 취할"
" 조치 및 그 시점에 대해 설명할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122
msgid ""
"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up "
"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` "
"that might read, `Press star to dial an extension`."
msgstr ""
"다이얼 요금제를 :guilabel:`다이얼 요금제 편집기` 팝업창에서 사용자 지정하게 되면 :guilabel:`메뉴` 요소를 추가하여 "
"`내선 번호로 통화하려면 별표를 누르세요` 라고 안내하는 :guilabel:`안내 메시지` 를 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126
msgid ""
"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, "
"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio "
"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to "
"reach'."
msgstr ""
"그런 다음 :guilabel:`메뉴` 요소에서 :guilabel:`* (별표)` 옵션에 대해 '연결할 내선 번호를 입력하세요' 와 같은 "
":guilabel:`음성 메시지` 를 재생하는 :guilabel:`파일 재생` 요소를 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130
msgid ""
"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the "
":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another "
":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid "
"extension'."
msgstr ""
"첫 번째 :guilabel:`파일 재생` 요소 다음에 :guilabel:`디지털 리셉셔니스트` 요소를 추가한 다음, 또 다른 "
":guilabel:`파일 재생` 요소로 '올바른 내선 번호가 아닙니다' 라는 내용을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134
msgid ""
"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter"
" a correct extension."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136
msgid ""
"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the "
":guilabel:`Menu` element."
msgstr "마지막으로 최종 :guilabel:`파일 재생` 요소는 :guilabel:`메뉴` 요소로 다시 반복됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0
msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan."
msgstr "다이얼 플랜 예시에서 디지털 리셉셔니스트 요소가 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144
msgid ""
"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting "
"different features of the Axivox console to them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147
msgid ""
"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then "
"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150
msgid ""
"For more information, see this documentation "
":ref:`voip/axivox/audio_messages`."
msgstr "자세한 내용은 ref:`voip/axivox/audio_messages` 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147
msgid "Advanced routing elements"
msgstr "고급 라우팅 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155
msgid ""
"Advanced routing elements route calls automatically as they are received "
"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, "
"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to "
"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)."
msgstr ""
"고급 라우팅 요소는 수신 번호로 전화가 수신되면 자동으로 통화를 라우팅합니다. 지리적 위치, 화이트리스트 또는 시간 기반 변수를 사용하여"
" 설정할 수 있습니다. 통화는 최종 목적지에 도달하기 전에 필터를 통과하고 설정된 변수에 따라 라우팅됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160
msgid "The following are advanced routing elements:"
msgstr "다음은 고급 라우팅 요소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162
msgid ""
":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the "
"geo-location of the caller ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164
msgid ""
":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer "
"preference."
msgstr ":guilabel:`액세스 목록`: VIP 고객 선호도에 따라 맞춤형 액세스 목록을 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154
msgid ""
":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic"
" around holidays, or other sensitive time-frames."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건`: 휴일이나 기타 민감한 시간대를 중심으로 하여 인바운드 트래픽을 라우팅하기 위한 시간 조건을 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169
msgid ""
"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. "
"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172
msgid ""
"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, "
"located in the menu on the left side of the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` "
"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the "
":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click "
":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`."
msgstr ""
"이러한 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 왼쪽 메뉴에 있는 "
":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지로 이동합니다. 다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 "
"클릭하여 다이얼 플랜을 편집합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 "
":guilabel:`추가`를 클릭합니다. 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/dial_plans` 를 참조하시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179
msgid "Dispatcher scenario"
msgstr "디스패처 시나리오"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181
msgid ""
"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on "
"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in"
" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter "
"or screen calls as they come into an incoming number."
msgstr ""
"*디스패처*는 지역 또는 지리적 위치를 기준으로 통화를 연결하는 다이얼 플랜 기능입니다. 대부분의 경우 다이얼 플랜의 "
":guilabel:`디스패처` 요소는 :guilabel:`시작` 요소에 연결되어 수신 번호로 들어오는 통화를 선별하거나 화면으로 "
"표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185
msgid ""
"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan "
"Editor` pop-up window to configure it."
msgstr "guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 :guilabel:`디스패처` 요소를 더블 클릭하여 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188
msgid ""
"This element checks numbers (routed through this element), according to "
"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a "
"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window."
msgstr ""
"이 요소는 정규식에 따라 숫자 를 확인합니다 (이 요소를 통해 라우팅됨). 정규식을 추가하려면 :guilabel:`디스패처` 팝업 창 "
"하단에 있는 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192
msgid ""
"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this "
"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` "
"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up"
" window."
msgstr ""
"그런 다음 :guilabel:`이름` 아래에 이 표현식을 식별하도록 인식할 수 있는 이름을 입력합니다. 이 이름은 "
"guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에 표시된 다이얼 플랜의 :guilabel:`디스패처` 요소에 나타나는 이름입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196
msgid ""
"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area"
" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially "
"helpful when a company would like to filter their customers to certain "
"queues, or users based on the customer's geo-location."
msgstr ""
":guilabel:`정규 표현식` 영역에 Axivox가 수신 전화를 라우팅할 국가 번호 또는 지역 번호를 입력합니다. 이 항목은 회사가 "
"고객을 특정 대기열로 구분하거나 고객의 지리적 위치를 기반으로 사용자를 선별하려는 경우 특히 유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200
msgid ""
"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include "
"`\\d+` after the country code, or country code + area code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid ""
"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line"
" highlighted."
msgstr "디스패처 환경설정 패널에 이름, 정규 표현식 및 추가 줄이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208
msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`"
msgstr "`02\\\\d+`: `02`로 시작하는 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209
msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`"
msgstr "`00\\\\d+`: `00`으로 시작하는 모든 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210
msgid ""
"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country "
"code)"
msgstr "`0052\\\\d+`는 `0052`(멕시코 국가 코드)로 시작하는 모든 번호에 대해 검증을 실시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211
msgid ""
"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country "
"code + Western New York area code)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215
msgid ""
"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes "
"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that "
"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within "
"the given range of numbers."
msgstr ""
"정규식 ('일반 정규식' 또는 '정규 표현식'으로 지칭)은 '정규식'으로 보통 표현하며 텍스트에서 매칭 패턴을 지정하는 일련의 문자열을 "
"의미입니다. 즉, 주어진 숫자 범위 내에서 매칭하게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219
msgid ""
"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` "
"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222
msgid ""
"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different "
"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` "
"that were set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225
msgid ""
"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the "
":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr "이와 같은 경로를 :guilabel:`새 요소` 에 연결하여 :guilabel:`다이얼플랜 에디터` 팝업창에 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227
msgid ""
"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the "
":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular"
" Expression`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230
msgid ""
"Calls follow this route/path when their number does not match any "
":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted."
msgstr "디스패처 요소가 강조 표시되어 있는 다이얼 요금제"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238
msgid "Time condition scenario"
msgstr "기간 조건 사례"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240
msgid ""
"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a "
"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243
msgid ""
"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-"
"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, "
":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and "
":guilabel:`Month` can all be configured."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건` 요소를 다이얼 플랜에 추가한 후 해당 요소를 더블 클릭하여 변수를 설정합니다. "
":guilabel:`시/분`, :guilabel:`요일`, :guilabel:`월일` 및 :guilabel:`월` 을 모두 설정할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247
msgid ""
"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set "
"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the "
":guilabel:`False` path is followed."
msgstr ""
"발신자 측에서 수신 번호로 연락한 시간이 설정된 시간 조건과 일치하면 :guilabel:`참` 경로를 따르고, 그렇지 않으면 "
":guilabel:`거짓` 경로를 따릅니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251
msgid ""
"For a company that is closed yearly for the American Independence Day "
"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254
msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`"
msgstr ":guilabel:`시간/분` - `0:0~23:59`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255
msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`"
msgstr ":guilabel:`요일` - `모두에서 모두로`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256
msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`"
msgstr ":guilabel:`매월 특정일` - `4일부터 4일까지`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257
msgid ":guilabel:`Month` - `July`"
msgstr ":guilabel:`월` - `7월`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259
msgid ""
"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, "
"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination "
"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this "
"reduces wasted time and hangups."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건` 요소는 휴일, 주말 및 근무 시간을 설정할 때 특히 유용합니다. 발신자가 실제 사람이나 음성 메일을 통해"
" 도움을 받을 수 있는 대상에게 연결되면 시간 낭비과 전화 끊김 현상을 줄일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid ""
"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is "
"highlighted."
msgstr "Axivox 다이얼 플랜에 설정된 시간 조건 요소입니다. 시간 조건이 강조 표시되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268
msgid ""
"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates"
" under, navigate to `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on"
" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from "
"the bottom, by clicking the drop-down menu."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건` 이 작동하는 :guilabel:`시간대` 를 설정하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_ 로 이동하여 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`설정` 을 클릭합니다. 그런 다음 "
"드롭다운 메뉴를 클릭하여 아래쪽 두 번째 필드에 있는 :guilabel:`시간대` 를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274
msgid "Access list scenario"
msgstr "액세스 목록 사례"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276
msgid ""
"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain "
"numbers, and disallows (denies) other numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279
msgid ""
"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be "
"configured by double-clicking on the element directly in the "
":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282
msgid ""
"Two fields appear where regular expressions can based in the "
":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`"
" pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286
msgid ""
"For a very important customer, their number can be set in the "
":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to "
"management."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290
msgid ""
"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also "
"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that "
"specifies a match pattern in text."
msgstr ""
"정규식('일반 정규식' 또는 '정규 표현식'으로 지칭)은 '정규식'으로 보통 표현하며 텍스트에서 매칭 패턴을 지정하는 일련의 문자열을 "
"의미합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid ""
"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted."
msgstr "요소 환경설정에서 허용/거부 필드가 강조 표시되어 있는 액세스 목록입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298
msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`"
msgstr "`2\\\\d\\\\d`: `200~299`까지의 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299
msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`"
msgstr "`02\\\\d*`: `02`로 시작하는 모든 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300
msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)"
msgstr "`0017165551212`: 번호 승인(`0017165551212`)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302
msgid ""
"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular"
" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access "
"List` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305
msgid ""
"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths "
"(or routes) are available to link to further actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308
msgid ""
"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a "
":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path."
" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element."
" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension "
"or queue."
msgstr ""
"발신자 표시 제한이 되어 있는 전화는 일반 메뉴 플로우에 :guilabel:`메뉴` 요소를 추가하고 :guilabel:`알 수 없음` "
"경로로 연결하여 라우팅할 수 있습니다. :guilabel:`거부` 한 통화는 :guilabel:`끊기` 요소로 라우팅될 수 있습니다. "
"마지막으로 :guilabel:`인증된` 발신자를 특정 내선 번호나 대기열로 보낼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid "Access list element highlighted in an example dial plan."
msgstr "다이얼 플랜 예시에서 액세스 목록 요소가 강조 표시된 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318
msgid "Switches"
msgstr "스위치"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320
msgid ""
"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action."
msgstr "Axivox에 있는 *스위치* 요소는 단순한 활성화/비활성화 경로 동작입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322
msgid ""
"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing "
"changes, without altering the dial plan."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325
msgid ""
"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be"
" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow "
"for any number of reasons."
msgstr ""
"대체 경로를 설정하여 잠시 후 경로를 전환할 수 있습니다. 새로 가용성을 마련하기 위해서 혹은 여러 가지 이유에서 트래픽 흐름을 조정하기"
" 위한 것일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328
msgid ""
"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have"
" several paths to choose from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331
msgid ""
":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based "
"on whether it is opened (on) or closed (off)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156
msgid ""
":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and "
"off, to divert incoming calls."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337
msgid "Basic switch"
msgstr "기본 전환"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339
msgid ""
"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the "
"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the "
":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and "
"click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"좌측 메뉴에 있는 :guilabel:`스위치` 로 이동하여 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_에서 :guilabel:`스위치` 를 설정할 수 있습니다. 새 스위치를 생성하려면 "
":guilabel:`스위치` 현황판에서 :guilabel:`스위치 추가` 를 클릭하고 :guilabel:`이름` 을 설정한 후 "
":guilabel:`저장` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344
msgid ""
"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`,"
" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347
msgid ""
"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in "
"a dial plan, in which this switch is set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350
msgid ""
"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is "
"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` "
"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch."
msgstr ""
"트래픽을 :guilabel:`활성화` 경로로 이동할 수 있도록 스위치에서 :guilabel:`켜기` 로 토글을 전환합니다. 스위치에서 "
":guilabel:`끄기` 로 토글을 전환하면 통화 트래픽은 :guilabel:`비활성화` 경로로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354
msgid ""
"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply "
"changes` to implement the them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358
msgid "Add a switch to dial plan"
msgstr "다이얼 플랜에 스위치 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360
msgid ""
"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management "
"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` "
"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired "
"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr ""
"다이얼 플랜에 :guilabel:`스위치` 를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ "
"로 이동하여 왼쪽 메뉴에 있는 :guilabel:`다이얼 플랜` 을 클릭합니다. 그런 다음 원하는 다이얼 플랜 옆에 있는 "
":guilabel:`비주얼 편집기` 를 클릭하여 :guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창을 엽니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365
msgid ""
"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select "
":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the "
"element to further configure the :guilabel:`Switch` element."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid ""
"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes "
"highlighted."
msgstr "다이얼 플랜의 스위치 환경설정에서 비활성 및 활성 경로가 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373
msgid "Multi-switch"
msgstr "다중 스위치"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375
msgid ""
"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be "
"configured, and switched between."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378
msgid ""
"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox"
" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the "
":guilabel:`Switches` menu item in the left menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381
msgid ""
"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-"
"configured :guilabel:`Multi-Switch` element."
msgstr ""
":guilabel:`멀티 스위치` 탭으로 토글을 전환하면 미리 설정되어 있는 :guilabel:`멀티 스위치` 요소를 생성하거나 설정할 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384
msgid ""
"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. "
"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the "
":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per "
"line. Do **not** duplicate any entries."
msgstr ""
"새로운 :guilabel:`다중 스위치` 를 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭합니다. 그런 다음 요소에 대해 "
":guilabel:`이름` 을 입력하고 :guilabel:`선택 사항` 을 입력합니다. 한 줄당 하나의 :guilabel:`선택 사항` "
"을 입력합니다. 중복하여 항목을 제시하지 **마세요**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388
msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done."
msgstr "다음의 경우 :guilabel:`저장` 을 클릭하세요:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390
msgid ""
"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the "
"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the "
":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394
msgid ""
"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan."
" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click "
":guilabel:`Apply changes`."
msgstr ""
"선택한 :guilabel:`상태` 는 다이얼 요금제에서 따르는 경로입니다. :guilabel:`상태` 는 즉시 편집할 수 있으며, "
":guilabel:`변경 적용` 을 클릭하기만 하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398
msgid "Add a multi-switch to dial plan"
msgstr "다이얼 플랜에 멀티 스위치 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400
msgid ""
"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to "
"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click "
":guilabel:`Dial plans` in the left menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403
msgid ""
"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on"
" the desired dial plan."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405
msgid ""
"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the "
":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`."
" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further "
"configure the :guilabel:`Switch` element."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼플랜 편집기` 팝업 창이 표시되면 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 클릭하고 "
":guilabel:`다중 스위치` 를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다. 요소를 더블 클릭하면 "
":guilabel:`스위치` 요소를 추가로 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1
msgid ""
"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted."
msgstr "다이얼 플랜의 멀티 스위치 환경설정에서 선택한 경로가 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3
msgid "Dial plan basics"
msgstr "다이얼 플랜 기본 사항"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5
msgid ""
"When someone calls a business, they might need to get in contact with "
"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller "
"might also be in search of some information about the business, such as "
"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the "
"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage "
"how incoming calls like this are handled."
msgstr ""
"회사에 전화를 걸어서 고객 지원팀이나 영업팀 또는 개인의 직통 전화로 연락해야 하는 경우가 있습니다. 전화를 건 사람이 매장 영업 시간과"
" 같이 회사 관련 정보를 찾고 있는 중일 수도 있습니다. 또는 회사 직원에게서 다시 전화를 받을 수 있도록 음성 메시지를 남기고 싶을 "
"수도 있습니다. Axivox의 다이얼 플랜을 사용하면 이와 같은 수신 전화를 처리하는 방법을 회사에서 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11
msgid ""
"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to "
"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner."
msgstr "다이얼 플랜으로 통화 구조를 적절하게 사용하면 발신자는 빠르고 효율적인 방식으로 정확한 사람 또는 정보로 연결됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14
msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox."
msgstr "이 문서에서는 Axivox의 다이얼 플랜의 기본 환경 설정에 대해 설명합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17
msgid ""
"For more information on advanced dial plans, visit "
":doc:`dial_plan_advanced`."
msgstr "고급 다이얼 플랜에 대한 자세한 내용은 :doc:`dial_plan_advanced`에서 확인해 보세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20
msgid ""
"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor "
"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console."
msgstr ""
"맞춤법 검사를 하기 위해 브라우저 추가 기능을 사용하면 다이얼 플랜에 있는 비주얼 편집기를 사용하는 데 방해가 될 수 있습니다. "
"Axivox 관리 콘솔에서는 번역기를 사용하지 마세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26
msgid "Dial plans"
msgstr "다이얼 요금제"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28
msgid ""
"Access dial plans by navigating to `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from "
"the menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31
msgid ""
"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green "
"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35
msgid ""
"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These "
"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to "
"be created with many different configurations."
msgstr ""
"Axivox에서는 다이얼 플랜을 생성할 수 있는 숫자에 제한이 없습니다. 생성 무제한 기능은 언제든지 추가되고 개선될 수 있습니다. 이를"
" 통해 다양한 환경 설정을 하여 샌드박스를 생성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1
msgid ""
"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button "
"highlighted."
msgstr "다이얼 플랜 현황판에서 편집 기능과 다이얼 플랜 추가 버튼이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43
msgid ""
"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the "
"right of the saved dial plan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46
msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan."
msgstr ":guilabel:`삭제`: 이 작업을 실행하면 추가된 다이얼 플랜이 삭제됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47
msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan."
msgstr ":guilabel:`편집`: 이 작업을 통해 다이얼 플랜을 편집할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48
msgid ""
":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where "
"the dial plan architecture can be viewed and edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50
msgid ""
":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at "
"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the"
" original extension."
msgstr ""
":guilabel:`복제`: 이 작업은 다이얼 요금제를 복제하여 목록의 맨 아래에 배치하며, 원래의 내선 번호보다 한 자리(+1)를 더한"
" 확장 내선 번호를 지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54
msgid "Dialplan editor (visual editor)"
msgstr "다이얼플랜 편집기 (비주얼 편집기)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56
msgid ""
"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the "
":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window "
"appears."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 다이얼 플랜과 관련하여 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 클릭하면 "
":guilabel:`다이얼 계획 편집기` 팝업 창이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59
msgid ""
"This pop-up window is the primary place where the architecture, or "
"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI "
"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be"
" configured and linked together."
msgstr ""
"이 팝업 창은 다이얼 플랜의 아키텍처 또는 구조를 구성하는 기본 위치입니다. 이 창에서 다양한 다이얼 플랜 요소를 설정하고 함께 연결할 "
"수 있는 :abbr:`GUI (그래픽 사용자 인터페이스)`가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1
msgid ""
"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n"
"highlighted."
msgstr ""
"새로운 요소, 추가 및 저장 버튼이 강조 표시된 예시용 다이얼 플랜의\n"
"비주얼 편집기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69
msgid ""
"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user "
"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"새 다이얼 플랜은 공백으로 표시되어 사용자가 :guilabel:`새 요소`를 선택하여 :guilabel:`추가`하거나 "
":guilabel:`저장`할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72
msgid ""
"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from "
"saving any other edits in the Axivox management console because the "
":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the "
":menuselection:`Visual editor`."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼플랜 편집기`에 저장하는 방법은 Axivox 관리 콘솔에 있는 다른 편집 항목 저장 방법과 다르며, "
":menuselection:`비주얼 편집기`를 닫기 전에 **반드시** :guilabel:`저장` 버튼을 눌러야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76
msgid ""
"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user "
"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the "
":guilabel:`Dial plan` page."
msgstr ""
"그런 다음 Axivox 플랫폼에서 변경 사항이 적용되게 하려면, **반드시** :guilabel:`다이얼 플랜` 페이지의 오른쪽 상단에 "
"있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을 클릭해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79
msgid ""
"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new "
"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-"
"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 다이얼 플랜에 새 요소를 추가할 수 있습니다. 그렇게 하려면 :guilabel:`새"
" 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 원하는 요소를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83
msgid ""
"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan "
"being modified. This element can be moved where desired amongst the other "
"elements present in the dial plan."
msgstr ""
"이렇게 하면 편집 중인 다이얼 플랜의 비주얼 편집기 디스플레이에 해당 요소가 추가됩니다. 이 항목을 다이얼 플랜에 있는 다른 요소 중에서"
" 원하는 위치로 이동할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86
msgid ""
"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the "
":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so "
"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this "
":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is "
"meant to connect with."
msgstr ""
"요소 오른쪽에 있는 :guilabel:` (open circle)` 아이콘을 클릭하고 바깥쪽으로 끌어서 다이얼 플랜의 요소를 연결합니다."
" 그러면 :guilabel:` (arrow)` 아이콘이 나타납니다. 계속해서 이 :guilabel:`(arrow)` 아이콘을 연결하려는 "
"다이얼 플랜의 요소로 끌어다 놓습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91
msgid ""
"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the "
"desired element."
msgstr ":guilabel:`(arrow)` 아이콘을 원하는 요소의 왼쪽에 있는 원에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93
msgid ""
"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element."
msgstr "다이얼 플랜에서 통화 표시는 요소의 왼쪽에서 오른쪽 방향 순으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95
msgid ""
"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the"
" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein"
" additional customizations can be entered."
msgstr ""
":guilabel:`새 요소`를 추가로 구성하려면 다이얼 플랜 내에 있는 요소를 더블 클릭하며, 후속 팝업 창이 나타나면 추가로 사용자 "
"정의할 내용을 입력할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98
msgid ""
"Each element has a different configuration pop-up window that appears when "
"double-clicked."
msgstr "각 요소별로 더블 클릭할 때 나타나는 환경 설정 팝업 창이 다릅니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101
msgid ""
"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to "
"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang "
"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or "
":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan."
msgstr ""
"루프를 닫으려면 모든 요소가 **반드시** 다이얼 플랜의 최종 위치에 있어야 합니다. 이렇게 하려면 :guilabel:`통화 종료` "
"요소를 구현하거나 해당 요소를 다이얼 플랜에서 다른 위치에 있는 :guilabel:`메뉴` 또는 :guilabel:`디지털 안내` "
"항목으로 다시 루프하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0
msgid ""
"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n"
"element."
msgstr ""
"다이얼 플랜에서 메뉴요소 중 작업 중인 종료 항목에서 시작 항목까지 루프하는 부분에\n"
"강조된 화면"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111
msgid ""
"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, "
"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan "
"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the "
":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox "
"production."
msgstr ""
"원하는 다이얼 플랜 요소와 환경 설정이 모두 완료되면 :guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창을 종료하기 전에 "
":guilabel:`저장`를 클릭해야 합니다. 그런 다음 :guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 :guilabel:`변경 사항 "
"적용`을 클릭하여 Axivox 프로덕션에 구현되었는지 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117
msgid "Dial plan elements"
msgstr "다이얼 요금제 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119
msgid ""
"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-"
"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` "
"pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123
msgid "Basic elements"
msgstr "기본 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125
msgid ""
"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:"
msgstr "Axivox의 기본 다이얼 플랜에서 사용되는 기초 요소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127
msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue."
msgstr ":guilabel:`통화`: 내선 또는 대기열에 전화를 겁니다"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128
msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting."
msgstr ":guilabel:`파일 재생`: 오디오 파일 또는 음성 인사말을 재생합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129
msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)."
msgstr ":guilabel:`음성 메시지`: 음성 메시지(단말기)로 전달합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130
msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)."
msgstr ":guilabel:`전화 끊기`: 전화를 끊습니다(단말기)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131
msgid ""
":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a "
"call."
msgstr ":guilabel:`대기열`: 전화를 받을 사용자 그룹이 있는 통화 대기열에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132
msgid ""
":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to."
msgstr ":guilabel:`회의`: 발신자가 연결될 회의실을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137
msgid ""
"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic "
"routing elements used in Axivox:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140
msgid ""
":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream "
"actions (not terminal)."
msgstr ":guilabel:`메뉴`: 번호별 다이얼 디렉토리를 추가하고 다운스트림 작업(터미널이 아님)을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141
msgid ""
":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic "
"based on whether it is opened (On) or closed (Off)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143
msgid ""
":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for "
"extensions to connect to."
msgstr ":guilabel:`디지털 안내 센터`: 접속할 내선 번호을 수신할 가상 디스패처로 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149
msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:"
msgstr "다음은 Axivox에서 통화가 라우팅되는 고급 요소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151
msgid ""
":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the "
"geo-location of the caller ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153
msgid ""
":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer "
"preference."
msgstr ":guilabel:`액세스 목록`: VIP 고객 추가 설정으로 맞춤형 액세스 목록을 만듭니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162
msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:"
msgstr "다음은 Axivox의 고급 요소입니다(라우팅이 아님)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169
msgid ""
"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking "
"different aspects of the Axivox console to them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173
msgid "Attach to incoming number"
msgstr "수신 번호에 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175
msgid ""
"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox "
"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on "
":guilabel:`Incoming numbers`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan "
"should be attached."
msgstr "다음으로, 다이얼 플랜을 연결하려는 번호 옆에 있는 :guilabel:`편집` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180
msgid ""
"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be "
"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the "
":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, "
"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that "
"appears."
msgstr ""
"그러면 해당 번호의 다이얼 플랜을 수정할 수 있는 별도의 페이지가 나타납니다. 수정하려면 :guilabel:`음성 통화 대상 유형` "
"드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`다이얼 플랜` 을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`다이얼 플랜` 필드가 표시되면 원하는 "
"다이얼 플랜을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184
msgid ""
"With that in place, that means when that specific number calls in, the "
"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly "
"route the caller."
msgstr ""
"이렇게 하면 해당 번호로 전화가 수신될 경우 설정된 다이얼 요금제가 활성화되고 발신자를 알맞게 라우팅하기 위한 프롬프트가 실행됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187
msgid ""
"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` "
"in the upper-right corner."
msgstr ""
"마지막으로 변경 사항을 :guilabel:`저장` 한 후 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191
msgid "Basic dial plan scenario"
msgstr "기본 다이얼 요금제의 경우"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193
msgid ""
"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where "
"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan "
"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> "
"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> "
"(Voicemail, Hang-up)`."
msgstr ""
"다음의 기본 다이얼 플랜 사례를 통해 통화 라우팅에서 추가적인 요소를 추가하여 설정을 확장하는 상황을 보여줍니다. 이 기본 다이얼 플랜 "
"사례에는 :menuselection:`시작 --> 파일 재생 --> 메뉴 --> (전화 끊기, 통화, 대기열, 회의) --> (음성 "
"메일, 끊기)` 와 같은 연결된 요소를 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1
msgid "Basic dial plan configuration."
msgstr "기본 다이얼 요금제에 대한 환경설정입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203
msgid ""
"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more"
" information on call routing, reference this documentation: "
":doc:`dial_plan_advanced`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3
msgid "Dynamic caller ID"
msgstr "동적 발신자 ID"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5
msgid ""
"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the"
" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller"
" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or"
" decline the call."
msgstr ""
"*발신자 ID*를 통해 전화를 거는 발신자를 식별합니다. 전화 수신자는 발신자의 전화 번호를 확인할 수 있습니다. 발신자 ID를 이용하여"
" 발신자가 표시되므로 사용자나 고객이 전화를 받거나 거부할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9
msgid ""
"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed"
" on outgoing calls."
msgstr "Axivox는 표시되는 발신 번호를 선택할 수 있도록 동적 발신자 ID 옵션을 제공합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11
msgid ""
"International numbers can be purchased to do business transactions "
"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or "
"country code of the destination being called. By displaying a local number, "
"this can increase customer engagement."
msgstr ""
"국제 전화 번호는 구입할 수 있으며, 통화할 위치의 지역 번호나 국가 번호가 전화번호에 포함되어 있으므로 국제적으로 비즈니스 거래를 할 "
"수 있습니다. 현지 번호가 표시되게 하면 관심을 가지는 고객이 더 많아질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15
msgid ""
"Some companies have many employees making calls from a call center. These "
"employees are not always available to receive a return phone call from a "
"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet "
"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the "
"main company phone number, so any number of employees in the group can "
"answer the call. This way, a call is never missed."
msgstr ""
"콜센터에서 많은 직원이 통화하게 하는 회사도 있습니다. 잠재 고객이 답신 전화를 했을 때 이와 같은 직원들이 놓치게 되는 경우가 생기게 "
"됩니다. 이 경우 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 이용하여 회사 대표 전화번호를 동적 "
"발신자 ID로 표시되게 설정하면, 그룹 내 직원 수에 관계없이 전화를 받게 할 수 있습니다. 이렇게 하면 전화를 놓칠 염려가 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24
msgid "Default outgoing number"
msgstr "기본 발신 번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26
msgid ""
"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. "
"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number "
"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on "
"the caller ID."
msgstr ""
"Axivox에서는 *기본 번호*를 설정할 수 있습니다. 이 번호는 회사의 대표 번호입니다. 즉, 회사에서 (사용자/직원) 회사 외부 "
"번호로 전화를 걸면 발신자 ID에 기본 발신 번호가 자동으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30
msgid ""
"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they"
" are then funneled back through the main line (default number). If there is "
"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially"
" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they "
"leave the company."
msgstr ""
"회사 외부에서 사용자/직원에게 다시 전화를 걸어 올 경우 기본 회선 (기본 번호)을 통해 다시 연결됩니다. 다이얼 플랜이 설정되어 있으는"
" 경우에는 선택하라는 메시지가 표시됩니다. 이 기능은 직원 보직이 자주 변경되거나 퇴사하게 되는 경우에 특히 유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39
msgid ""
"To access the default number, go to the `Axivox management console "
"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into "
":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default "
"outgoing number`."
msgstr ""
"기본 번호에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_로 이동하여 로그인합니다. 그런 "
"다음 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`설정`을 클릭하여 :guilabel:`기본 발신 번호`로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43
msgid ""
"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the "
"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers "
"available on Axivox."
msgstr ""
"여기에서 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 Axivox에서 사용할 수 있는 수신용 전화번호를 선택하여 :guilabel:`기본 발신 번호`를 "
"변경합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46
msgid ""
"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply "
"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page "
"to implement the change."
msgstr ""
"변경 사항을 :guilabel:`저장`한 후 :guilabel:`일반 설정` 페이지의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 "
"적용`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49
msgid ""
"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the "
"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be "
"configured differently at the user level."
msgstr ""
":guilabel:`기본 발신 번호`는 Axivox 관리 포털에 기본값으로 표시됩니다. 다만 발신 번호를 사용자 수준에서 다르게 설정할 "
"수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55
msgid ""
"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox "
"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click "
":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`"
" to the right of the user that is to be configured."
msgstr ""
"사용자 수준에서 발신 번호를 설정하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_에 로그인합니다. "
"다음으로 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용자`를 클릭한 후, 설정하려는 사용자의 오른쪽에 있는 :guilabel:`편집`을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59
msgid ""
"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either"
" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: "
":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming "
"numbers on the Axivox account."
msgstr ""
":guilabel:`발신 번호`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하여 :guilabel:`기본 발신 번호` (지정값: "
":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), 또는 Axivox 계정의 수신 번호 중에서 하나를 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63
msgid ""
"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing "
"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing"
" number` shown on their caller ID when making calls."
msgstr ""
":guilabel:`발신 번호` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기본` 항목을 선택하면 사용자가 전화를 걸면 발신자 ID에 "
":guilabel:`기본 발신 번호`가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66
msgid ""
"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user "
"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the "
"left), that means this user has a direct line for customers to reach them."
msgstr ""
"선택한 특정 번호가 사용자가 :guilabel:`수신 번호`(왼쪽 Axivox 콘솔 메뉴 참조)로 배정되어 있는 경우, 이 번호는 "
"사용자가 고객에게 연락할 수 있는 직통 번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70
msgid ""
"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, "
"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement "
"the change."
msgstr ""
"원하는 대로 변경이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을"
" 클릭하여 변경된 내용을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74
msgid ""
"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing "
"number` is automatically set to :guilabel:`Default`."
msgstr ""
"기본적으로 Axivox에서 새 사용자를 생성할 때 :guilabel:`발신 번호`가 자동 :guilabel:`기본값`으로 설정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80
msgid ""
"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the "
":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox "
"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click "
":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing "
"number`."
msgstr ""
":guilabel:`고급 옵션`에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 왼쪽에 있는"
" 메뉴에서 :guilabel:`설정` 항목으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`기본 발신 번호` 오른쪽에 있는 "
":guilabel:`고급 옵션`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84
msgid ""
"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the "
"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank "
"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what "
"location the user/employee is calling from."
msgstr ""
"기본값으로 고급 규칙이 설정되어 있지는 않습니다. 새로 만들려면 초록색 :guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭합니다. 그러면 "
"두 개의 빈 필드가 있는 줄이 표시됩니다. 여기에서 사용자/직원이 전화하는 위치에 따라서 발신자 ID를 다양하게 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88
msgid ""
"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first "
"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it."
" Then, in the second empty field, select the phone number that should be "
"used for calling out from that country code."
msgstr ""
"규칙을 생성하려면 먼저 비어있는 첫 번째 필드에 :guilabel:`대상 접두어`를 설정합니다. 0으로 시작하는 국가 코드입니다. 그런 "
"다음 두 번째 빈 필드에서 해당 국가 코드로 전화를 걸 때 사용할 전화번호를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93
msgid ""
"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a "
"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent "
"over all other outgoing configurations."
msgstr ""
":guilabel:`기본 발신 번호가 설정된 사용자인 경우에도 고급 규칙 적용` 확인란을 선택하면 이 규칙이 다른 발신 설정 내용보다 "
"우선 적용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97
msgid ""
"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into "
"another order. The first matching rule is applied."
msgstr "규칙의 순서는 다른 순서로 끌어다 놓아서 수정할 수 있습니다. 가장 먼저 매칭되는 규칙이 적용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101
msgid ""
"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured "
"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great "
"Britain)."
msgstr ""
"예를 들어, 회사에서 '0044' 국가 코드 (영국)로 전화를 걸 경우에는 모든 사용자/직원이 영국으로 설정되어 있는 번호를 사용하도록 "
"합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104
msgid ""
"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination "
"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. "
"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other"
" rules, if needed."
msgstr ""
"사용하려면 :guilabel:`대상 접두어` 필드에 `0044`를 입력하고 `+44` 국가 코드로 시작하는 숫자를 선택하기만 하면 "
"됩니다. 필요에 따라서 규칙의 순서를 지정하고, 전체 규칙을 대체하게 하려면 확인란을 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0
msgid "Advanced options for the default outgoing number."
msgstr "기본 발신 번호에 대한 고급 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112
msgid ""
"Once the desired configurations are complete, be sure to click "
":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right "
"corner to implement the change."
msgstr ""
"원하는 대로 환경 설정이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 "
"적용`을 클릭하여 변경된 내용을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3
msgid "Manage users in Axivox"
msgstr "Axivox에서 사용자 관리하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5
msgid ""
"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an "
"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in "
"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or "
"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of "
"convenient ways."
msgstr ""
"Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 사용자 관리는 Odoo 데이터베이스에서 "
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 설정하는 데 있어서 중요한 부분입니다. 각각의 "
"Axivox 사용자에게는 고유한 이름과 전화번호 및/또는 내선 번호, 음성 사서함이 있습니다. 이렇게 하면 다양하고 편리한 방법으로 "
"연락을 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10
msgid ""
"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox "
"console, so an administrator can manage users quickly and easily."
msgstr ""
"Axivox 콘솔에서 Axivox 사용자를 간단하고 직관적인 방식으로 구성하므로 관리자가 빠르고 쉽게 사용자를 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14
msgid ""
"This documentation covers how to configure everything through a provider "
"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to "
"manage users may be different."
msgstr ""
"이 문서에서는 Axivox라는 공급업체를 통해 모든 내용을 설정하는 방법을 다룹니다. 선택한 VoIP 제공업체에 따라 사용자 관리 "
"프로세스가 달라질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18
msgid "Overview"
msgstr "입출고 현황"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20
msgid ""
"Begin at the Axivox management console by navigating to "
"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the "
"appropriate administrator credentials."
msgstr ""
"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_으로 이동하여 Axivox 관리 "
"콘솔에서부터 시작합니다. 적절한 관리자 자격 증명으로 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24
msgid ""
"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order "
"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` "
"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, "
"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the "
"console."
msgstr ""
"변경 사항을 적용하려면 Axivox 관리 콘솔의 작업을 **반드시** 중복하여 저장해야 합니다. 변경 사항을 저장하려면 개별 변경 사항 "
"화면에서 :guilabel:`저장`을 클릭합니다. 그런 다음 변경 사항을 구현하려면 콘솔 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 "
"사항 적용` 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34
msgid ""
"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive "
"calls."
msgstr "수신 번호는 회사가 전화 수신용으로 비용을 지불하는 번호를 통칭합니다. "
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36
msgid ""
"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the "
"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`"
" page, where all the incoming numbers are listed, along with their "
":guilabel:`Destination` and SMS information."
msgstr ""
"Axivox 관리 콘솔의 왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`수신 번호`를 클릭합니다. 그러면 모든 수신 전화번호가 "
":guilabel:`대상` 및 SMS 정보와 함께 :guilabel:`수신 번호` 페이지에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40
msgid ""
"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path"
" the caller follows when dialing said numbers."
msgstr "guilabel:`대상`에 따라 수행되는 작업이나 발신자가 해당 번호로 전화를 걸 때 따르게 되는 경로가 결정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43
msgid ""
"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to "
"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the "
":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type "
"for voice call` can be changed."
msgstr ""
":guilabel:`대상`을 편집하려면 수정하려는 수신 번호 줄의 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`편집` 버튼을 클릭합니다. 그러면"
" 표시되는:guilabel:`번호 편집` 페이지에서 :guilabel:`음성 통화 대상 유형`을 변경할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47
msgid ""
"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` "
"drop-down menu are as follows:"
msgstr ":guilabel:`음성 통화에 대한 대상 유형` 드롭다운 메뉴에서 사용할 수 있는 옵션은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50
msgid ":guilabel:`Not configured`"
msgstr ":guilabel:`미설정`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51
msgid ":guilabel:`Extension`"
msgstr ":guilabel:`확장팩`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52
msgid ":guilabel:`Dial plan`"
msgstr ":guilabel:`다이얼 요금제`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53
msgid ":guilabel:`Voicemail`"
msgstr ":guilabel:`음성 사서함`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54
msgid ":guilabel:`Hang up`"
msgstr ":guilabel:`끊기`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55
msgid ":guilabel:`Conference`"
msgstr ":guilabel:`컨퍼런스`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57
msgid ""
"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice"
" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is "
"populated with further configuration options. Additionally, more fields are "
"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for"
" voice call` drop-down menu."
msgstr ""
":guilabel:`음성 통화 대상 유형` 드롭다운 메뉴에서 선택한 대로 두 번째 선택형 드롭다운 메뉴가 추가 설정 옵션으로 입력됩니다."
" 또한 :guilabel:`음성 통화 대상 유형` 드롭다운 메뉴에서 선택한 항목에 따라 더 많은 필드가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62
msgid ""
"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then "
"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66
msgid "New users"
msgstr "신규 사용자"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68
msgid ""
"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the "
"company needs an Axivox user account associated with them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71
msgid ""
"To view existing users in the Axivox management console, click "
":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a"
" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, "
"and an :guilabel:`Outgoing number` specified."
msgstr ""
"Axivox 관리 콘솔에서 기존 사용자를 보려면 콘솔 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용자` 를 클릭합니다. 모든 사용자에게는 "
":guilabel:`번호`, :guilabel:`이름`, :guilabel:`음성 사서함` 및 :guilabel:`발신 번호` 가 "
"지정되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75
msgid ""
"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to "
"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for "
"configuring the new user:"
msgstr ""
"Axivox 콘솔에서 새로운 사용자를 생성하려면, :guilabel:`사용자 추가` 를 클릭하면 :guilabel:`새 사용자` 양식이 "
"표시됩니다. 다음 탭에서 새 사용자를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78
msgid ""
":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user,"
" can be set."
msgstr ":guilabel:`일반`: 사용자의 내선 번호 외 기본 정보를 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79
msgid ""
":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals."
msgstr ":guilabel:`착신 전환`: '응답 없음' 또는 통화 중 신호가 있는 경우 내부로 전달합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80
msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration."
msgstr ":guilabel:`팔로우하기`: 외부 전달 환경설정입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81
msgid ""
":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet "
"Protocol)` system."
msgstr ":guilabel:`키`: :abbr:`VoIP(인터넷 프로토콜을 통한 음성 통화)` 시스템 내에서 단축키를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82
msgid ""
":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` "
"username and password for external configuration."
msgstr ""
":guilabel:`SIP 식별자`: 외부 환경설정용 :abbr:`SIP(Session Initiation Protocol)` 사용자 "
"이름과 비밀번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84
msgid ""
":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox "
"management console."
msgstr ":guilabel:`권한`: Axivox 관리 콘솔에서 사용자의 액세스 권한을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87
msgid "General tab"
msgstr "일반 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89
msgid ""
"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the "
":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. "
"This is the number internal users dial to reach a specific employee."
msgstr ""
":guilabel:`새 사용자` 양식의 :guilabel:`일반` 탭 아래에 있는 :guilabel:`확장` 필드에 사용자의 고유 확장 "
"번호를 입력합니다. 내부 사용자가 특정 직원에게 연락하기 위해 사용하는 전화번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93
msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name."
msgstr ":guilabel:`이름` 필드에 직원 이름을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95
msgid ""
"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid "
"email address for the employee should be added here, where the user receives"
" business emails."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`사용자의 이메일 주소` 필드를 입력합니다. 직원이 사용 중인 이메일을 여기에 추가하며, 업무용 이메일을 "
"수신하는 주소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98
msgid ""
"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which "
"the user can be reached. Be sure to include the country code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:148
msgid ""
"A country code is a locator code that allows access to the desired country's"
" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number."
" Each country in the world has its own specific country code."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"국가 코드는 원하는 국가의 전화 시스템에 액세스할 수 있는 위치 코드입니다. 국가 코드를 대상 번호보다 먼저 누르게 됩니다. 전 세계 각"
" 국가마다 고유한 국가 코드가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159
msgid ""
"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org "
"<https://countrycode.org>`_."
msgstr ""
"국가 코드에 대한 전체 목록은 `https://countrycode.org <https://countrycode.org>`_ 에서 "
"확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1
msgid "General tab layout in the Axivox management console."
msgstr "Axivox 관리 콘솔의 일반 탭 레이아웃입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113
msgid ""
"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or "
":guilabel:`No` from the drop-down menu."
msgstr ""
":guilabel:`음성 사서함` 필드에 있는 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`예` 또는 :guilabel:`아니요` 를 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116
msgid ""
"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to "
"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from "
"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital "
"Receptionist* feature element of a dial-plan."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"관리자가 :guilabel:`디렉토리` 필드에서 아무것도 변경하지 않고 비워두거나 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기본값` 을 "
"선택할 수 있습니다. :guilabel:`디렉토리` 는 다이얼 플랜의 *디지털 안내 센터* 기능 요소에 사용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120
msgid ""
"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options"
" with selection boxes."
msgstr ":guilabel:`일반` 탭 하단에는 두 개의 별도 옵션으로 선택란이 나타나 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122
msgid ""
"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the "
"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when "
"on another call."
msgstr ""
"첫 번째로 선택할 수 있는 내용은 :guilabel:`이 사용자는 여러 회선을 동시에 수신할 수 있습니다` 입니다. 이 항목을 선택하면 "
"다른 통화 중일 때 전화를 받을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125
msgid ""
"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the "
"option to make it mandatory for the user to log in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129
msgid ""
"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees "
"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make"
" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`."
msgstr ""
"실제 VoIP 전화를 책상에 두고 사용하는 회사에서 직원이 사무실에 있는 *모든* 전화나 책상에서 로그인할 수 있게 하려면 경우 "
":guilabel:`이 사용자는 반드시 로그인해야 통화할 수 있습니다` 를 선택합니다. ."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133
msgid ""
"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then "
"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139
msgid "Forwardings tab"
msgstr "포워딩 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141
msgid ""
"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a "
"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not"
" answered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145
msgid ""
"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled."
msgstr ":guilabel:`팔로우하기` 옵션이 활성화되면 착신 전환 기능이 비활성화됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147
msgid ""
"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the "
"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a "
"specific user or phone number is revealed. After entering the "
":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding "
"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time."
msgstr ""
"예를 들어 :guilabel:`무응답 시 전달` 필드 아래에 :guilabel:`대상 추가` 버튼을 선택하면 사용자나 전화번호를 추가하는"
" 옵션이 표시됩니다. :guilabel:`대상` 을 입력한 후 :guilabel:`초 표시 막대` 를 벨소리 시간으로 밀면 사긴대를 "
"선택할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152
msgid ""
"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring "
"times."
msgstr "별도로 :guilabel:`대상` 을 다른 벨소리 시간으로 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155
msgid ""
"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after "
"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to "
"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the "
":guilabel:`Destinations` not pick up."
msgstr ""
"벨소리 시간이 시차를 두도록 설정하여 첫 번째 사용자가 전화를 받지 않으면 통화가 다른 사용자에게 전환되도록 할 수 있습니다. "
":guilabel:`대상자` 가 전화를 받지 않을 경우 관리자는 :guilabel:`마지막 방법으로 음성 사서함 남기기` 옵션을 사용할 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159
msgid ""
"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can "
":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the "
":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's "
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, "
"be busy, the call is forwarded to the destination(s)."
msgstr ""
"관리자는 :guilabel:`통화 중 착신 전환` 필드에서 :guilabel:`대상 추가` 를 할 수 있습니다. 클릭하면 "
":guilabel:`대상` (사용자) 및 시간대를 설정할 수 있습니다. 원래 사용자의 :abbr:`VoIP (Voice over "
"Internet Protocol)` 내선 번호 또는 수신 번호가 통화 중인 경우 통화가 대상자에게 착신 전환됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1
msgid ""
"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the "
"Forwardings tab."
msgstr "착신 전환 탭에서 다른 사용자 또는 전화번호로의 착신 전환을 관리합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168
msgid ""
"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then "
"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172
msgid "Follow Me tab"
msgstr "팔로우하기 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174
msgid ""
"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the "
":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no "
":menuselection:`Forwardings` can be made."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177
msgid ""
"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add "
"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone "
"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring "
"when a call is received."
msgstr ""
"또한 :guilabel:`팔로우하기` 옵션을 선택한 경우 :guilabel:`대상 추가` 버튼을 선택하여 사용자 또는 대상 전화번호를 "
"원래 사용자의 계정에 추가할 수 있습니다. 이렇게 하면 전화가 수신될 때 추가된 번호로 벨이 울리게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181
msgid ""
"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be "
"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. "
"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times."
msgstr ""
":guilabel:`대상` 을 입력한 후 :guilabel:`초 표시 막대` 를 벨소리가 울리게 하려는 시간으로 밀어서 시간대를 선택할 "
"수 있습니다. 벨소리가 울리는 시간이 다르게 :guilabel:`대상` 을 추가할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186
msgid ""
"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does "
"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so"
" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up"
" the call."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 원래 사용자의 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 번호가 울리지 "
"**않습니다**. 벨소리 시간에 시차를 둘 수도 있으므로 첫 번째 사용자가 전화를 받지 않으면 다른 사용자에게 통화가 전달됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1
msgid ""
"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me "
"tab."
msgstr "팔로우하기 탭에서 다른 사용자 또는 전화번호와 같은 대상에게 전화를 겁니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195
msgid ""
"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` "
"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or "
"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile "
"Integrations <../devices_integrations>` documentation."
msgstr ""
"Odoo 모바일 앱 또는 다른 :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` 모바일 클라이언트에서 내선 번호"
" 또는 수신 번호 전화벨이 동시에 울리도록 설정할 수 있습니다. 자세한 내용은 :doc:`VoIP 모바일 통합 "
"<../devices_integrations>` 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345
msgid ""
"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then "
"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203
msgid "Keys tab"
msgstr "키 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205
msgid ""
"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial "
"actions for the user can be configured. Some more advanced options are "
"available, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208
msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`."
msgstr "다음을 통해 숫자 값 `1-20`으로 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210
msgid "These actions can be set on each number:"
msgstr "다음 작업은 각 번호에 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212
msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing."
msgstr ":guilabel:`설정되지 않음`: 기본값인 작업으로, 설정되어 있는 내용이 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213
msgid ""
":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other "
"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used "
"on a desk-phone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215
msgid ""
":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external "
"number."
msgstr ":guilabel:`빠른 통화`: 이 작업을 통해 외부 번호로 단축 다이얼 기능을 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216
msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user."
msgstr ":guilabel:`회선`: 이 작업을 통해 다른 사용자에게 전화를 걸 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217
msgid ""
":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from"
" a desk-phone."
msgstr ":guilabel:`전환`: 이 작업을 실행하면 데스크폰에서 통화를 전환할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218
msgid ""
":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call "
"from a desk-phone."
msgstr ":guilabel:`전화 받기`: 이 작업을 통해 데스크폰에서 걸려온 전화를 받을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1
msgid ""
"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n"
"highlight)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313
msgid ""
"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, "
"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229
msgid ""
"Many of the preceding options have secondary options available, as well, "
"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be"
" filled out in conjunction with the initial action."
msgstr ""
"이전에 있던 대다수 선택 항목에는 사용자나 외부 전화번호를 연결할 수 있는 보조 선택 항목도 있습니다. 이 항목은 **반드시** 최초에 "
"작업을 할 때 함께 입력해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234
msgid ""
"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the "
"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at "
"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form."
msgstr ""
"guilabel:`키 숫자` 는 :guilabel:`새 사용자` 양식의 :guilabel:`키` 탭 상단에 있는 :guilabel:`키 "
"숫자` 필드에 숫자를 입력하면 변경할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239
msgid "SIP Identifiers tab"
msgstr "SIP 식별자 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241
msgid ""
"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to"
" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP "
"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials "
"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP "
"(Session Initiation Protocol)` mobile client."
msgstr ""
"*SIP* 는 세션 시작 프로토콜 전화 (Session Initiation Protocol Telephony)의 약어로, 인터넷 연결을 "
"통해 전화를 걸거나 받을 수 있습니다. :guilabel:`새 사용자` 양식의 :guilabel:`SIP 식별자` 탭에 Odoo 및/또는"
" 다른 :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` 모바일 클라이언트에서 Axivox 사용자를 설정하는 데"
" 필요한 자격 증명이 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247
msgid ""
"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:"
msgstr "SIP 식별자를 통해 Axivox 환경설정에 대한 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249
msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`"
msgstr ":doc:`VoIP 서비스를 Odoo에서 Axivox와 함께 사용` <axivox_config>"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250
msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`"
msgstr ":doc:`Axivox 모바일 통합 <../devices_integrations>`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252
msgid ""
"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` "
"field represents the user's information that was entered in the "
":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255
msgid ""
"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox "
"representative."
msgstr ":guilabel:`도메인` 필드를 회사에 할당하는 작업은 Axivox 담당자가 진행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257
msgid ""
"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox "
"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile "
":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients."
msgstr ""
"모든 Axivox 사용자는 각자 고유한 :guilabel:`SIP 비밀번호` 값이 있습니다. 이 값은 Odoo의 Axivox 및 모든 "
"모바일 :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` 클라이언트에 로그인할 때 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1
msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP."
msgstr "Axivox VoIP의 외부 환경설정에 사용되는 중요한 자격 증명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264
msgid ""
"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is "
"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure"
" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value."
msgstr ""
":guilabel:`프록시 서버 주소` 에 표시되어 있는 값은 일반적으로 `pabx.axivox.com`이지만 Axivox에서 변경될 수"
" 있으므로 가장 정확한 값은 :guilabel:`SIP 식별자` 탭에서 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268
msgid ""
"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then"
" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272
msgid "Permissions tab"
msgstr "허가 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274
msgid ""
"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a "
":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277
msgid ""
"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox "
"users for portal access:"
msgstr "해당 필드 아래에서 Axivox 사용자가 포털애 액세스할 수 있도록 다음과 같이 권한을 부여할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279
msgid ":guilabel:`User portal access`"
msgstr ":guilabel:`사용자 포털 액세스`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280
msgid ":guilabel:`User management`"
msgstr ":guilabel:`사용자 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281
msgid ":guilabel:`Administrator access`"
msgstr ":guilabel:`관리자 액세스`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282
msgid ":guilabel:`Phone management`"
msgstr ":guilabel:`전화 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283
msgid ":guilabel:`User group management`"
msgstr ":guilabel:`사용자 그룹 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284
msgid ":guilabel:`Phone number management`"
msgstr ":guilabel:`전화 번호 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285
msgid ":guilabel:`Dial plan management`"
msgstr ":guilabel:`다이얼 요금제 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286
msgid ":guilabel:`Pickup group management`"
msgstr ":guilabel:`픽업 그룹 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287
msgid ":guilabel:`Switch management`"
msgstr ":guilabel:`착신 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288
msgid ":guilabel:`Conference management`"
msgstr ":guilabel:`회의 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289
msgid ":guilabel:`Queue management`"
msgstr ":guilabel:`대기열 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290
msgid ":guilabel:`Voicemail management`"
msgstr ":guilabel:`음성 메시지 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291
msgid ":guilabel:`Audio messages management`"
msgstr ":guilabel:`오디오 메시지 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292
msgid ":guilabel:`Music on hold management`"
msgstr ":guilabel:`통화 대기 음악 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293
msgid ":guilabel:`Directory management`"
msgstr ":guilabel:`디렉토리 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294
msgid ":guilabel:`Call list`"
msgstr ":guilabel:`통화 목록`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295
msgid ":guilabel:`Connected user list`"
msgstr ":guilabel:`연결된 사용자 목록`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296
msgid ":guilabel:`Global settings`"
msgstr ":guilabel:`전체 설정`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297
msgid ":guilabel:`Apply changes button`"
msgstr ":guilabel:`변경 사항 적용 버튼`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298
msgid ":guilabel:`Invoice download`"
msgstr ":guilabel:`청구서 다운로드`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299
msgid ":guilabel:`Invoice details`"
msgstr ":guilabel:`청구서 세부 정보`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300
msgid ":guilabel:`Blacklist management`"
msgstr ":guilabel:`수신 거부 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301
msgid ":guilabel:`Conference participant management`"
msgstr ":guilabel:`회의 참가자 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303
msgid ""
"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the"
" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and "
"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a "
"minimum of 8 characters for a user password."
msgstr ""
"Axivox 사용자 포털의 자격 증명에 액세스하려면 :menuselection:`권한` 탭의 상단으로 이동합니다. 그런 다음 "
":guilabel:`사용자 이름` 을 복사한 후 개별 사용자에 대해 :guilabel:`비밀번호` 를 정확히 입력합니다. 사용자 "
"비밀번호는 최소 8자 이상입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309
msgid ""
"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are "
"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a "
"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu "
"option does **not** populate for the user."
msgstr ""
"이는 Axivox 관리자에게 부여된 권한과 동일한 것으로 Axivox 관리 콘솔의 왼쪽 메뉴에 표시되어 있습니다. "
":guilabel:`아니요` 또는 :guilabel:`접근 불가`로 선택된 경우에는 메뉴 옵션이 사용자에게 표시되지 **않습니다**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316
msgid ""
"Upon finishing the setup for a new user, an "
":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked."
msgstr "신규 사용자에 대한 설정이 완료되면 :ref:`voip/axivox/incoming_number` 를 연결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1
msgid ""
"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n"
"highlighted indicating a no selection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326
msgid "User groups"
msgstr "사용자 그룹"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328
msgid ""
"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for"
" call center capability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331
msgid ""
"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com "
"<https://manage.axivox.com>`_."
msgstr ""
"사용자 그룹에 대한 사용을 시작하려면 `https://manage.axivox.com "
"<https://manage.axivox.com>`_ 으로 이동하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333
msgid ""
"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu "
"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User "
"Groups`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336
msgid ""
"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click "
":guilabel:`Add a group`."
msgstr ":guilabel:`사용자 그룹` 페이지에 있는 사용자 그룹을 추가하려면 :guilabel:`그룹 추가` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338
msgid ""
"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. "
"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the "
"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a "
"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they "
"are added to the user group."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`이름` 에 텍스트를 입력하여 그룹명을 지정합니다. 그 다음 :guilabel:`구성원` 에 사용자 이름에 "
"있는 처음 몇 글자를 입력하여 그룹에 구성원을 추가합니다. 필드 아래의 드롭다운 메뉴에 사용자가 입력됩니다. 그런 다음 원하는 사용자를 "
"클릭하면 사용자 그룹에 추가됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343
msgid "Repeat this process to add more users to the group."
msgstr "그룹에 사용자를 추가하려면 이 과정을 반복합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3
msgid "Voicemails and audio messages"
msgstr "음성 사서함 및 음성 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7
msgid ""
"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to "
"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. "
"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or "
"directing them to the right extension, is also a great way to personalize "
"the business interaction, and set the tone with the customer."
msgstr ""
"음성 메일 관리는 모든 비즈니스에서 중요한 부분입니다. 회사에서 메시지에 쉽게 액세스할 수 있으며 부재중 전화를 항상 파악할 수 있어야 "
"합니다. 발신자에게 연락해 감사 인사를 전하거나 올바른 내선 번호로 안내하는 등 오디오 메시지를 녹음하는 것도 비즈니스 상호 작용을 "
"개인별로 맞춤화하고 고객과 좋은 분위기를 조성할 수 있는 좋은 방법입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12
msgid ""
"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages "
"in the Axivox administrative portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18
msgid "Set global language"
msgstr "글로벌 언어 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20
msgid ""
"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global "
"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, "
"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the "
"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail "
"messages,...)`."
msgstr ""
"Axivox에서 음성 메일 및 오디오 메시지를 사용하려면 Axivox 관리 포털 설정에서 글로벌 언어 설정을 해야 합니다. 설정하려면 "
"`manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ 으로 이동합니다. 포털에 로그인한 후 :menuselection:`설정"
" --> 글로벌 언어 (예: 음성 메일 메시지,...)` 로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25
msgid ""
"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, "
":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`."
msgstr ""
"여기에서 언어를 :guilabel:`프랑스어`, :guilabel:`영어`, :guilabel:`스페인어` 또는 "
":guilabel:`독일어` 로 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28
msgid ""
"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the "
"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the"
" change into production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34
msgid "Activate voicemail"
msgstr "음성 메시지 활성화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36
msgid ""
"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature "
"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using "
"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. "
"Then, log in with the appropriate administrator credentials."
msgstr ""
"Axivox에서 음성 메시지 기능을 활용하려면 Axivox 관리 포털에서 **반드시** 음성 메시지 기능을 실행해야 합니다. 음성 "
"메시지를 사용 시작하려면 `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ 으로 이동합니다. 그런 다음 알맞은 관리자 "
"자격 증명으로 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40
msgid ""
"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into "
":guilabel:`Users`."
msgstr "Axivox 관리 패널의 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용자` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42
msgid ""
"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. "
"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, "
"and click on :guilabel:`Yes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45
msgid ""
"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in"
" the upper-right corner of the screen."
msgstr ""
"마지막으로 :guilabel:`변경 사항 저장` 을 클릭한 다음 화면 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49
msgid "Voicemail"
msgstr "음성 사서함"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51
msgid ""
"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox "
"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com "
"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`,"
" located in the menu on the left."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"다음 단계는 Axivox 관리 포털에 개별적인 음성 사서함을 설정하는 것입니다. 포털에 접속하려면 `manage.axivox.com "
"<axivox_admin_>`_ 을 방문하여 로그인합니다. 그런 다음 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`음성 사서함` 으로 "
"이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55
msgid ""
"If the voicemail option was activated in the user profile, using this "
"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is "
"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60
msgid ""
"It should be noted that some of the administrative portal language is in "
"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to "
"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"Axivox는 벨기에 회사이므로 관리 포털 언어 중에서 일부는 프랑스어로 되어 있습니다. 글로벌 언어는 "
":ref:`voip/axivox/global_language` 에 표시되어 있는 것과 같은 네 가지 중 하나로 계속 설정되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65
msgid "Manually create voicemail"
msgstr "수동으로 음성 메시지 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67
msgid ""
"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on"
" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by "
"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on "
"the :guilabel:`Voicemails` page."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"새로운 음성 사서함을 수동으로 생성하려면 :guilabel:`음성 사서함` 페이지에서 :guilabel:`음성 사서함 추가` 를 "
"클릭합니다. 또는 :guilabel:`음성 사서함` 페이지에서 기존 음성 사서함 오른쪽 끝에 있는 :guilabel:`편집` 을 클릭하여"
" 기존 음성 사서함을 편집합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72
msgid ""
"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail"
" would need to be created manually, and attached to an incoming number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75
msgid ""
"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming "
"number, so it can receive messages. To do so, navigate to "
":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, "
"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail"
" should be linked to."
msgstr ""
"새로 수동으로 생성한 음성 메일 사서함의 경우에는 메시지를 받을 수 있도록 수신 번호에 연결해야 합니다. 연결하려면 왼쪽 메뉴에 있는 "
":menuselection:`수신 번호` 로 이동합니다. 그런 다음 음성 메일을 연결하려는 번호의 맨 오른쪽에 있는 "
":guilabel:`편집` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80
msgid ""
"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-"
"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu "
"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-"
"created voicemail box."
msgstr ""
":guilabel:`음성 통화 대상 유형` 에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`음성 사서함` 을 선택합니다. 그런 다음, "
"다음 줄에 있는 :guilabel:`음성 사서함` 드롭다운 메뉴를 열어서 수동으로 생성한 음성 사서함 박스를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85
msgid ""
"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an "
"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is"
" present."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88
msgid ""
"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text "
"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then"
" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number."
msgstr ""
"SMS/문자 메시지가 수신 번호로 수신이 되는지있는지 확인하려면 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`수신 번호` 를 클릭한 다음 수신 "
"번호에 대해 :guilabel:`SMS 호환` 열을 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92
msgid ""
"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email "
"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages "
"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) "
"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and "
"automated numbers."
msgstr ""
"그런 다음 해당하는 경우 :guilabel:`수신 SMS의 대상 이메일 주소` 필드에 수신 번호로 전송된 수신 문자 메시지를 받을 수 "
"있는 이메일을 입력합니다. Axivox의 일부 수신 번호 (US +1)의 경우에는 개인 및 자동 번호로 발신된 문자 메시지를 받을 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97
msgid ""
"Should this field be left empty, the default destination address is used, "
"instead (as previously set in the beginning of the process for manually "
"creating a voicemail)."
msgstr ""
"이 필드를 비워두면 기본 수신자 주소가 대신 사용됩니다(이전에 수동으로 음성 사서함을 생성할 때 프로세스의 시작 부분에서 설정한 대로)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100
msgid ""
"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then "
"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to "
"implement the change into production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106
msgid ""
"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-"
"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the "
"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in "
"the user's Axivox profile."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"이제 미리 자동 설정해 놓거나 수동으로 연결한 음성 사서함에 음성 메시지가 수신될 때마다 :guilabel:`음성 사서함` 페이지 또는 "
"사용자의 Axivox 프로필에 기재된 사용자의 이메일 주소로 이메일이 전송됩니다. ."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110
msgid ""
"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in "
"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in "
"question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116
msgid "Forwarding to voicemail"
msgstr "음성 메시지로 전달하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118
msgid ""
"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access"
" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and "
"log in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121
msgid ""
"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left."
msgstr "다음으로 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`사용자` 로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123
msgid ""
"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. "
"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126
msgid ""
"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an "
"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last "
"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and "
":guilabel:`Forwarding on busy` fields."
msgstr ""
"사용자가 다른 통화 중이거나 전화를 받지 않는 경우 이 탭에서 :guilabel:`마지막 방법으로 음성 사서함 남기기` 옵션이 있으며 이"
" 항목은 :guilabel:`무응답 시 전달` 및 :guilabel:`통화 중 전달` 필드에 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1
msgid ""
"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings "
"tab of the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134
msgid ""
"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when "
"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller"
" is routed to the voicemail set on the particular user."
msgstr ""
":guilabel:`마지막 방법으로 음성 사서함 남기기` 확인란에 표시하면 각 섹션에 명시되어 있는 방법대로 전달하지 못한 경우, "
"발신자는 특정 사용자에게 설정된 음성 메일로 라우팅됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139
msgid ""
"For more information on forwarding and transfers, visit "
":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`."
msgstr "착신 전환 및 이전에 대한 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` 을 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141
msgid ""
"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, "
"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen"
" to implement the change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147
msgid "Audio messages"
msgstr "음성 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149
msgid ""
"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even "
"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the "
"availability of a product, or any other important promotional messages."
msgstr ""
"고객 전화를 받기 *전에* 음성 메시지를 넣어서 고객에게 배송 대기 시간, 품목의 재고 여부 또는 기타 중요한 홍보 메시지를 안내할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153
msgid ""
"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com "
"<axivox_admin_>`_ and log in."
msgstr ""
"Axivox에서 오디오 메시지를 녹음하려면 `manage.axivox.com <axivox_admin_>` 로 이동하여 로그인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155
msgid ""
"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the "
":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158
msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`."
msgstr ":guilabel:`이름` 을 입력한 후 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160
msgid ""
"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main "
":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be "
"found on the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163
msgid ""
"There are two different ways to make the audio message. The user could "
"either record the message over the phone, or type the message (in text), and"
" select a computer-generated speaker to read the message."
msgstr ""
"오디오 메시지를 만드는 방법에는 두 가지가 있습니다. 사용자가 전화로 메시지를 녹음하거나 메시지를 입력한 후 (텍스트) 컴퓨터에서 생성된"
" 스피커를 선택하여 메시지를 읽을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168
msgid "Record audio message"
msgstr "음성 메시지 녹음하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170
msgid ""
"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, "
":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on "
"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page."
msgstr ""
"전화로 오디오 메시지를 녹음하려면 :guilabel:`오디오 메시지` 페이지에서 녹음할 목록에 있는 메시지 오른쪽의 "
":guilabel:`녹음/듣기` 라고 표시된 주황색 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174
msgid ""
"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window "
"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions "
"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for "
"message management` field, click the drop-down menu, and select the "
"extension where Axivox should call to record the message."
msgstr ""
"클릭하면 :guilabel:`메시지 녹음/듣기` 팝업 창이 나타납니다. 여기에서 연결된 확장 프로그램 중 하나를 통해 메시지를 "
"녹음합니다. :guilabel:`메시지 관리에 사용할 확장 프로그램` 에서 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 Axivox가 메시지를 녹음하기 "
"위해 호출해야 하는 확장 프로그램을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179
msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call."
msgstr "그런 다음 :guilabel:`확인` 을 클릭하여 통화를 시작합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182
msgid ""
"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP "
"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice "
"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: "
":doc:`axivox_config`."
msgstr ""
"사용자는 **반드시** 프로덕션 데이터베이스에서 활성화된 상태여야 하며 :abbr:`VoIP (Voice over Internet "
"Protocol)` 가 설정되어 있어야 합니다. 사용자에 대해 :abbr:`VoIP (Voice over Internet "
"Protocol)` 를 설정하려면 :doc:`axivox_config` 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186
msgid ""
"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded "
"French-speaking operator provides the following options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199
msgid "Press `1` to record a message."
msgstr "메시지를 녹음하려면 `1`을 누르세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200
msgid "Press `2` to listen to the current message."
msgstr "현재 메시지를 들으려면 `2`를 누르세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192
msgid ""
"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a "
"message present in the system for this particular audio message that "
"requires a review, before recording a new one."
msgstr ""
"1' 또는 '2'번 버튼을 누릅니다. 새로 음성 메시지를 녹음하기 전에 확인해야 하는 음성 메시지에 대하여 시스템에 이미 메시지가 있는지"
" 여부에 따라서 "
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195
msgid ""
"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the "
"recording."
msgstr "`1` 을 누른 후 새 오디오 메시지를 녹음한 다음 `#` 을 누르고 녹음을 종료합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197
msgid ""
"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of"
" questions again:"
msgstr "프랑스어 담당 상담원이 첫 번째 질문 세트를 하는 줄로 돌아갑니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202
msgid "Press `#` to end the call."
msgstr "통화를 종료하려면 `#`을 누르세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205
msgid "Write audio message"
msgstr "오디오 메시지 작성"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207
msgid ""
"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, "
"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210
msgid ""
"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, "
":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message "
":guilabel:`Name` that the message should be attached to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213
msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window."
msgstr "그러면 :guilabel:`텍스트를 메시지로 변환` 팝업창이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215
msgid ""
"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-"
"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option"
" for the :guilabel:`Text` to be read in."
msgstr ""
":guilabel:`문자 메시지로 변환` 팝업창에서 :guilabel:`음성` 이라는 제목의 필드 옆에 있는 드롭다운 메뉴를 클릭하여 "
":guilabel:`텍스트` 를 읽을 옵션을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218
msgid ""
"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has "
"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to "
"process the audio file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221
msgid ""
"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` "
"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an "
"accent is used by the computerized speaker."
msgstr ""
"텍스트는 :guilabel:`텍스트` 필드에 입력되어 있는 언어와 동일한 언어로 읽어 줍니다. :guilabel:`음성` 필드에 다른 "
"언어가 입력되어 있으면 컴퓨터에서 읽을 때 액센트를 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224
msgid ""
"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the "
"audio message."
msgstr "마지막으로 이와 같은 단계가 완료되면 :guilabel:`저장` 을 클릭하여 오디오 메시지를 저장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226
msgid ""
"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right"
" corner of the screen."
msgstr "변경 사항을 적용하려면 화면 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1
msgid ""
"Convert text to message window with voice, text, generate button and save "
"highlighted."
msgstr "텍스트를 메시지 창으로 변환하며 여기에 음성, 텍스트, 생성 버튼이 있는 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233
msgid ""
"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on "
"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a "
":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent "
"message, or a dial-by-number directory."
msgstr ""
"다이얼 플랜 요소에 인사말이나 음성 메시지를 설정하려면 해당 요소를 더블 클릭합니다. 발신자에게 긴급 메시지로 표시되는 "
":guilabel:`파일 재생` 요소나 :guilabel:`메뉴` 요소일 수 있으며 전화번호 통화 디렉토리일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237
msgid ""
"For more information on dial plans see this documentation: "
":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`."
msgstr ""
"다이얼 플랜에 대한 자세한 내용은 :doc:`dial_plan_basics` 또는 :doc:`dial_plan_advanced` 문서를 "
"참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243
msgid "Music on-hold"
msgstr "대기 중 음악"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245
msgid ""
"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller"
" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox "
"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_,"
" and log in."
msgstr ""
"Axivox에는 발신자가 전화를 받을 때까지 기다리는 동안 맞춤형 통화 대기음을 추가하도록 선택할 수 있습니다. Axivox 관리 포털에"
" 통화 대기음을 추가하려면 `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ 으로 이동하여 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249
msgid ""
"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a "
":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252
msgid ""
"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the "
":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV "
"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded."
msgstr ""
":guilabel:`보류 중인 음악 변경` 팝업 창에서 :guilabel:`파일 선택` 버튼을 클릭하여 업로드할 MP3 (MPEG "
"Audio Layer 3) 또는 WAV (Waveform Audio File Format) 파일을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256
msgid ""
"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File "
"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259
msgid ""
"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload "
"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking "
":guilabel:`Close`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262
msgid ""
"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in "
"the upper-right corner of the screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3
msgid "Devices and integrations"
msgstr "장치 및 통합"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5
msgid ""
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different "
"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is "
"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in "
"the world, so long as they have a broadband internet connection."
msgstr ""
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 를 컴퓨터, 태블릿, 휴대폰 등 다양한 장치에서 사용할 수"
" 있습니다. 이를 통해 비용을 절감하고 광대역 인터넷에 연결되어 있는 한 직원들이 전 세계 어디에서나 근무를 할 수 있다는 점에서 "
"유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9
msgid ""
"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it "
"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible "
"application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12
msgid ""
"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different "
"devices and integrations."
msgstr "이 문서에서는 다양한 장치 및 통합 상황에서 Odoo *VoIP* 를 설정하는 과정에 대해 다룹니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15
msgid ""
"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into "
"any app, and schedule a call as an activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19
msgid ""
"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and "
"click on :guilabel:`Activities` in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22
msgid ""
"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they"
" can select a date."
msgstr "다음으로 :guilabel:`통화` 를 선택한 후 :guilabel:`마감일` 아래에 있는 날짜를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24
msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter."
msgstr ":guilabel:`저장` 을 클릭하면 활동이 메시지창에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26
msgid ""
"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up "
"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0
msgid ""
"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss."
msgstr "CRM 영업제안 및 Odoo 메일 및 채팅에서 활동을 예약하는 옵션이 나타나 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34
msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)"
msgstr "Odoo VoIP (노트북/데스트탑)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36
msgid ""
"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used"
" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the "
":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo "
"database, and the widget appears."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* (인터넷 프로토콜을 통한 음성 통화) 모듈 및 위젯은 노트북이나 데스크톱 장치의 모든 브라우저에서 사용할 수 "
"있습니다. 간단하게 Odoo 데이터베이스에서 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`☎️ (전화)` 아이콘을 클릭하면 위젯이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41
msgid ""
"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on "
"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45
msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)"
msgstr "Odoo VoIP (태블릿/모바일 기기)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47
msgid ""
"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the "
"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser "
"can be used to access the database."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* 앱은 Odoo Android 또는 Apple IOS 애플리케이션으로 태블릿과 휴대폰에서 사용할 수 있습니다. 또한 "
"모바일 웹 브라우저로 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51
msgid ""
"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by "
"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles "
"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets."
msgstr ""
"Odoo Android 및 Apple IOS 애플리케이션은 Android 및 Apple 포털에서 Odoo가 더 이상 유지 보수를 진행하지"
" 않습니다. 즉, Odoo에서는 Odoo Android 또는 Apple IOS 관련되어 제한된 범위로만 상담을 지원해 드리고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56
msgid ""
"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware "
"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` "
"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to "
"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be"
" used. Apps like that stay connected in the background at all times."
msgstr ""
"모바일 장치에서 Odoo를 사용하여 발신 전화를 걸 수 있지만, Odoo는 :abbr:`VoIP (Voice over Internet "
"Protocol)` 전용 애플리케이션이 **아닙니다**. 따라서, 수신 전화에 대해 수신음이 울리지 **않습니다**. 사용자가 모바일 "
"장치에서 항상 연락이 가능한 상태여야 하는 경우에는 Zoiper와 같은 앱을 사용해야 합니다. 해당 앱은 백그라운드에서 항상 연결 상태를"
" 유지하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61
msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`."
msgstr "자세한 내용은 다음 문서를 참조하세요: :ref:`voip/zoiper`."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63
msgid ""
"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo "
"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-"
"right corner. The widget appears in the lower-left corner."
msgstr ""
"모바일 장치/태블릿에 있는 모바일 애플리케이션 오른쪽 상단의 :guilabel:`☎️ (전화)` 아이콘을 탭하여 Odoo *VoIP* "
"위젯에 액세스합니다. 위젯이 왼쪽 하단에 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67
msgid ""
"When first making a call from the tablet using the mobile application, the "
"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. "
"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the "
"microphone."
msgstr ""
"모바일 애플리케이션을 사용하여 태블릿에서 처음 전화를 걸 경우, 사용자에게 데이터베이스에서 마이크를 사용하도록 "
":guilabel:`허용`하라는 메시지가 표시됩니다. 마이크를 사용하여 통화를 계속할지 여부를 묻는 메시지가 나타나면 "
":guilabel:`허용`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71
msgid ""
"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web"
" browser."
msgstr "이 단계는 모바일 Odoo 애플리케이션 또는 웹 브라우저 양쪽에서 **필수** 단계입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1
msgid "Allow the database to access the microphone."
msgstr "데이터베이스에서 마이크에 액세스하도록 허용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77
msgid ""
"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` "
"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the "
"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default "
"moving forward."
msgstr ""
"그 다음 Odoo에서 전화를 거는 방법을 선택합니다. :guilabel:`VOIP` 또는 :guilabel:`Phone` (태블릿에서 "
"통화 기능이 활성화되어 있어야 함) 두 가지 중에서 선택할 수 있습니다. :guilabel:`정보를 저장할까요?` 옆에 있는 확인란을 "
"선택합하면 앞으로 해당 내용을 기본값으로 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1
msgid ""
"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the"
" call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85
msgid ""
"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile "
"device:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1
msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device."
msgstr "모바일 기기에서 VoIP 앱이 표시되는 모습에 대한 레이아웃입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94
msgid "Zoiper Lite"
msgstr "Zoiper 라이트"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96
msgid ""
"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` "
":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99
msgid ""
"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper "
"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102
msgid ""
"A mobile device is the most common installation, and this document covers "
"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may "
"differ depending on the set up conditions."
msgstr ""
"모바일 장치를 가장 일반적으로 설치하며 이 문서에서는 *Zoiper* IOS 애플리케이션에서 설정하는 방법을 다룹니다. 설정 조건에 따라"
" 스크린샷 및 단계는 달라질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105
msgid ""
"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the "
"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to "
":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add "
"an account."
msgstr ""
"휴대폰에 *Zoiper* 애플리케이션을 설치한 후 앱을 열고 :guilabel:`설정` 을 클릭합니다. "
":menuselection:`영업제안` 으로 이동한 후 :guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭하여 계정을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109
msgid ""
"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set "
"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password "
"has already been produced."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1
msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device."
msgstr "Zoiper 계정 설정이 모바일 장치의 보기에 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116
msgid ""
"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, "
"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers "
"down to a specific country. Choose the country for the provider that is "
"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`제공업체 선택` 을 클릭합니다. 화면이 표시되면 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`국가` 를 클릭하여 "
"제공업체 범위를 특정 국가로 좁힙니다. 설정 중인 제공업체의 국가를 선택한 다음 :guilabel:`제공업체` 를 찾아 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121
msgid ""
"If the provider being configured is *Axivox*, then select "
":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1
msgid "Zoiper account setup, choosing the provider."
msgstr "Zoiper 계정 설정, 제공업체 선택"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128
msgid ""
"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the "
":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and "
":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133
msgid ""
"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to "
":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The"
" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and"
" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"이 정보에 액세스하려면 *Axivox* 포털을 통해 :menuselection:`사용자 --> 사용자 선택 --> 편집 --> SIP "
"식별자 탭` 으로 이동합니다. 이 탭에는 :guilabel:`SIP 사용자 이름`, :guilabel:`도메인`, "
":guilabel:`SIP 비밀번호` 및 :guilabel:`프록시 서버 주소` 가 모두 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141
msgid "Zoiper Field"
msgstr "Zoiper 필드"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142
msgid "Axivox Field"
msgstr "Axivox 필드"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143
msgid "Account name"
msgstr "계정 이름"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144
msgid "*Can be anything*"
msgstr "*무엇이든 가능합니다*"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148
msgid "SIP username"
msgstr "SIP 사용자 이름"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150
msgid "SIP password"
msgstr "SIP 비밀번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152
msgid ""
"Once this account information is entered, click the green "
":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration "
"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating "
":guilabel:`Registration Status: OK`."
msgstr ""
"계정 정보를 입력한 후 화면 상단에 있는 초록색 :guilabel:`등록` 버튼을 클릭합니다. 등록 정보가 확인되면 *Zoiper* 에서"
" :guilabel:`등록 상태: OK` 라는 메시지가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156
msgid ""
"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the "
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1
msgid "Zoiper account setup, registration successful."
msgstr "Zoiper 계정 설정, 등록에 성공했습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164
msgid "Linphone"
msgstr "유선 전화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166
msgid ""
"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` "
":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, "
"messaging (group and individual), as well as conference calls."
msgstr ""
"*Linphone* 은 오픈소스 :abbr:`VoIP(Voice over Internet Protocol)` "
":abbr:`SIP(Session Initiation Protocol)` 소프트폰으로, 음성, 영상, 메시징(그룹 및 개인) 및 화상 "
"회의용으로 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170
msgid ""
"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the "
"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-"
"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173
msgid ""
"A mobile device is the most common installation, and this document covers "
"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may "
"differ depending on the circumstances."
msgstr ""
"가장 많이 설치하는 장치는 모바일 장치이며, 이 문서에서는 *유선전화* IOS 응용 프로그램을 설정하는 방법을 다룹니다. 스크린샷과 "
"단계는 상황에 따라 다를 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176
msgid ""
"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session "
"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant "
"screen appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179
msgid ""
"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following"
" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press "
":guilabel:`Login`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183
msgid ""
"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a "
"green button at the top of the application screen that reads, "
":guilabel:`Connected`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1
msgid "Linphone account setup, registration successful."
msgstr "Linphone 계정 설정, 등록에 성공했습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191
msgid ""
"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in"
" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because "
"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a "
"regular basis."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"*Linphone* 은 Windows, Linux, Apple 및 Android와 같은 운영 체제에서 모바일 및 데스크톱 장치용 다양한 "
"애플리케이션을 생산합니다. *Linphone* 은 오픈 소스 프로젝트이기 때문에 정기적으로 많은 새 업데이트를 출시하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195
msgid ""
"See `Linphone's wiki-documentation page "
"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_."
msgstr ""
"`Linphone 위키 문서 페이지 "
"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_ 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3
msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP"
msgstr "Odoo에서 OnSIP로 VoIP 사용하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6
msgid ""
"OnSIP :abbr:`VoIP (voice over internet protocol)` services are only "
"available in the **United States** (US). OnSIP :abbr:`VoIP (voice over "
"internet protocol)` services are widely available in the lower-48, "
"contiguous United States. In Alaska or Hawaii, charges for service can be "
"higher."
msgstr ""
"OnSIP :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 서비스는 **미국** (US)에서만 사용할 수 "
"있습니다. OnSIP :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 서비스는 미국 본토 48개 지역에서 "
"널리 제공됩니다. 알래스카나 하와이에서는 서비스 요금이 더 높을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:10
msgid ""
"Additionally, a :abbr:`US (United States)` billing address, and :abbr:`US "
"(United States)` credit card are required to use the service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:13
msgid ""
"Before setting up an account with OnSIP, the business will need to make sure"
" the business telephone numbers are portable to OnSIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:16
msgid ""
"OnSIP makes every attempt to work with all telephone service providers. "
"However, certain local or regional guidelines may preclude the company's "
"current provider from releasing the number."
msgstr ""
"OnSIP은 모든 전화 서비스 제공업체와 협력할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. 그러나 특정 지역이나 국가별 가이드라인에 따라 현재 "
"회사에서 사용 중인 서비스 제공업체에서 번호를 공개하지 못할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:22
msgid ""
"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) "
"<https://info.onsip.com/odoo/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is "
"needed with OnSIP in order to use this service."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* 는 `OnSIP (Odoo Landing Page) <https://info.onsip.com/odoo/>`_ 과 "
"연동되도록 설정할 수 있습니다. OnSIP은 VoIP를 제공하는 업체입니다. 이 서비스를 이용하려면 OnSIP에 계정이 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:26
msgid ""
"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, "
"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:29
msgid ""
"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to "
"configure it on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:35
msgid ""
"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate "
"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then,"
" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and "
"search for `VoIP OnSIP`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:39
msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1
msgid "View of OnSIP app in the app search results."
msgstr "앱 검색 결과에 있는 OnSIP 앱 보기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:46
msgid "Odoo VoIP setting"
msgstr "Odoo VoIP 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48
msgid ""
"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings"
" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the "
":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three "
"fields with the following information:"
msgstr ""
"*VOIP OnSIP* 모듈을 설치한 후 :menuselection:`설정 앱` 으로 이동하여 :guilabel:`통합` 섹션까지 아래로"
" 스크롤한 다음 :guilabel:`Asterisk (VoIP)` 를 찾습니다. 그런 다음 세 개의 필드에 다음 내용을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:52
msgid ""
":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an "
"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_."
msgstr ""
":guilabel:`OnSIP 도메인`: `OnSIP <https://www.onsip.com/>` 에서 계정을 생성할 때 받은 "
"도메인입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54
msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`"
msgstr ":guilabel:`웹소켓`: `wss://edge.sip.onsip.com`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:55
msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`"
msgstr ":guilabel:`VoIP 환경`: :guilabel:`프로덕션`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1
msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app."
msgstr "Odoo 설정 앱에서 VoIP 환경설정 메뉴를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:62
msgid ""
"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ "
"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right"
" of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65
msgid ""
"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. "
"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68
msgid ""
"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration "
"credentials (first column)."
msgstr ":guilabel:`전화 설정` 탭을 클릭하면 OnSIP 환경설정 자격 증명(첫 번째 열)이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0
msgid ""
"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n"
"console."
msgstr "OnSIP 관리 콘솔의 관리 패널에 도메인 설정(강조 표시)이 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77
msgid "Odoo user setting"
msgstr "Odoo 사용자 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79
msgid ""
"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an "
"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's "
"settings/preferences."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:82
msgid ""
"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> "
"Select the User`."
msgstr "이렇게 하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 관리 --> 사용자 선택` 으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:84
msgid ""
"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP "
"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the "
":guilabel:`VoIP` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:87
msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials."
msgstr "이 섹션에서 OnSIP 자격 증명이 필드에 입력됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:89
msgid ""
"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:"
msgstr "아래에 표시된 관련 자격 증명을 다음 필드에 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:91
msgid ""
":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP "
":guilabel:`Username`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92
msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`"
msgstr ":guilabel:`OnSIP 인증 사용자 이름` = OnSIP :guilabel:`인증 사용자 이름`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93
msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:94
msgid ""
":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension "
"without the `x`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1
msgid ""
"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n"
"highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102
msgid ""
"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs."
msgstr "OnSIP 확장 기능은 탭 위쪽에 있는 *사용자* 배너 라인에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:104
msgid ""
"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to "
"save the configurations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:106
msgid ""
"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ "
"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:110
msgid ""
"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's "
"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_."
msgstr ""
"추가 설정 및 문제 해결 단계는 `OnSIP 지식 센터 <https://support.onsip.com/hc/en-us>` 에서 확인할 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:114
msgid "Incoming calls"
msgstr "수신 전화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116
msgid ""
"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows "
"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞"
" (phone)` icon to answer the call."
msgstr ""
"또한 Odoo 데이터베이스에 수신 전화가 걸려오면 Odoo에 팝업창이 나타납니다. 통화 팝업창이 나타나면 초록색 :guilabel:`📞 "
"(전화)` 아이콘을 클릭하여 전화를 받습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119
msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon."
msgstr "통화를 무시하려면 빨간색 :guilabel:`📞(전화)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1
msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯에 수신된 통화가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:127
msgid ":doc:`voip_widget`"
msgstr ":doc:`voip_widget`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:130
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32
msgid "Troubleshooting"
msgstr "문제 해결"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:133
msgid "Missing parameters"
msgstr "누락된 매개변수"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:135
msgid ""
"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to "
"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1
msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯에 매개변수 메시지가 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:143
msgid "Incorrect number"
msgstr "잘못된 번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145
msgid ""
"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to "
"use the international format for the number. This means leading with the "
"international country code."
msgstr ""
"Odoo 위젯에 *잘못된 번호* 메시지가 나타나면 국제 전화 형식으로 번호를 사용해야 합니다. 즉, 국제 전화 국가 코드를 앞에 붙여야 "
"합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:152
msgid ""
"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the "
"United States)."
msgstr "예를 들어 `16505555555`와 같이 사용합니다(여기에서 `1` 은 미국의 국가 번호입니다)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1
msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯에 표시되어 있는 잘못된 번호 메시지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:163
msgid "OnSIP on mobile phone"
msgstr "휴대폰 OnSIP"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:165
msgid ""
"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of "
"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in "
"parallel with Odoo *VoIP*."
msgstr ""
"컴퓨터로 Odoo를 사용하고 있지 않는 경우에도 전화 송수신을 하려면, 휴대폰의 소프트폰 앱을 Odoo *VoIP* 와 병행하여 사용하면"
" 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:168
msgid ""
"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming "
"calls are heard. Any SIP softphone will work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:172
msgid ":doc:`devices_integrations`"
msgstr ":doc:`devices_integrations`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:173
msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_"
msgstr "`OnSIP 앱 다운로드 <https://www.onsip.com/app/download>`_"
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3
msgid "Make, receive, transfer, and forward calls"
msgstr "전화 걸기, 받기, 전달 및 착신 전환"
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5
msgid ""
"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part "
"of any business. A company also needs to be available when customers call, "
"in order to build trust and make connections."
msgstr ""
"모든 비즈니스에 있어서 잠재 고객이나 고객 혹은 동료와 통화하는 것은 필수적입니다. 기업에서도 고객이 전화를 할 경우 응대할 수 있어야 "
"신뢰를 쌓고 관계를 맺을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9
msgid ""
"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with "
"Odoo *VoIP*."
msgstr "이 문서에서는 Odoo *VoIP* 를 이용한 전화 송수신, 전달 및 착신 전환 방법에 대해 다룹니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12
msgid "Make calls"
msgstr "전화 걸기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14
msgid ""
"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone "
"widget in the the upper-right corner, which is represented by a "
":guilabel:`☎️ (phone)` icon."
msgstr ""
"Odoo 현황판에서, 오른쪽 상단에 있는 전화 위젯을 열어서 전화를 걸 수 있습니다. 이 위젯은 :guilabel:`☎️ (전화)` "
"아이콘으로 표시되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17
msgid ""
"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any "
"contact in the database to make a call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20
msgid ""
"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the "
":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1
msgid "Using the VoIP phone widget to make calls."
msgstr "VoIP 전화 위젯을 사용하여 전화를 겁니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27
msgid ""
"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and "
"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with "
"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code."
msgstr ""
"수동으로 전화를 걸려면 :guilabel:`⌨️ (키보드)` 아이콘을 클릭하고 원하는 번호를 직접 입력합니다. :guilabel:`+ "
"(더하기)` 아이콘을 누른 후 국제 국가 코드를 입력하는 것을 잊지 마세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32
msgid ""
"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` "
"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number "
"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`."
msgstr ""
"미국의 경우 국가 코드와 :guilabel:`+ (더하기)` 아이콘에는 `+1` 이 표시됩니다. 벨기에로 전화를 거는 경우 번호 앞에 "
"'+32'가 붙고, 영국의 경우에는 '+44'가 붙습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36
msgid ""
"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon "
"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start"
" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end "
"the call."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"필수 항목인 :guilabel:`+ (더하기)` 아이콘 접두어 및 국가 코드와 함께 전체 번호를 입력한 후, 초록색 "
":guilabel:`📞(전화)` 아이콘을 클릭하여 통화를 시작합니다. 통화가 끝나면 빨간색 :guilabel:`📞(전화)` 아이콘을 "
"클릭하여 통화를 종료합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45
msgid "Receive calls"
msgstr "전화 받기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47
msgid ""
"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using"
" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound "
"plays (the sound **must** be activated on the device)."
msgstr ""
"Odoo 데이터베이스를 사용하고 있을 때 수신 전화가 걸려오면 자동으로 *VoIP* 위젯이 열립니다. 데이터베이스가 다른 탭에서 열려 "
"있으면 사운드가 재생됩니다 (장치에서 사운드가 **반드시** 활성화되어 있어야 합니다)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51
msgid ""
"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears."
msgstr "탭으로 돌아가면 *VoIP* 전화 위젯의 통화 화면이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53
msgid ""
"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red "
":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1
msgid ""
"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject "
"buttons highlighted."
msgstr "VoIP 위젯에서 수신 통화, 통화 응답 및 통화 거부 버튼이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61
msgid "Add to call queue"
msgstr "통화 대기열에 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63
msgid ""
"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one "
"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next "
"activities` tab."
msgstr ""
"통화를 해야 하는 연락처와 고객은 Odoo *VoIP* 전화 위젯 한곳에서 모두 확인할 수 있으며 이 위젯은 :guilabel:`다음 "
"활동` 탭 아래에 위치해 있습니다. "
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1
msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below."
msgstr "다음 활동이 강조 표시된 VoIP 위젯으로, 아래 작업이 표시됩니다. "
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70
msgid ""
"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green "
":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73
msgid ""
"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a "
"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears "
"with the :guilabel:`- (minus)` icon."
msgstr ""
"통화 대기열에 있는 영업기회를 제거하려면 통화 예약이 되어 있는 영업기회 위에 마우스를 가져간 다음 :guilabel:`- (빼기)` "
"아이콘과 함께 표시되는 빨간색 :guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76
msgid ""
"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are"
" scheduled immediately for that day appear in the queue under the "
":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget."
msgstr ""
"*VoIP* 전화 위젯으로 다시 돌아가면, 즉시 해당 날짜에 예약된 통화만 **VoIP* 팝업 위젯의 :guilabel:`다음 활동` 탭"
" 아래 대기열에 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1
msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget."
msgstr "VoIP 전화 위젯의 다음 활동 탭에 통화를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84
msgid ""
"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated"
" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87
msgid ""
"A call can be added in the chatter of records within those applications."
msgstr "통화를 애플리케이션 내에서 메시지창 기록에 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89
msgid ""
"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next "
"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select "
":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears."
msgstr ""
"통화를 수동으로 추가하려면 메시지창에서 :guilabel:`활동`(:guilabel:`🕗(시계)` 아이콘 옆)을 클릭합니다. "
"guilabel:`활동 유형` 아래에 표시되는 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`통화` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93
msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`."
msgstr "다음으로, :guilabel:`마감일` 을 설정하고 :guilabel:`요약` 을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95
msgid ""
"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should "
"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) "
"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the"
" Odoo *VoIP* phone widget."
msgstr ""
"마지막으로 :guilabel:`배정 대상` 필드를 전화를 걸 사람으로 변경합니다. 마지막 필드 (:guilabel:`배정 대상`)에 "
"설정된 사람에게 Odoo *VoIP* 전화 위젯의 :guilabel:`다음 활동` 통화 대기열에서 이 통화가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100
msgid ""
"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the "
":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific"
" user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103
msgid ""
"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to "
"complete the scheduling of the call."
msgstr "지정이 되어 있는 경우, :guilabel:`저장` 또는 :guilabel:`캘린더 열기` 를 클릭하여 통화를 예약합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107
msgid "Transfer calls"
msgstr "통화 전환"
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109
msgid ""
"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone "
"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first."
" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way "
"to transfer a call is automatically though the provider console/portal."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* 전화 위젯에서는 한 사용자에서 다른 사용자로 통화를 전환할 수 있습니다. 다만 발신자와 먼저 통화를 한 후에 "
"**한해서만** 전환할 수 있습니다. Odoo *VoIP* 전화 위젯에서 전화를 받지 않고 통화 전환을 하는 방법은 공급자 콘솔/포털을 "
"통하는 방법밖에 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115
msgid ""
"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`."
msgstr "전송에 대한 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` 에서 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117
msgid ""
"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the "
"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120
msgid ""
"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right "
"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be "
"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that "
"phone number."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"수신 전화를 받으면 :guilabel:`← (왼쪽-오른쪽 화살표)` 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 통화를 착신 전환할 내선 번호를 "
"입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`전환` 을 클릭하면 해당 전화번호로 착신 전환됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125
msgid ""
"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over "
"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access "
"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> "
"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username "
"/ Extension number`."
msgstr ""
"특정 사용자의 내선 번호를 검색하려면 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 관리자에게 "
"문의하거나, 사용자가 *관리자* 로 *설정* 메뉴에 액세스 권한이 있는 경우에는 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 관리"
" --> 사용자 선택 --> 환경 설정 --> VOIP --> VoIP 사용자 이름 / 내선 번호` 로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130
msgid ""
"For more information on access rights, visit: "
":doc:`/applications/general/users/access_rights`."
msgstr ""
"액세스 권한에 대한 자세한 내용은 :doc:`/applications/general/users/access_rights` 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1
msgid ""
"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons "
"highlighted."
msgstr "전화 위젯 내에서 통화 착신 전환을 하며, 착신 전환 버튼이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137
msgid "Forward calls"
msgstr "착신 통화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139
msgid ""
"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the "
"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is "
"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* 전화 위젯 내에서 전화를 착신 전환하려면 먼저 초록색 :guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 사용하여 전화를 "
"수신합니다. 수신 전화를 받게 되면 :guilabel:`← (왼쪽-오른쪽 화살표)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143
msgid ""
"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded "
"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone "
"number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147
msgid ""
"For more information on forwarding, visit "
":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`."
msgstr "전달에 대한 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` 에서 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3
msgid "VoIP widget"
msgstr "VoIP 위젯"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5
msgid ""
"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the "
"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the "
"database. The widget is the control center for making and managing calls in "
"Odoo."
msgstr ""
2024-07-20 09:37:23 +07:00
"*VoIP* 위젯은 Odoo 사용자에게 *VoIP* 모듈을 통해 제공되는 추가 기능입니다. 이를 통해 가상 전화 통신을 데이터베이스에 "
"통합할 수 있습니다. 위젯은 Odoo에서 전화를 걸고 관리하기 위한 제어 센터입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10
msgid "Phone calls"
msgstr "전화 통화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12
msgid ""
"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ "
"(phone)` icon, located in the top navigation bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15
msgid ""
"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left "
"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate "
"throughout the database, while making and receiving calls."
msgstr ""
"클릭하면 :guilabel:`VOIP` 팝업 위젯이 Odoo 데이터베이스의 왼쪽 하단에 나타납니다. 위젯을 통해 전화를 송수신하는 "
"동안에도 전체 데이터베이스를 오가며 작업할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19
msgid ""
"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays"
" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon "
"in the upper-right of the widget's screen."
msgstr ""
"Odoo에서 전화가 수신되면 :guilabel:`VOIP` 위젯이 울리고 알림이 표시됩니다. 위젯을 닫으려면 위젯 화면 오른쪽 상단에 "
"있는 :guilabel:`X(닫기)` 아이콘을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23
msgid ""
"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided "
"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ "
"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to "
":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)."
msgstr ""
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 번호는 Axivox에서 제공하는 번호입니다. "
"`https://manage.axivox.com/<https://manage.axivox.com/>`_ 에서 접속할 수 있습니다. 포털에"
" 로그인한 후 :menuselection:`사용자 --> 발신 번호` (열)로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1
msgid "VoIP call in Odoo."
msgstr "Odoo에서 OnSIP 통화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35
msgid ""
"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, "
"refresh the Odoo window, and try again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0
msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone."
msgstr "Odoo 소프트폰의 \"매개변수 누락\" 오류 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43
msgid ""
"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, "
"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ "
"(plus)` sign, followed by the international country code."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* 위젯에 *잘못된 번호* 라는 오류 메시지가 표시될 경우, 국제 전화 형식을 사용했는지 확인합니다. 앞 부분에 "
":guilabel:`+(더하기)` 기호가 있고 그 뒤에 국제 국가 코드가 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47
msgid ""
"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United "
"States.)"
msgstr "(예: +16506913277, 여기에서 `+1`은 미국의 국가 번호입니다.)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0
msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone."
msgstr "Odoo 소프트폰의 \"잘못된 번호\" 오류 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56
msgid ""
"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next "
"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which "
"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo."
msgstr ""
"총 3개의 탭(:guilabel:`최근`, :guilabel:`다음 활동`, :guilabel:`연락처`)이 *VoIP* 위젯에 나타나 "
"있으며, Odoo에서 통화 및 일상적인 활동을 관리하는 데 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61
msgid "Recent"
msgstr "최근"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63
msgid ""
"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for "
"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number"
" can be clicked to begin a call."
msgstr ""
"*VoIP* 위젯의 :guilabel:`최근` 탭에서 사용자의 통화 내역을 확인할 수 있습니다. 여기에는 수신 및 발신 통화가 "
"포함됩니다. 어떤 번호든 클릭하면 통화를 시작할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67
msgid "Next activities"
msgstr "다음 활동"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69
msgid ""
"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can "
"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed "
"for the day."
msgstr ""
"*VoIP* 위젯의 :guilabel:`다음 활동` 탭에서 자신에게 지정되어 있는 활동과 오늘까지 완료해야 하는 활동을 확인할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72
msgid ""
"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an"
" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a"
" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)."
msgstr ""
"이 탭에서 활동을 클릭하면 이메일 보내기, 연락처 확인, 다른 활동 예약 혹은 연결된 레코드에 대한 액세스 (예: 판매주문서, "
"영업제안/영업기회 또는 프로젝트 작업) 등의 작업을 수행할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76
msgid ""
"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the "
"activity, or cancel it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78
msgid ""
"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞"
" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another "
"number for the customer."
msgstr ""
"예약된 활동과 관련하여 고객에게 전화를 걸려면 :guilabel:`📞(전화)` 아이콘을 클릭하며, :guilabel:`⌨️(키보드)` "
"아이콘을 클릭하면 고객에게 다른 번호로 전화를 걸 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1
msgid "Activity control center on the VoIP widget."
msgstr "VoIP 위젯의 활동 제어 센터입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85
msgid ""
"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: "
":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`."
msgstr ""
"*VoIP* 위젯에 다른 아이콘이 나타나며, :guilabel:`문서` 및 :guilabel:`활동` 두 가지 섹션으로 분류됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88
msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:"
msgstr ":guilabel:`문서` 섹션에서, 오른쪽부터 왼쪽으로:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90
msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email"
msgstr ":guilabel:`✉️ (봉투)` 아이콘: 이메일 보내기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91
msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card"
msgstr ":guilabel:`👤(사람 아이콘)` 아이콘: 연락처 카드로 리디렉션됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92
msgid ""
":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo"
msgstr ":guilabel:`📄(문서)` 아이콘: Odoo에 첨부된 레코드로 리디렉션됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93
msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity"
msgstr ":guilabel:`🕓 (시계)` 아이콘: 활동 예약하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95
msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:"
msgstr ":guilabel:`활동` 섹션에서, 왼쪽부터 오른쪽으로:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97
msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done"
msgstr ":guilabel:`✔️(체크 표시)` 아이콘: 활동을 완료 표시"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98
msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity"
msgstr ":guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘: 활동 편집하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99
msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity"
msgstr ":guilabel:`✖️ (취소)` 아이콘: 활동 취소하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104
msgid ""
"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a"
" contact in the *Contacts* app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107
msgid ""
"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the "
"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110
msgid ""
"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, "
"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon."
msgstr ""